Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
«Au clair de la lune» ([о клер де ла люн], букв. «при свете луны»; «в лунном свете») — французская народная песня XVIII века, мелодия и слова (особенно первый куплет) которой пользуются во Франции и в мире особой популярностью, выражаемой в бесчисленных упоминаниях, цитированиях, адаптациях, пародиях и переделках. Включается в сборники лучших колыбельных мира.
Содержание
Авторство
Впервые об этой песне упоминает в 1866 году французский музыкальный историк Теофиль Марион Дюмерсан в своём собрании французских песен «Chansons nationales et populaires de France»[1], дополненном историческим очерком. Под текстом песни Дюмерсан даёт короткий комментарий[2], что, как уверяют («on assure»), музыку сочинил Жан-Батист Люлли — французский композитор итальянского происхождения, служивший при дворе короля Людовика XIV (годы жизни 1632—1687), а слова — народные («d’un Anonime»).
По другой версии, песню сочинили в 1790 году на мотив популярной во Франции в 1775—1780 годах кадрили, имевшей названия «La Rmouleuse», «Air du gagne-petit» или «En roulant ma brouette». Также есть мнение, что музыка и первый куплет песни — наследие творчества композитора Возрождения Жана Шардавуана (fr:Jehan Chardavoine; ок. 1537—1580).[3]
Текст
1/ Au clair de la lune,
Mon ami Pierrot,
Prte-moi ta plume
Pour crire un mot.
Ma chandelle est morte,
Je n’ai plus de feu ;
Ouvre-moi ta porte,
Pour l’amour de Dieu.
2/ Au clair de la lune,
Pierrot rpondit :
" Je n’ai pas de plume,
Je suis dans mon lit.
Va chez la voisine,
Je crois qu’elle y est,
Car dans sa cuisine
On bat le briquet. "
3/ Au clair de la lune,
L’aimable Lubin
Frappe chez la brune,
Ell' rpond soudain :
— Qui frapp' de la sorte ?
Il dit son tour :
— Ouvrez votre porte
Pour le dieu d’amour !
4/ Au clair de la lune,
On n’y voit qu’un peu.
On chercha la plume,
On chercha le feu.
En cherchant d’la sorte,
Je n’sais c’qu’on trouva ;
Mais je sais qu’la porte
Sur eux se ferma…
|
При лунном свете,
мой друг Пьеро,
одолжи мне своё перо,
чтобы слово записать.
Моя свеча погасла,
нет у меня огня.
Открой мне свою дверь,
ну, ради Бога.
При лунном свете
Пьеро ответил:
— Нет у меня пера,
да и в постели я.
Иди к соседке,
она, похоже, у себя,
раз у неё на кухне
чиркают огнивом.
При лунном свете
любезный Любен
стучит к брюнетке.
Она вдруг откликается:
— Кто там так стучит?
И он тогда говорит:
— Откройте вашу дверь
ради любовного бога!
При лунном свете
мало что видно.
Искали перо,
искали огонь.
Искалось так вот,
не знаю, что нашлось.
Но знаю, что дверь
за ними закрылась.
|
Алхимический смысл
Полускрытый эротический смысл песня получила в XVIII веке, но ещё ранее — с XVI века, когда музыку и первый куплет сочинил Жан Шардавуан, она имела алхимический смысл[4].
Текст
|
Алхимическое прочтение[4]
|
По-русски
|
Au clair de la lune
|
Eau claire de la Lune
|
Светлая вода Луны
|
Mon ami Pierrot
|
Mon me est pierre eau
|
Моя душа — камень вода (камушек)
|
Prte-moi ta plume
|
Prte-moi ta lume (старофр. lumire, свет)
|
Одолжи мне свой свет
|
Pour crire un mot.
|
Pour crire un mot.
|
Чтобы слово записать.
|
Ma chandelle est morte
|
Mon champ d’ailes est mort
|
Моё поле крыльев мертво
|
Je n’ai plus de feu
|
Je n’ai plus de feu
|
Нет у меня огня
|
Ouvre-moi ta porte
|
Ouvre-moi ta porte
|
Открой мне свою дверь
|
Pour l’amour de Dieu
|
Pour l’amour de Dieu
|
Ради Бога.
|
Самая старая аудиозапись в мире
В 2008 году была расшифрована старейшая аудиозапись в мире, сделанная в 1860 году французским библиотекарем и печатником Скоттом де Мартенвилем. С помощью созданного им в 1857 году самого первого звукозаписывающего устройства в мире — фоноавтографа, ему удалось записать на покрытой копотью бумаге звуки песни: «Au clair de la lune, mon ami Pierrot, prte moi…»[5].
Упоминания в культуре- «Au clair de la lune» (1870, скан) — одноактная комедия в стихах французского писателя Жана Экара (1848—1921).
- Упоминание в произведении «Ночь нежна» Фрэнсиса Скотта Фицджеральда (1896—1940).
- «Clair de la Lune» — вымышленные духи Мэри Уотсон из сериала BBC «Шерлок».
- Эту песню слушает и поёт одна из героинь немецкого фильма ужасов «Вкус ночи».
|
|