Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Борута, Казис
Материал из https://ru.wikipedia.org

Казис Борута (лит. Kazys Boruta, 6 января 1905 деревня Кулокай Людинавской волости Мариямпольского уезда — 9 марта 1965, Вильнюс) — литовский и советский поэт, писатель, переводчик, общественный деятель; заслуженный деятель культуры Литовской ССР (1965).

Содержание

Биография

Во время Первой мировой войны семья эвакуировалась в Россию и осенью 1915 года обосновалась в Москве. Здесь Казис Борута начал учиться в гимназии. В 1918 года вернулся с родителями в Литву.

Учился в Мариямполе в гимназии, с 1920 года в учительской семинарии, откуда был исключён за празднование 1 Мая; экзамены об окончании сдал экстерном. Поступил в 1924 году в каунасский Литовский университет, в 1925 включился в деятельность эсеров-максималистов и был исключён из университета за противоправительственные выступления (протест против смертных казней).

В 1926, 19281930 годах учился в Венском и Берлинском университетах. В 1927 году был выслан из Литвы за антигосударственную деятельность. Живя в Риге (1927—1928), сотрудничал с латышскими писателями и художниками левых взглядов, организовал издательство, выпустил литературный альманах «Аудра» («Буря»), сборник стихов «Литва крестов», сборник рассказов «Ветер смуты с полей». В 1928 году был выслан из Латвии.

Был одним из учредителей и активных сотрудников авангардистского левого журнала «Трячас фронтас» («Третий фронт»; 1930—1931) — органа третьефронтовцев. В 1931 году вернулся в Литву. В 1932 году был редактором альманаха «Дарбас» («Труд»). За участие в подрывной нелегальной деятельности отбывал заключение в 19331935. В 1935—1940 годах занимался литературной, редакторской, журналистской работой, работал в редакции журнала «Деновидис». С 1940 года жил в Вильнюсе. После Великой Отечественной войны работал в Институте литовской литературы до 1946 года.

Весной 1946 года был арестован советскими органами по обвинению в принадлежности к нелегальной патриотической организации. Отбывал наказание в лагере в Воркуте. В 1956 году возвратился в Вильнюс. Вернулся к литературной работе, занимался переводами, переложениями для детей народных сказок. В 1965 году удостоен звания заслуженного деятеля культуры Литовской ССР. В том же году умер. Похоронен на кладбище Расу в Вильнюсе.

Литературная деятельность

Первый сборник стихов «Алло» выпустил в 1925 году, второй «Песни о плакучих ивах» — в 1927 году. Изданный в Риге сборник антифашистских стихотворений «Литва крестов» (1927) в Литве был запрещён.

Писал стихи, поэмы («Бунт пахарей», «Поэма о батраке» и другие), прозу — рассказы, сатирическую повесть «Дом № 13» (1928), роман «Деревянные чудеса» (1938), документальную повесть о скульпторе Винцасе Грибасе «Тяжёлые памятники» (1957). Автор научно-популярного очерка «Путешествия на север» (1938—1939), сборника сказок «Небо рушится» (1955), повести «Странствия Юргиса Пакетуриса» и других книг для детей.

Повесть «Мельница Балтарагиса» (1945), основанная на фольклорном мотиве договора с чёртом, с элементами символики и сказочной фантастики, интерпретируется как аллегория ситуации тоталитарного режима. Она переведена на русский, исландский, латышский, немецкий, польский, чешский языки. Переработанная в пьесу, она неоднократно ставилась (премьера в Каунасском драматическом театре в 1966 году). По мотивам повести снят кинофильм-мюзикл «Чёртова невеста» (лит. „Velnio nuotaka“; 1974; режиссёр Арунас Жебрюнас) с музыкой Вячеслава Ганелина; мюзикл был записан и выпущен на пластинке.

Подписывался A. Vandra, Antanas Aviienius, Anupras Paketuris, E. Erika, E. Linonis, El. Vetra, K. A. Apuokas, K. Aruta, K. Linonis, L. Vailila, Petras Povilionis, R. Ta, V. Vaja, V. Vandra, Vincas Dovine и другими псевдонимами.

Переводческая деятельность

Перевёл на литовский язык роман «Пётр Первый» А. Н. Толстого (перевод издан в 19351938), драматическую поэму «Бранд» (перевод издан в 1937), дилогию «Кесарь и Галилеянин» (перевод издан в 1938), «Кукольный дом» (1963) Генриха Ибсена, комедию Шекспира «Много шума из ничего» (1952, 1963), драму Шиллера «Вильгельм Телль» (1952, 1962). Переводил на литовский язык поэзию С. Есенина, В. В. Маяковского, С. Я. Маршака, А. С. Пушкина, Н. С. Тихонова, латышских поэтов Линардса Лайценса, Яниса Райниса и других, прозу Б. Л. Горбатова, В. Г. Короленко, Н. Н. Носова, Карлиса Скальбе, сказки народов СССР, былины.

Важнейшие сочинения
  • Namas Nr. 13 («Дом № 13», 1928).
  • Mediniai stebuklai arba dievadirbio Vinco Dovins gyvenimas ir darbai («Деревянные чудеса», 1931—1938).
  • Baltaragio malnas, arba kas djosi anuo metu Paudruvs krate («Мельница Балтарагиса», 1945).


Издания
  • Ratai. T. 1—10. («Сочинения»). Vilnius: Vaga, 1970—1976.
  • A-lo! Pirmoji poetika raketa (eilraiai). Kaunas. 1925.
  • Dainos apie svyruojanius gluosnius. Lyrika ir poema. Kaunas: alia vtra, 1927.
  • Kryi Lietuva (eilraiai). Ryga: Diugas ir Ko, 1927.
  • Drumstas arim vjas. Apsakymai. Ryga: Audra, 1928.
  • Namas Nr. 13. Kaunas—Ryga: Audra, 1928.
  • Vosylius (poema). 1931.
  • Duona kasdienin (eilraiai). Kaunas: Prometjus, 1934.
  • Eils ir poemos. Kaunas: Sakalas, 1938.
  • Mediniai stebuklai arba dievadirbio Vinco Dovins gyvenimas ir darbai. Kaunas: Sakalas, 1938.
  • Kelions iaur nuo seniausi laik iki i dien. Kn. 1—2. Kaunas: Spaudos fondas, 1938—1939.
  • Kryi Lietuva. 2-asis patais. ir papild. leid. Kaunas: Spaudos fondas, 1940.
  • Saul ant savo pei parneti ijo. Kaunas: LTSR Valst. l-kla, 1940.
  • Baltaragio malnas, arba kas djosi anuo metu Paudruvs krate. Kaunas: Valst. gro. lit. l-kla, 1945.
  • Baltaragio malnas, arba Kas djosi anuo metu Paudruvs krate. Chicago: Terra, 1952.
  • Dangus griva: lietuvikos pasakos arba kas girdta-negirdta, bet pasakas sudta apie gyvullius, paukius ir vris. Vilnius: Valstybin groins literatros leidykla, 1955.
  • iaurs kelions nuo seniausi laik iki i dien. Narsij keliaunink didvyriki ygiai ir darbai. Pataisytas ir papild. leid. Vilnius: Valstybin groins literatros leidykla, 1957.
  • Sunks paminklai. Apysaka-kronika. Viklniu: Valst. gro. lit. l-kla, 1960.
  • Baltaragio malnas, arba kas djosi anuo metu Paudruvs krate. 2-asis patais. leid. Vilnius: 1962, 1971.
  • Jurgio Paketurio klajons su visokiais pavojais, arba venta teisyb, melo pasakos, karts juokai ir linksmos aaros. Vilnius: Valstybin groins literatros leidykla, 1963.
  • Suversti arimai. Devynios eili ir poem knygos. Vilnius: Vaga, 1964.
  • Dangus griva, arba Ms pasak imintis ir smojis visiems, maiems ir dideliems: pasakos. Vilnius: Vaga, 1965.
  • Pagirio linksmybs: eilraiai. Vilnius: Vaga, 1974.
  • Dangus griva, arba Ms pasak imintis ir smojis visiems, maiems ir dideliems: pasakos. Vilnius: Vaga, 1979.
  • Mediniai stebuklai: romanas; Baltaragio malnas: apysaka. Kaunas: viesa, 1979.
  • ir vir vir pavasaris: [eilraiai]. Vilnius: Vaga, 1981.
  • Mediniai stebuklai: romanas; Baltaragio malnas: apysaka. Kaunas: viesa, 1983.
  • Jurgio Paketurio klajons su visokiais pavojais, arba venta teisyb, melo pasakos, karts juokai ir linksmos aaros: pasaka-apysaka. 4-asis leidimas. Vilnius: Vaga, 1984.
  • Lyrika: rinktin. Vilnius: Vaga, 1984.
  • Baltaragio malnas: romanas. 4-asis leidimas. Vilnius: Vaga, 1996. 188 p.
  • Dangus griva, arba Ms pasak imintis ir smojis visiems, maiems ir dideliems: pasakos. Vilnius: Alka, 1997.
  • Gyvenimas drauge su draugu: atsiminim metmens apie jaunysts draug ir mon On Kazanskait-Borutien. Vilnius: Lietuvos raytoj sjungos leidykla, 1999.
  • Baltaragio malnas, arba Kas djosi anuo metu Paudruvs krate: [apysaka]. Vilnius: Alma littera, 2002


Переводы

Стихи Боруты на русский язык переводили Я. Л. Белинский, Л. Беринский, Г. Герасимов, А. Големба, Ю. Григорьев, В. К. Звягинцева, А. И. Кленов, Л. Миль, Л. А. Озеров, А. Ревич, Е. Терновский, А. Флешин. Поэму «Бунт пахарей» на польский язык перевёл Чеслав Милош (1933), он же и Теодор Буйницкий переводили стихотворения. Кроме того, стихи переводились на белорусский, киргизский, таджикский, эстонский, эсперанто языки. Проза переводилась на русский, а также английский, исландский, латышский, немецкий, польский, чешский языки.

Библиография
  • Тяжёлые памятники. Повесть-хроника. Авториз. пер. с литов. Москва: Советский писатель, 1961.
  • Мельница Балтарагиса, или что творилось во времена оны в Приурувье. Старинная повесть-предание. Пер. с литов. Э. Кактынь. Москва: Художественная литература, 1966.
  • Ветра вольного воля. Стихи и поэмы. Пер. с литов. Москва: Советский писатель, 1967.
  • Деревянные чудеса. Мельница Балтарагиса. 1988.


Для детей
  • Небо рушится, или Были-небылицы, в которых участвуют звери и птицы. Пер. с литов. Москва: Детгиз, 1959.
  • С. Маршак. Кто вызвал бурю. Из Казиса Боруты. Москва: Детский мир, 1962.
  • Кто вызвал бурю. Пер. С. Маршак. Вильнюс: Вага, 1964.
  • Приключения Юргиса Пакетуриса. Весёлые и грустные, лукавые и немудренные были-небылицы, шутки-прибаутки. Пер. С. Миль и Д. Эпштейнайте. Москва: Детская литература, 1965.
  • Die Tanne und ihre Kinder. Berlin: Altberliner Verlag L. Groszer, 1958, 1961, 1965.
  • Die Mhle des Baltaragis. Berlin: Rtten und Leoning, 1970.
  • Baltarada dzirnavas: jeb kas notika vinos laikos Piedruves novada. 1974 (латышск. яз.)
  • Die Mhle des Baltaragis. 1976.
  • Myllan Bardi eda undarlegir atburdir sem urdu hr um arid i Otravatnshradi.
  • Wooden Miracles of life and works of Vincas Dovine maker of gods. Chicago, 1988.
  • Devn zzraky. Praha, 1978 (чешск. яз.).
  • Myn Bataragisa, czyli co si ongi dziao w paudruwiskiej krainie, t. Biruta Markuza-Bieniecka i Jerzy Bieniecki. 1986 (польск. яз.).
  • Baltaragisuv mln. Praha, 1987 (чешск. яз.).
  • Baltaragisuv mln, Devn zzraky. 1988 (чешск. яз.).


Литература
  • Lietuvi raytojai. Bibliografinis odynas: A—J. Vilnius: Vaga, 1979. С. 230—241.
  • История литовской литературы. Вильнюс: Vaga, 1977. С. 663—677.


Ссылки
Downgrade Counter