Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Ангел Господень (лат. Angelus Domini, Angelus) — католическая молитва, названная по её начальным словам. Состоит из трёх текстов, описывающих тайну Боговоплощения, перемежаемых молитвой «Радуйся, Мария», а также заключительных молитвенных обращений к Деве Марии и Богу-Отцу.
Молитва читается трижды в день (утром, в полдень и вечером). В католических монастырях и храмах чтение этой молитвы зачастую сопровождается колокольным звоном, который также называют «Ангелом Господним» или «Ангелусом» (Angelus). В некоторых странах со значительным католическим населением (Ирландия, Мексика, Филиппины) Ангел Господень передаётся трижды в день по радио и телевидению. В США, Канаде и многих других странах эта молитва трижды в день передаётся католическими радиостанциями.
По традиции папа римский читает молитву «Ангел Господень» вместе с молящимися на Площади Святого Петра в Ватикане каждое воскресенье в полдень, предваряя молитву проповедью.
Содержание
Текст молитвы на русском
Ангел Господень возвестил Марии
и она зачала от Духа Святого.
- Радуйся, Мария…
«Вот, я раба Господня;
да будет Мне по слову Твоему.»
- Радуйся, Мария…
И Слово стало плотью,
и обитало с нами.
- Радуйся, Мария…
Моли о нас, Пресвятая Богородица!
Да удостоимся исполнения Христовых обещаний.
Помолимся!
Просим Тебя, Господи:
наполни наши души Твоей благодатью,
дабы мы, познав через Ангельское приветствие воплощение Христа, Сына Твоего,
Его страданием и крестом достигли славы воскресения.
Через Христа, Господа нашего. Аминь[1].
Текст молитвы на латыни
Angelus Domini nuntiavit Mari,
Et concepit de Spiritu Sancto.
- Ave Maria…
«Ecce ancilla Domini.
Fiat mihi secundum verbum tuum.»
- Ave Maria…
Et Verbum caro factum est.
Et habitavit in nobis
- Ave Maria…
Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix.
Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus: Gratiam tuam qusumus, Domine, mentibus nostris infunde;
ut qui, angelo nuntiante,Christi Filii tui incarnationem cognovimus,
per passionem eius et crucem, ad resurrectionis gloriam perducamur.
Per eumdem Christum Dominum nostrum. Amen[1].
История
Молитва восходит к другой католической молитвенной практике — Три «Аве Мария». Слова «Вот, я раба Господня; да будет Мне по слову твоему» восходят к словам Марии, приведённым в Евангелии от Луки (1:38; в Синодальном переводе: «се, Раба Господня; да будет Мне по слову твоему»). Слова «И Слово стало плотью, и обитало с нами» взяты из Евангелия от Иоанна (1:14; в Синодальном переводе: «И Слово стало плотию, и обитало с нами»).
В первой половине XIII века молитву для пользования внутри ордена ввели францисканцы, повсеместно она распространилась в XIV веке.
Современная редакция молитвы «Ангел Господень» по некоторым источникам принадлежит папе Урбану II, по другим — папе Иоанну XXII. Обычай читать её трижды в день восходит к французскому королю Людовику XI.
См. также
Примечания
- 1 2 Молитвенник. Санкт-Петербург: издательство «Речь», 2003. ISBN 5-9268-0175-3
Литература
|
|