Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Али Экбер Хатай
Материал из https://ru.wikipedia.org

Али Экбер Хатай, Али Акбар Хатаи (тур. Ali Ekber Hitai, буквально «Али Экбер китайский», род. до 1506 года, дата смерти неизвестна) — османский путешественник начала XVI века в Китае (империя Мин). Предположительно посетил Китай около 1505—1506 года, во время вступления на китайский престол[2] императора Чжу Хоучжао (девиз правления Чжэндэ), и провёл там более двух с половиной лет. Известен как автор «Хатай-наме» (Книги о Китае), изданной на персидском языке в Стамбуле в 1520 году.

Содержание

Биографические сведения

По-видимому шиит, которым могло двигать желание показать полезность шиитов во времена гонений на них со стороны властей. Посетил Китай, возможно, по приказу султана Селима, или как торговец. Привёз к османскому двору две китайских вазы с арабскими надписями как подарок от китайского императора (ныне в китайской экспозиции Топкапы[3]). В 1516 году он закончил свою книгу, которая была издана в Стамбуле в 1520 году на персидском языке, а около 1582 года была переведена на османский турецкий язык. Али Экбер настаивал на завоевании османами Китая, подчёркивая, что там живёт значительное количество мусульман.

Хатай-наме

В отличие от обычных рассказов путешественников о пройденном маршруте, обычных для того времени, «Хатай-наме» является систематическим описанием страны из 20 глав, посвящённых дорогам, городам, армии, торговле, проституткам и евнухам, администрации, законам и тюрьмам, сельскому хозяйству и другим вопросам.

В Европе сопоставимые по информативности описания Китая появились на сто лет позднее.[4]

По-видимому, автор страдал от недоверия: Эвлия Челеби не стал включать большинство его сведений в свои книги, поскольку не мог подтвердить их.[5] Султан также решил не предпринимать завоевания Китая по причине непроверенности полученных сведений.

Однако как Эвлия Челеби, так и Эбу Бекр Беграм ад-Димашки пользовались «Хатай-наме».

С XIX века книга Али Экбера стала известна и в европейской науке. Точность и достоверность приведённых в ней сведений в основном доказаны.

См. также

Другие иностранцы — авторы книг о минском Китае:

Примечания
  1. Record #236250236 // VIAF (мн.) — Даблин: OCLC, 2003.
  2. Simon Petrus Peppink. Opera minora. Редактор Boricus Antonius van Proosdij. Brill Archive, 1938
  3. Topkapi Palace :: Chinese and Japanese Porcelain Архивная копия от 15 сентября 2011 на Wayback Machine на сайте Explore Turkey, an IstanbulNet project.
  4. Giancarlo Casale. The Ottoman Age of Exploration. Oxford University Press US, 2010. ISBN 0195377826, 9780195377828
  5. Robert Dankoff. An Ottoman mentality: the world of Evliya elebi. Серия: Ottoman Empire and its heritage (том 31). BRILL, 2004. ISBN 9004137157, 9789004137158
  6. Сборник «Материалы по истории Казахстана и Центральной Азии». Выпуск I. Составитель и ответственный редактор Ж.М. Тулибаева. Дата обращения: 31 августа 2010. Архивировано из оригинала 14 июня 2010 года.
  7. Brook, Timothy. The Confusions of Pleasure: Commerce and Culture in Ming China[англ.] (англ.). — University of California Press, 1998. — P. 34-38. — ISBN 0520210913. — [Архивировано 26 июня 2014 года.]


Литература
  • ‘‘Al Akbar Khat’. Khatynma: sharh-e mushhdt-i Sayyid ‘Al Akbar Khat’ dar sarzamn-e Chn. [Book of China: Account of the Observations of Sayyid ‘Al Akbar Khat’ in the Territoy of China.] raj Afshr, ed. 2nd ed., Tehran: Markaz-e asnd-e farhang-ye sy, 1993/4.
  • ‘Al Akbar Khit’. The Book on China: Khitynma. Fuat Sezgin and Eckhard Neubauer, eds. Publications of the Institute for the history of Arabic-Islamic Science, Series C, vol. 56. Frankfurt am Main: Institute for the History of Arabic-Islamic Science at the Johann Wolfgang Goethe University, 1994.
  • H. L. Fleischer. «ber das trkische Chat-nme.» Kleinere Schriften, Vol. 3. Leipzig, 1888, (reprint Osnabrck: Biblio Verlag, 1968), pp. 214–225, from: Berichte ber die Verhandlungen der kniglichen Schsischen Gesellschaft der Wissenschaften zu Leipzig, Philol.-histor. Cl., 1851: 317—327.
  • Geng Sheng, tr. Aly Mazahri, Sichou zhi lu — Zhonguo-Bosi wenhua jiaoliu shi. [Silkroad: the history of the cultural exchange between China and Persia.] Beijing: Zhonghua shuju, 1993.
  • Paul E. Kahle. «China as described by Turkish Geographers from Iranian Sources.» Opera Minora: Festgabe zum 21. Januar 1956, Leiden: E. J. Brill, 1956, pp. 312–324 [From: Proceedings of the Iran Society, vol. 2, London 1940).
  • Paul E. Kahle. «Eine islamische Quelle ber China um 1500: Das Khitynme des ‘Al Ekber.» Acta Orientalia, 12 (1933): 91-110.
  • Lin Yih-Min. "Ali Ekber’in Hitayname: adl eserinin in kaynaklar ile mukayese ve tenkidi, " Dissertation, Taipei 1967.
  • Lin Yih-Min. «A comparative and critical study of Ali Akbar’s Khity-nma with reference to Chinese sources [English summary].» Central Asiatic Journal, 27 (1983): 58-78.
  • Juten Oda. «A Note on the Historical Materials of the Khitay-name by Ali Ekber.» Shirin, 52 (1969): 858—879, 908—909.
  • Charles Schefer. "Trois chapitres du Khitay Namh: texte Persane et traduction Franaise."In: Ecole des langues orientales vivantes (ed.), Mlanges Orientaux, Paris: E. Leroux, 1883, pp. 31-84.
  • Z. V. Togan. «Ali Ekber’in.» Islam Ansiklopedisi, 1 (1962): 318—319.
  • Franz Taeschner. «Geographische Literatur der Osmanen.» Zeitschrift der Deutschen Morgenlndischen Gesellschaft, 77 (1923): 31-80, 144.
  • J. Zenker. «Das chinesische Reich nach dem trkischen Khatainame.» Zeitschrift der Deutschen Morgenlndischen Gesellschaft, 15 (1851): 785—805.
  • Zhang Zhishan (tr.), Ali Akeba’er, Zhongguo jixing. [The Book on China, Chinese translation of Hamidullah’s English translation.] Beijing: Shenghuo, Dushu, Xinzhi sanlian shudian chubanfaxing, 1988.


Ссылки
Downgrade Counter