Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
«Old Santeclaus with Much Delight» (~ рус. Старый Санта-Клаус) — сказочное детское стихотворение, анонимно опубликованное в Нью-Йорке в 1821 году. Это первое стихотворение, в котором описан образ Санта-Клауса, близкий к современному (упряжка оленей, прибытие в канун Рождества). Каждое четверостишие стихотворения было проиллюстрировано, эти иллюстрации — первые художественные изображения образа Санта-Клауса. Имена автора стихотворения и иллюстратора книги неизвестны[1]. Стихотворение о Санта-Клаусе не произвело такого эффекта, как опубликованное два года спустя знаменитое стихотворение «Визит святого Николая» Клемента Мура.
Содержание
Публикация
Стихотворение с восемью цветными литографическими иллюстрациями было опубликовано в Нью-Йорке издателем Уильямом Б. Гилли в 1821 году в виде небольшой книги в мягкой обложке под названием «Друг детей: новогодний подарок малышам от пяти до двенадцати лет» (англ. The Children's Friend: A New-Year's Present, to the Little Ones from Five to Twelve), которая продавалась за 25 центов[2]. Согласно имеющимся оценкам, эта книга была первой, выпущенной в США с использованием техники литографии[3].
В 1809 году Вашингтон Ирвинг в своей сатирической книге «История Нью-Йорка» (англ. A History of New-York from the Beginning of the World to the End of the Dutch Dynasty), которую он выпустил под псевдонимом «Diedrich Knickerbocker», описал некоторые черты сказочного Санта-Клауса. Возможно, что книга Ирвинга вдохновила на создание образа Санта-Клауса и неизвестного автора стихотворения «Old Santeclaus», и, два года спустя, профессора Клемента Мура в стихотворении «Визит Святого Николая»[4].
Разработка образа Санта-Клауса
Стихотворение «Old Santeclaus» содержит описание некоторых элементов, характерных для современного образа Санта-Клауса: его связь с северной зимой, выезд на санях в упряжке оленей, и приход в канун Рождества, а не 6 декабря (традиционный день святого Николая)[1][5].
Литографические рисунки книги «Old Santeclaus» являются самыми ранними изображениями Санта-Клауса[3][6]. На них Санта-Клаус изображён одетым в красный наряд — это первое упоминание о том, что он носит этот цвет[1][3]. Хотя красный цвет традиционно ассоциировался с епископской мантией, которую мог носить святой Николай, на иллюстрациях одежда Санта-Клауса не была епископской, а также не была похожа на голландскую одежду святого Николая, описанную Вашингтоном Ирвингом и Джеймсом Полдингом[англ.][7].
В отличие от современного Санта-Клауса, герой стихотворения «Old Santeclaus» оставлял подарки только «хорошим» детям, а непослушные дети получали от него «длинный чёрный берёзовый прут», который родители должны были использовать для наказания по «Божьему повелению»[8].
Текст
Оригинал:
- Old SANTECLAUS with much delight
- His reindeer drives this frosty night,
- O’r chimney tops, and tracts of snow,
- To bring his yearly gifts to you.
- The steady friend of virtuous youth,
- The friend of duty, and of truth,
- Each Christmas eve he joys to come
- Where peace and love have made their home.
- Through many houses he has been,
- And various beds and stockings seen;
- Some, white as snow, and neatly mended,
- Others, that seemed for pigs intended.
- To some I gave a pretty doll,
- To sum a peg-top, or a ball;
- No crackers, cannons, squibs, or rockets,
- To blow their eyes up, or their pockets.
- Where e’re I found good girls or boys,
- That hated quarrels, strife and noise,
- I left an apple, or a tart,
- Or wooden gun, or painted cart;
- No drums to stun their Mother’s ear,
- Nor swords to make their sisters fear;
- But pretty books to store their mind
- With knowledge of each various kind.
- But where I found the children naughty,
- In manners crude, in temper haughty,
- Thankless to parents, liars, swearers,
- Boxers, or cheats, or base tale-bearers,
- I left a long, black, birchen rod,
- Such as the dread command of GOD
- Directs a Parent’s hand to use
- When virtue’s path his sons refuse.
|
В русском переводе (подстрочник):
- Старый Санта-Клаус с большим восторгом
- Едет на оленях в эту морозную ночь
- По снежным трассам и верхушкам дымоходов,
- Чтобы принести тебе свои подарки.
- Постоянный друг послушных ребят,
- Друг долга и правды,
- Каждый сочельник он рад прийти
- В дом, созданный миром и любовью.
- Он бывал во многих домах,
- И видел разные кровати и чулки для подарков:
- Некоторые — аккуратные и чистые, как снег,
- И другие, кажется, предназначенные для свиней.
- Некоторым я подарил красивую куклу,
- Другим - волчок или мяч;
- Но не хлопушки, петарды, пушки, ракеты,
- Которые могут повредить глаза или карманы.
- Там, где я нашёл хороших девочек или мальчиков,
- Которые ненавидят ссоры, склоки и скандалы,
- Я оставил яблоко или пирог,
- Или деревянное ружьё, или раскрашенную тележку;
- Но не барабаны, которые могут оглушить мать,
- И не мечи, чтобы пугать ими сестёр;
- Зато я оставил умные книги
- С рассказами о самых разных вещах.
- А там, где я нашёл непослушных детей
- С грубыми манерами, надменных,
- Неблагодарных, лгунов, злословов,
- Драчунов, обманщиков и ябедников,
- Я оставил длинный чёрный берёзовый прут,
- Тот, что по Божьему повелению
- Использует родитель,
- Когда его сыновья сворачивают с пути добродетели.
|
Галерея
-
Иллюстрация к четверостишию 1
-
Иллюстрация к четверостишию 2
-
Иллюстрация к четверостишию 3
-
Иллюстрация к четверостишию 4
-
Иллюстрация к четверостишию 5
-
Иллюстрация к четверостишию 6
-
Иллюстрация к четверостишию 7
-
Иллюстрация к четверостишию 8
Примечания
- 1 2 3 Bowler, Gerry. Santa Claus: a biography (неопр.). — McClelland & Stewart Ltd, 2005. — С. 37. — ISBN 978-0-7710-1668-4.
- A New-Year's present, to the little ones from five to twelve (англ.) // The Children's Friend : journal. — Broadway, New York,: Gilley, William B., 1821. — Vol. III. Архивировано 8 апреля 2016 года.
- 1 2 3 Restad, Penne L. Christmas in America (неопр.). — New York: Oxford University Press, 1995. — С. 203. — ISBN 0-19-510980-5.
-
-
-
- Restad, Penne L. Christmas in America (неопр.). — New York: Oxford University Press, 1995. — С. 144. — ISBN 0-19-510980-5.
- Restad, Penne L. Christmas in America (неопр.). — New York: Oxford University Press, 1995. — С. 54. — ISBN 0-19-510980-5.
Ссылки
|
|