Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Carpe diem (карпэ диэм, с лат.—«лови момент») — устойчивое латинское выражение, означающее «живи настоящим», «лови мгновенье».
Содержание
Краткая характеристика
Впервые фраза carpe diem встречается в «Оде к Левконое» (сб. Оды, I.11) Горация:
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi |
Не спрашивай, нельзя знать, какой мне, какой тебе
|
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios |
конец предначертали боги, Левконоя[1], и не искушайся вавилонскими
|
temptaris numeros. Ut melius, quidquid erit, pati. |
числами[2]. Лучше стерпеть всё, что будет.
|
Seu plures hiemes, seu tribuit Iuppiter ultimam, |
Много ли зим уготовил Юпитер или последнюю,
|
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare |
которая сейчас разбивает о скалы воды моря
|
Tyrrhenum. Sapias, vina liques, et spatio brevi |
Тирренского? Будь мудрой, вина цеди и кратким сроком
|
spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invida |
надежду долгую укороти[3]. Пока мы говорим, уходит завистливое
|
aetas: carpe diem, quam minimum credula postero. |
время: лови момент, как можно меньше верь будущему.
|
Фраза трактуется как призыв проживать каждый день с удовольствием, не откладывая полнокровную жизнь на неопределённое и неизвестное будущее.
Вариации- Гораций пародирует собственную фразу carpe diem в стихотворении «Городская мышь и сельская мышь» (Сатиры II.6). Он использует фразу carpe viam (что означает «наслаждайся дорогой»), противопоставляя жизнь в деревне жизни в городе.
- В древнеегипетском литературном произведении «Беседа разочарованного со своим Ба» имеются слова «Следуй за прекрасными днями, оставь заботы»[4].
- Имеет смысловую связь с выражениями Vita brevis ars longa и Memento mori и студенческим средневековым гимном «Гаудеамус».
Влияние на популярную культуру
Название Carpe diem (или его перевод на английский — Seize the Day) носит ряд альбомов и композиций западных музыкальных групп. Также эта фраза упоминается в ряде фильмов и сериалов, в частности, в диалоге Робина Уильямса в фильме «Общество мёртвых поэтов». Позже эта фраза была признана 95-й величайшей цитатой из фильмов Американского института кино[5].
Один из родов протистов носит название Carpediemonas.
Примечания
- Личное имя греческого происхождения (от белый; блондин), здесь вероятно должно указывать на римскую гречанку, занимающуюся гаданием.
- Имеются в виду популярные в Древнем Риме вавилонские (халдейские) гадания на «табличках».
- То есть предпочти реальность короткой жизни дальновидным мечтам.
- Jan Assmannvgl. Der „leidende Gerechte“ im alten gypten. Zum Konfliktpotential der gyptischen Religion / Christoph Elsas u. Hans G. Kippenberg. — Loyalittskonflikte in der Religionsgeschichte. Festschrift fr Carsten Colpe. — Wrzburg, 1990. — С. 203.
- American Film Institute. (неопр.) Дата обращения: 16 марта 2019. Архивировано 14 июля 2010 года.
Ссылки
|
|