Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
INRI — акроним латинской фразы Iesvs Nazarenvs Rex Ivdorvm, то есть «Иисус Назарянин, Царь Иудейский» (церк.-слав. Іисъ назрнинъ, црь ідейскїй, акрон. І.Н.Ц.І.). Фраза восходит к Новому Завету (Мф. 27:37; Мк. 15:26; Лк. 23:38; Ин. 19:19).
Содержание
Евангельское повествование
Акроним изображается на титле распятий, над изображением Христа. Согласно Новому Завету, первоначально фраза была написана на табличке Понтием Пилатом и прикреплена ко Кресту, на котором распяли Христа:
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский.
Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.
Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: Царь Иудейский, но что Он говорил: Я Царь Иудейский.
Пилат отвечал: что я написал, то написал.
Надпись была выполнена на трёх языках: арамейском (язык местного населения), древнегреческом (интернациональный язык общения в то время) и латыни (язык римлян; Иудея была тогда римской провинцией, наместник — Понтий Пилат).
Сравнение текстов
Греческий текст
|
|
Церковнославянский перевод
|
|
Синодальный перевод
|
.
|
|
И возложиша верх главы єг вин єг написан: сей єсть іисъ, црь ідейскїй.
|
|
И поставили над головою Его надпись, означающую вину Его: Сей есть Иисус, Царь Иудейский.
|
(Мф. 27:37)
|
.
|
|
И б написанїе вины єг написано: црь ідейскъ.
|
|
И была надпись вины Его: Царь Иудейский.
|
(Мк. 15:26)
|
, .
|
|
Б же и написанїе написано над нимъ писмены єллинскими и римскими и єврейскими: сей єсть црь ідейскъ.
|
|
И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: Сей есть Царь Иудейский.
|
(Лк. 23:38)
|
П .
|
|
Написа же и тітла пїлатъ, и полож на крт. Б же написано: іисъ назрнинъ, црь ідейскїй. Сег же тітла мнози чтоша ідєй, к близ б мсто града, идже пропша іиса: и б написано єврейски, гречески, римски.
|
|
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский. Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.
|
(Ин. 19:19—20)
|
Таким образом, аббревиатура INRI соответствует Евангелию от Иоанна, тогда как варианты синоптических Евангелий отличаются от него и друг от друга.
Вариации написания
В некоторых восточных церквях употребляется греческий акроним INBI от греческого текста B . Румынская православная церковь использует латинскую версию, а в русском и церковнославянском вариантах акроним выглядит как І.Н.Ц.І.
Существует также иная православная традиция — вместо подлинной надписи Пилата давать на распятии надпись: B , «Царь мира», или, в славянских странах — «Царь славы». К XVII веку версия с «Царём славы» преобладала в Русской церкви, в то время как реформа Никона сделала обязательной надпись ІНЦІ. Старообрядчество сохранило приверженность тексту «Царь славы», а сохранение Никоном текста Пилата стало в глазах старообрядцев одним из доказательств еретической сути реформы[1].
ТитлоINRI
Титло INRI (titulus) — христианская реликвия, найденная в 326 году императрицей Еленой во время её путешествия в Иерусалим вместе с Животворящим Крестом и четырьмя гвоздями[2].
Длительное время титло хранилось в Иерусалиме. Сведения о поклонении этой реликвии приводятся в рассказе знатной паломницы IV века Сильвии (или Етерии)[3]. Считается, что титло было вывезено из Иерусалима в период крестовых походов.
В настоящее время, по утверждению Католической церкви, крупный фрагмент титла хранится в церкви Санта-Кроче-ин-Джерусалемме в Риме[4].
INRIв алхимической традиции
В алхимической и гностической традиции аббревиатура INRI имеет второе значение Igne Natura Renovatur Integra, то есть «Огнём природа обновляется вся» или «Вся природа постоянно обновляется огнём». Сейчас в этом втором значении используется рядом оккультных организаций.
Галерея
См. также
Примечания
- Игнатий Соловецкий. Показание соловецкаго диякона и эклисиарха Игнатия, о новопоявившейся в России на крестах четырелитерной IНЦI, титле (неопр.). Архив и библиотека свящ. Якова Кротова. Дата обращения: 6 декабря 2017. Архивировано 6 декабря 2017 года.
- Сократ Схоластик. Книга I // Церковная история. — М.: РОССПЭН, 1996.
- изданное, переведенное и объясненное И. В. Помяловским. Паломничество по святым местам конца IV века // Православный палестинский сборник. — 1889. — Вып. 20. Архивировано 6 декабря 2017 года.
-
Ссылки
|
|