Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Ютландский, или ютский диалект (дат. jysk; произношение [jysk]), — западная разновидность датского языка, на котором говорят на полуострове Ютландия в Дании.
Как правило, восточные диалекты наиболее близки к стандартному датскому, в то время как южный диалект (Snderjysk) больше всего отличается от других; поэтому его иногда называют отдельным диалектом. Таким образом, ютландский диалект по этому определению на самом деле представляет собой два разных диалекта: общий или северно-ютландский (nrrejysk; в свою очередь делится на западный и восточный) и южно-ютландский (snderjysk). Однако языковая вариация значительно сложнее, и в Ютландии можно легко найти более 20 отдельных второстепенных диалектов. На этой карте показаны девять наиболее крупных диалектных регионов, о которых пойдет речь в этой статье. Между диалектами существуют серьезные фонологические различия, но также заслуживают внимания морфологические, синтаксические и семантические различия.
Содержание
Субдиалекты
Различные субдиалекты ютландского диалекта несколько отличаются друг от друга и обычно группируются на три основных диалекта, где два зачастую объединяются.
Южный- Snderjysk (южно-ютландский) часто считается очень трудным для понимания другими носителями датского языка, даже других ютландских диалектов. Вместо нормального датского std в нем есть тональные акценты, подобные шведскому. Многие фонемы также отличаются, в том числе велярные фрикативные звуки, как в немецком языке. Он также имеет определенный артикль перед существительным, в отличие от стандартного датского постклитического артикля.
Восточный- stjysk (восточно-ютландский) наиболее близок к стандарту из трех ютландских диалектов, но все же сильно различается по произношению гласных и звонких стоп-слов изначально или интервокально. Некоторые восточно-ютландские диалекты также все еще имеют три пола, как и большинство шведских и норвежских диалектов.
Западный- Vestjysk (западно-ютландский) также хорошо известен этой энклитическим артиклем, а также полным отсутствием гендерных различий. Фонетически он известен тем, что [w] для фонемы / v ~ / во всех позициях, а не только после вокального, как в стандартном датском языке. Он также может проявлять std в условиях, немного отличающихся от стандартных.
Фонология
Согласные
Стандартная датская фонология содержит носовые, глухие с придыханием и взрывные звуки с придыханием (лабиальные, альвеолярные и велярные). Присутствуют четыре глухих фрикативных звука [f], [s], [] и [h], а также аппроксиманты: [], [], [] и []. Есть также три регулярных и боковая аппроксимация, [], [l], [j] и []. Ниже приведена таблица, в которой показан перечень согласных в датском языке. Фонемы, встречающиеся в стандартном датском языке, выделены черным цветом, а фонемы, встречающиеся только в диалектах Ютландии ( jysk ), выделены жирным шрифтом. В эту таблицу включены только фонемы и некоторые аллофоны.
|
двугубный
|
Лабиодентальный
|
Альвеолярный
|
альвеопалатальный
|
небный
|
Велар
|
Увулярный
|
гортань
|
Носовой
|
м
|
-
|
н
|
-
|
|
|
-
|
-
|
взрывной
|
п, б
|
-
|
т, д
|
-
|
-
|
к,
|
-
|
-
|
фрикативный
|
|
ф, в
|
с
|
|
-
|
х, г
|
-
|
час
|
приблизительный
|
-
|
;
|
|
-
|
дж ;
|
-
|
;
|
-
|
лат. ок.
|
-
|
-
|
л
|
-
|
|
-
|
-
|
-
|
Велярная коартикуляция
|
, ш
|
-
|
|
-
|
-
|
|
-
|
-
|
Основным фонологическим процессом в ютландских согласных является лениция. Это ослабление изначально глухих согласных как в коде слога или слова, так и в интервокальной форме. Ослабление вызывает звонкость, а также падение от смычного к фрикативному и, наконец, к сонорному. Последним этапом лениации является полная апокопа. Это явление можно наблюдать на всех его стадиях в ютландских диалектах, хотя в альвеолярных оно проявляет значительно большую изменчивость. У двугубных по-прежнему есть аппроксимант в одном диалекте, но нет нулевой фонемы, а у велярных нет сонорантов, только глухой смычный и фрикативный. Стадии лениации, а также диалекты, в которых они встречаются, можно увидеть в таблице ниже. Несколько возможностей для одного и того же этапа показаны через точку с запятой. На картах 4.0 и 4.2 показано распространение произношения [d] и [g]. представляет нулевую или нулевую морфему на картах, -j и -r - это [] и [] соответственно, а q - это глухая велярная смычка [], а ch обозначает фрикативный звук []. Vends и Ls - регионы, обычно принадлежащие к диалектному региону Северной Ютландии, тогда как Fjolds - это пограничный регион между Германией и Данией, обычно считающийся частью Южной Ютландии ( Snderjysk ) .
Стандарт Ленишн
|
-v Стоп [t]
|
+v Стоп [d]
|
+ или – v фрикативный [s, z, , ]
|
Хлопать []
|
Приближенный [, j, r]
|
нуль
|
|
Старый датский
|
Стандартный датский
|
Северо-Западная Ютландия, Северная Ютландия, Южная Ютландия
|
|
Средневосточная Ютландия; Среднезападная Ютландия, Южная Ютландия1
|
Венды, Восточная Южная Ютландия
|
Ютландские альвеолярные отростки
|
{т}, [т]
|
{д}, [д]
|
[]
|
-
|
[; ]
|
нулевой
|
|
Старый датский
|
Стандартный датский, средневосточный ютландский, фьольде
|
Северная Ютландия, Средневосточная Ютландия; Средняя и Южная Ютландия, Северная Южная Ютландия; Южная Ютландия
|
|
Лесё
|
|
Ютландские двугубные
|
{р}, [р]
|
{б}, [б]
|
[; в; ж]
|
-
|
[ж]
|
-
|
|
Старый датский
|
Стандартный датский, северный ютландский, северно-южный ютландский
|
Южная Ютландия
|
|
|
|
Ютландский Веларс
|
{к}, [к]
|
{г}, []
|
[Икс]
|
-
|
-
|
-
|
Например, в южноютландском скандинавские поставокальные p, k становятся [f, x] в конце слова, тогда как в стандартном датском есть b, g, например, sge 'искать' [sx] = стандартный датский [s()], tabe ' потерять' [tf] = стандартный датский [tb, t] . В северной части Южной Ютландии эти звуки звонкие фрикативные между гласными, то есть [v, ] : например, sger 'ищет' [s] = стандартный датский [s], taber 'теряет' [tv] = стандартный датский [tb, t] .
Гласные звуки
Стандартный датский язык имеет большой набор гласных и отличает длину многих гласных. Гласные также могут быть глоттализированы там, где присутствует так называемый std, и многие из них меняют свое качество в зависимости от того, предшествует ли им / r / или нет.
|
Передний незакругленный
|
Спереди закругленный
|
Центральный неокругленный
|
Центральный округлый
|
Назад
|
Назад Закругленный
|
Закрывать
|
я, я:
|
у, у:
|
-
|
-
|
-
|
ты, ты:
|
Рядом Закрыть
|
|
-
|
-
|
|
-
|
-
|
Закрыть Середина
|
е, е
|
, :
|
-
|
-
|
-
|
о, о:
|
Открытая середина
|
е, е:
|
,
|
я
|
-
|
-
|
,
|
Почти открыто
|
а, а:
|
-
|
|
|
-
|
-
|
Открыть
|
а
|
,
|
-
|
-
|
,
|
,
|
В ютландском диалекте много дифтонгов, которых нет в стандартном датском языке. Долгие ударные средние гласные, / e: /, / : / и / o: / становятся / i /, / y / и / u / соответственно в центральной Ютландии, а также в диалекте Южного Шлезвига, например, ben [bin] = Стандартный датский [ben] 'нога', bonde 'фермер' [bu] = Стандартный датский [bn] (< bndi ). Южноютландский диалект имеет то же качество гласных для этих гласных, но демонстрирует тональное различие, которое присутствует вместо датского std . Северно-ютландский поднимает их без дифтонга до /i:/, /y:/ и /u:/ соответственно. В небольшом районе Средней Западной Ютландии под названием Хардс гласные со скольжением становятся дифтонгами, как в английском, и произносятся как / ej /, / j / и / ow /. В Северной Ютландии / i: /, / y: / и / u: / также дифтонгируются двухсложными словами со скольжением. В северном ютландском языке всегда присутствует скольжение (/ ij /, / yj /, / uw /), а в северо-западном ютландском языке есть тенденция к скольжению, но оно присутствует не у всех говорящих. Длинные a и были повышены до [] и [o] соответственно в северной Ютландии, например, sagde 'сказал' [s] = стандартный датский [s()], g 'идти, ходить' [o] = стандартный датский [] . На карте 2.2 показаны различные возможные варианты произношения стандартных датских средних ударных гласных, которые более подробно объясняются в следующей таблице.
стандарт датский
|
Северная Ютландия
|
Северо-Западная Ютландия
|
Среднезападный Ютландский
|
Средневосточная Ютландия
|
Южная Ютландия
|
Южная Ютландия
|
Южный шлезвигский диалект
|
/ я: / (2 слога)
|
[иж]
|
[я(к)]
|
[я:]
|
[я:]
|
[я:]
|
[я:]
|
[я:]
|
/ у: / (2 слога)
|
[йдж]
|
[у (j)]
|
[у:]
|
[у:]
|
[у:]
|
[у:]
|
[у:]
|
/ u: / (2 слога)
|
[ув]
|
[у (ж)]
|
[ты:]
|
[ты:]
|
[ты:]
|
[ты:]
|
[ты:]
|
/э:/
|
[я:]
|
[i]
|
[эдж]
|
[i]
|
[i]
|
[э:]
|
[i]
|
/:/
|
[у:]
|
[y]
|
[j]
|
[y]
|
[y]
|
[:]
|
[y]
|
/о:/
|
[ты:]
|
[у]
|
[ой]
|
[у]
|
[у]
|
[о:]
|
[у]
|
//
|
[э:]
|
[]
|
[]
|
[]
|
[]
|
[]
|
[e]
|
/ /
|
[о:]
|
[о:]
|
[о:]
|
[о:]
|
[о:]
|
[]
|
[о]
|
/ /
|
[о:]
|
[]
|
[]
|
[]
|
[]
|
[]
|
[]
|
Помимо этих дифтонгов, возникающих в результате изменения произношения стандартных датских долгих гласных, существуют также следующие дифтонги: [ow], [w], [ej], [j] [w] [iw]/[yw], [ew]. ]/[w] и [w]/[w]. [ow] и [w] оба присутствуют в вендах, северо-западном ютландском и средне-западном ютландском, но только один встречается в stjysk и южноютландском. Есть тенденция к [w], но в средне-восточной ютландском вместо этого можно найти [ow]. Такое же чередование наблюдается и с [ej] и [j]. В среднезападном ютландском, северном ютландском и северо-западном ютландском языках существуют оба дифтонга. В средневосточном ютландском диалекте они чередуются, но у каждого говорящего есть только один. В южноютландском встречается только [j]. [w] присутствует как дифтонг во всей Ютландии, за исключением острова Фанё (у юго-западной Ютландии), но имеет разное произношение в зависимости от длины сегментов. Остальные дифтонги показывают распределение, основанное на округлении. В большей части Ютландии неокруглый дифтонг округлый. В Юго-Восточной Ютландии округлый не округлен, и только в некоторых частях Сёндеръюлланда сохранились оба дифтонга. На карте 2.7 показано чередование округления переднего, близкого дифтонга [iw]/[yw].
Интересным явлением в западной Южной Ютландии и Средне-Западной Ютландии, Северо-Западной Ютландии, а также в Северной Ютландии является так называемый klusilspring . klusilspring можно рассматривать как модифицированный std, который встречается только на высоких гласных (/i:/, /y:/ и /u:/). Эти долгие гласные укорачиваются, а затем следуют klusil или plosive, или, в некоторых случаях, spirant. (См. Карту 2.1. ) В вендах (северная Ютландия) и западной части Южной Ютландии три произношения становятся: [itj], [ytj] и [uk], и они имеют одинаковое произношение, но за ним следует шва, если не в коде. Область в Северо-Западной Ютландии, обозначенная на карте как Him-V, имеет вместо [ikj], [ykj] и [uk], а в Средне-Западной Ютландии она похожа на /u:/, также содержащую скольжение [ukw] и во всех трех случаях вставляется шва, если она не находится в коде слога. В остальной части северо-западной ютландии вдоль побережья тоже есть шва, но вместо смычки используется фрикативный звук, поэтому звуки [i], [y] и [u]. В остальных ютландских диалектах качество гласных в целом такое же, со скольжением в северо-западной ютландии (Han-V и Han-) на карте и только неокругленными передними гласными в диалекте Djurs.
Стёд
Как упоминалось ранее, klusilspring — это альтернатива std, которая встречается только с высокими гласными. В других материковых скандинавских языках, а также в южно-ютландском языке есть две разные тона, которые различают слова, которые изначально были одно- или двухсложными. Тон 1 представляет собой простой восходящий, а затем нисходящий тон в большинстве диалектов, а тон 2 более сложный, например, hus 'дом' [hs] = стандартный датский [hus] ~ huse 'дома' [hs] = стандартный датский [hus] . В стандартном датском, а также в ютландском языке тон 1 заменяется несегментарной глоттализацией, а тон 2 полностью исчезает. Глоттализация может происходить только на гласных или сонорных звуках и только в односложных или двусложных словах и реализуется в транскрипции как [']. Однако в двухсложных словах второй слог должен быть деривационной морфемой, поскольку историческая среда тона 1 была односложной, а тон 2 встречался только в двухсложных словах. Из-за апокопы и морфологии и тона, и std теперь можно найти в одно- и двухсложных словах. В слове может быть несколько сегментов std, если слово является составным, что фонетически отделяет его от тонем шведского, норвежского и южно-ютландского языков, которые могут встречаться только один раз во всем слове. Однако, в отличие от стандартного датского std, ютландский std обычно не встречается в односложных словах с сонорным + глухим согласным. Только диалект джур и городской диалект Орхуса имеют std в этой среде. Как упоминалось ранее, на большей части северо-западной Ютландии после коротких высоких гласных нет std, а вместо этого есть klusilspring . Std по-прежнему присутствует на сонорных звуках, а также на средних и низких гласных в надлежащем окружении. В западном ютландском языке также есть std на гласной в изначально двухсложных словах с удвоенными глухими согласными, такими как {tt}, {kk} или {pp}, например, katte 'кошки' [kat] = стандартный датский [kd] ; ikke 'не' [e(t)] = стандартный датский [e] .
Другие фонологические характеристики- Ютландский диалект также демонстрирует сильную тенденцию к апокопе, т. е. пропуску e [], часто встречающемуся в безударных слогах, что само по себе является ослаблением исходного северогерманского -i, -a или -u, что приводит к тому, что многие слова различаются на основе чисто по длине гласных или по наличию std . Большинство безударных слогов опускается, а в некоторых случаях и конечные сегменты, часто {r}, например, kaste 'бросать' [kasd] = стандартный датский [ksd] (шведский [kasta] ).
- Ютландский диалект также известен отсутствием дифтонга в именительном местоимении от первого лица: jeg. На большей части Ютландии он произносится как [], а в Южной Ютландии и Северо-Западной Ютландии - как []. Разница восходит к разным формам в прото-скандинавском языке, а именно к ek и eka, которые встречаются в ранних рунических надписях. Последняя форма имеет регулярную разбивку e на ja перед a в следующем слоге. Краткая форма без разрыва встречается также в норвежском, фарерском и исландском языках.
- В северно-ютландском v является лабиовелярной аппроксимацией перед гласными заднего ряда (в самых северных диалектах также перед гласными переднего ряда ), тогда как в стандартном датском языке это лабиодентальная аппроксимация, например, vaske 'мыть' [was] = стандартный датский [s] . В тех же диалектах есть глухие варианты v и j в начальных сочетаниях hj и hv, например, hvem 'кто' [m] = стандартный датский [m], hjerte 'сердце' [ad, d] = стандартный датский [jad] .
- В большинстве частей Ютландии nd становится [], например finde 'найти' [fe] = стандартный датский [fen] .
Грамматика
Одной из отличительных черт скандинавских языков является постклитический определенный маркер. Например: en mand 'мужчина', mand-en 'мужчина'. В стандартном датском языке этот постклитический маркер используется только тогда, когда нет прилагательного, но если прилагательное есть, вместо него используется определенный артикль: den store mand «большой человек». Кроме того, стандартный датский язык имеет двухродную систему, различающую средний ( intetkn, -et) и «другой» ( flleskn, -en ) роды. Однако в Ютландии очень немногие диалекты соответствуют стандарту в этих двух аспектах. Существуют диалекты с одним, двумя и тремя родами, а также диалекты, полностью лишенные постклитического дефинитивного признака.
Пол
Первоначально скандинавские языки, как и современный немецкий, а также исландский, имели три рода. Эти три рода, мужской, женский и средний, все еще присутствуют во многих диалектах, особенно в большинстве диалектов норвежского языка. Однако во всех стандартных версиях материковых скандинавских языков есть только два рода (в норвежском три рода, но в букмоле — одном из двух письменных стандартов — существительные женского рода могут склоняться так же, как и существительные мужского рода, что позволяет использовать только два рода). Мужской и женский роды объединились, взяв артикль мужского рода (или женского рода на островном датском языке ), а средний род остался отдельным. Три пола остаются в северной Ютландии и далеко на востоке, что потенциально можно объяснить диалектным контактом как с норвежским, так и со шведским диалектами, которые сохраняют все три пола. Однако потеря всех гендерных различий на западе уникальна для Ютландии. Обратите внимание, что в западно-ютландском языке по-прежнему есть два класса существительных, n- и t -слова, как в стандартном датском языке, они просто не относятся к родам. t -слова в Западной Ютландии ограничены массовыми существительными .
|
3 пола
|
2 пола
|
1 пол
|
Область, край
|
Вендский, джурский диалект
|
Восточная Ютландия, Южная Ютландия
|
Западная Ютландия
|
мужской род «мужчина»
|
я (н) манд
|
|
|
женское «женщина»
|
эн коне
|
|
|
общий пол
|
|
n kone, n mand
|
n kone, n mand, n hus
|
средний 'дом'
|
это у нас
|
это у нас
|
|
Артикль
Определенный маркер также не соответствует ютландским диалектам. На западе, где присутствует только один род, а также во всех южно-ютландских диалектах, определяющим маркером является свободная морфема, стоящая перед существительным. Однако это не то же самое, что свободная морфема в стандартном датском языке, когда прилагательное предшествует существительному. Фонетически оно реализуется как [].
|
Западная и Южная Ютландия
|
Восточная и Северная Ютландия, Стандарт
|
мужской род «мужчина»
|
манд
|
манден
|
средний 'дом'
|
нас
|
хусет
|
женский 'женщина'
|
коне
|
конен
|
множественное число «мужчины»
|
mnd
|
Мендене
|
В Ютландии также есть небольшие районы, где сказуемые прилагательные, а также прилагательные в неопределенных словосочетаниях имеют гендерную конгруэнтность в форме среднего рода. В южно-шлезвигском диалекте, самом восточном диалекте дьюров и на острове Самсё прилагательные получают окончание -t, которое соответствует стандартному датскому: например, et grnt glas и glasset er grnt . [t gnt стекло; glas.t gnt] 'зеленое стекло; стекло зеленое». В вендах (северная Ютландия) нет конгруэнтности прилагательных в неопределенных словосочетаниях, но -t все еще присутствует в сказуемых прилагательных. Изменчивость в примерах также отражает различия между количеством родов, постклитическим и энклитическим артиклем и апокопом. [ gn' стекло; glast gnt] (тот же глянец) В остальной части Ютландии в результате апокопы полностью исчезает -t : [ t (n) gn' glas; glas.(t) ( glas) gn'] (тот же глянец).
Семантика
Наличие отдельного маркера определения свободной морфемы в западных ютландских диалектах [] стало причиной контрастного семантического значения разницы со стандартным датским dem. Существительные, которые можно анализировать как массовые существительные, в отличие от исчисляемых существительных, могут брать артикль [] перед прилагательным. Однако, если существительное предназначено быть исчисляемым существительным, оно использует стандартный датский артикль множественного числа dem . Примером этого может быть dem sm kartofler по сравнению с sm kartofler «маленький картофель». Dem sm kartofler относится к маленьким картофелинам в наборе, то есть к тем 5 маленьким картофелинам на столе. sm kartofler вместо этого относится к массовому существительному, означающему картофель, который обычно маленький. Это все равно, что сказать по-английски «желтый картофель». Это может означать либо желтую картошку в целом, массовое существительное, либо желтую картошку, лежащую на столе, в отличие от красной.
Существует также тенденция использовать hans или hendes вместо «правильного» греха, когда речь идет о подлежащем в предложении. Это означает, что больше нет различия между тем, относится ли притяжательное местоимение к субъекту предложения или к третьему лицу, однако использование такого слова, как egen / t «собственный», может парафразно выполнить то же самое.
Стандартный датский
|
Han ser sin hund «Он видит свою (собственную) собаку»
|
Han ser hans hund «Он видит свою (чужую) собаку»
|
Hans hund ser ham 'Его собака видит его' (неоднозначно)
|
Ютландский
|
Han ser hans hund «Он видит свою собаку» (неоднозначно)
|
Han ser hans hund «Он видит свою собаку» (неоднозначно)
|
Hans hund ser ham 'Его собака видит его' (неоднозначно)
|
Социолингвистика
Сегодня старые диалекты, привязанные к сельским районам, уступают место новым региональным стандартам, основанным на стандартном датском языке. Этому процессу способствовало несколько факторов. Диалекты, особенно в самых северных, западных и южных регионах, часто трудно понять людям, происходящим за пределами Ютландии.
Диалекты также пользуются небольшим авторитетом как в национальном масштабе (жители Зеландии склонны считать, что ютландцы медленнее не только в речи, но и в мышлении), так и в региональном (диалект ассоциируется с сельской жизнью).
Датская культурная, медийная и деловая жизнь вращается вокруг Копенгагена, а в Ютландии только в последние десятилетия наблюдается значительный экономический рост. В XX веке диалекты обычно подавлялись средствами массовой информации, государственными учреждениями и школами. В последние десятилетия появилось более либеральное отношение к диалектам, но, поскольку количество носителей уменьшилось, а почти все оставшиеся носители диалектов владеют региональной формой стандартного датского языка, диалекты по-прежнему игнорируются.
Характеристика
Новые ютландские «региолекты» отличаются от копенгагенского варианта прежде всего отчетливым акцентом:
- более высокая тенденция к апокопе безударного [] (см. выше).
- более высокий тон ближе к концу ударного слога.
- немного другое распределение std : vej 'путь' [a] = стандартный датский [a] ; молоток 'молоток' [hm] = стандартный датский [hm] .
- окончание -et ( определенный артикль или пассивное причастие ) произносится [-()d] вместо [-], например hentet 'вытащил' [hndd] = стандартный датский [hnd] ; meget 'очень, очень' [mad] = стандартный датский [ma, m]
- поставокальный d произносится [] или, перед i, [d] в некоторых разновидностях региона: bade 'баня' [b] = стандартный датский b], stadig 'неподвижный' [sddi] = стандартный датский [sdi] . Такое произношение не нравится молодым ораторам.
- или произносится [] в словах, где стандартный датский имеет [o] (в закрытых слогах): torn 'шип' [tn] = стандартный датский [ton] . С другой стороны, можно также услышать гиперкорректное произношение, такое как trn 'башня' [ton] = стандартный датский [tn] .
- сильные глаголы имеют -en в причастии прошедшего времени не только в прилагательном, как в стандартном датском языке, но также и в сложном совершенном виде: han har funden для стандартного датского языка han har fundet den . Такие формы относятся к нижнему регистру ютландских региолектов.
- частое использование hans, hendes «его, ее» вместо возвратного местоимения sin для обозначения субъекта предложения: han kyssede hans kone «он поцеловал свою жену» для стандартного датского языка han kyssede sin kone (другое предложение означало бы что он поцеловал чужую жену).
- отсутствие различия между переходными и непереходными формами некоторых родственных глаголов, таких как ligge ~ lgge «лежать, лежать»: han lagde i sengen «он лежал в постели» для стандартного датского языка han l i sengen (восточные носители не различают ни настоящего, ни инфинитив глаголов).
- остатки региональной лексики, такой как trls [tls] 'раздражающий' (для стандартного датского irriterende [i()ten] ), og [] 'слишком' (для стандартного датского ogs [s] ), ikke og [e] или, в более высоком стиле, ikke ogs [es] «не так ли» (для стандартного датского ikke, ikke sandt [e(), esnd] ).
Центр Питера Скаутрупа
Центр ютландских исследований Питера Скаутрупа — исследовательский центр Орхусского университета и главный центр ютландской диалектологии в Дании[1]. Он был основан в 1932 году (под названием Институт Jysk Sprog-og Kulturforskning), первоначально финансировался из частных источников за счет грантов и возглавлялся профессором Петером Скаутрупом. В 1973 году он стал частью Орхусского университета[2] и в настоящее время входит в состав факультета скандинавских исследований и экономики впечатлений Школы коммуникации и культуры[1].
С 1932 по 1978 год центр издавал журнал Sprog og Kultur («Язык и культура»), а с 1982 года - Ord & Sag («Слово и дело»)[2].
Основная работа центра сосредоточена на создании Jysk Ordbog («Ютландский словарь») на основе 3 миллионов каталожных карточек, собранных с 1930-х годов, и примерно 1050 часов аудиозаписей диалектов со всех частей Ютландии. С 2000 года он публикуется в сети, но до сих пор не до конца закончен[3]. По оценке центра (в 2018 г.), осталось 30 лет работы[4].
Примечания
- 1 2 Peter Skautrup Centret - jysk.au.dk (дат.). jysk.au.dk. Aarhus University. Дата обращения: 2 апреля 2022. Архивировано 19 апреля 2022 года.
- 1 2 Centrets historie (дат.). jysk.au.dk. Aarhus University. Дата обращения: 2 апреля 2022. Архивировано 2 апреля 2022 года.
- Jysk Ordbog . www.jyskordbog.dk. Aarhus University. Дата обращения: 2 апреля 2022. Архивировано 9 февраля 2014 года.
- Danielsen, Rikke. Viggo har studeret jyske ord i 55 r: Der er 30 rs arbejde tilbage (дат.). TV2 STJYLLAND (6 февраля 2018). Дата обращения: 2 апреля 2022. Архивировано 24 сентября 2020 года.
|
|