Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
«Валидуб» — советский рисованный мультфильм, снятый в 1952 году режиссёром Дмитрием Бабиченко по мотивам чешской народной сказки.
Содержание
Сюжет
Деревенский парень Янек обладает богатырской силой: поборол медведя и даже выдернул голыми руками из земли вековой дуб, за что его прозвали «Валидубом». Однажды он отправляется странствовать — на мир посмотреть, себя показать, похвастать своей богатырской силой. Но его сила не приносит никому ни пользы, ни радости. И только когда он помогает людям, страдавшим от засухи — расчищает заваленное камнями русло горной реки, приходит, наконец, к нему добрая слава, и красавица Марьюшка, внучка старого мудрого пасечника, ласково смотрит на Янека.
Создатели фильма
сценарий |
Людмила Веприцкая
|
режиссёр |
Дмитрий Бабиченко
|
художник |
Александр Трусов
|
оператор |
Николай Воинов
|
музыкальное оформление |
В. Смирнова
|
звукооператор |
Николай Прилуцкий
|
художники-декораторы: |
Вера Валерианова, Вера Роджеро, Ирина Светлица, Иннокентий Кеша
|
художники-мультипликаторы: |
Владимир Арбеков, Михаил Ботов, Борис Бутаков, Роман Давыдов, Владимир Данилевич, Валентин Лалаянц, Виктор Лихачёв, Борис Меерович, Константин Никифоров, Надежда Привалова, Геннадий Филиппов, Фёдор Хитрук
|
эскизы костюмов |
Иннокентий Кеша
|
ассистент режиссёра |
Борис Петин
|
технический ассистент |
Е. Новосельская
|
ассистент художника |
Валентина Василенко
|
монтажница |
Нина Майорова
|
Роли озвучивали
Актёры, озвучивавшие роли, не указаны в титрах, но перечислены вместе со всей съёмочной группой в Приложении на стр. 181 в книге: Фильмы-сказки: сценарии рисованных фильмов. Выпуск 2 (1952).
Происхождение сюжета
Сказка про богатыря Валидуба является не только чешской, но и словацкой (чеш. и словац. Validub, Valibuk, Lomidrevo). Как и многие чешские народные сказки, «Валидуб» известен в переработке писательницы Божены Немцовы.
В оригинальном сюжете Валидуб, вместо Надуйщёки, встречает богатырей Раздавикамень (словац. Kolovlad) и Гнижелезо (словац. Miesielezo), вместе с которыми он помогает торговцам железом вытащить телеги из грязи, а затем служат батраками у одного хозяева, молотя хлеб, и взяв в качестве награды всё зерно, которое хранилось в огромном амбаре. Однако хозяин приказывает натравить на трёх богатырей огромного быка, с которым они с лёгкостью справляются, затем богатыри также расправляются с двумя огромными кабанами.
После Валидуб с благословения короля отправляется вместе с Раздавикамнем и Гнижелезом в поиск за тремя пропавшими королевнами, которых, по слухам, три дракона унесли в подземное царство (об этом им рассказал первый встречный, которого они встретили в одном городе). По пути богатыри решают сделать привал и готовят кашу, но Раздавикамня с лёгкостью обманывает злой старик Долгобород, но обмануть Валидуба Долгобороду не удаётся, и будучи пойманным, он указывает дорогу к скале, разобрав которую, Раздавикамень обнаруживает пещеру, ведущую в подземное царство. Спуститься вызываются Раздавикамень и Гнижелезо, но так как они боятся глубины, то в пещеру лезет Валидуб. Спустившись, он застаёт старшую королевну в дворце из золота и самоцветов и побеждает её похитителя, шестиглавого дракона. Таким же образом Валидуб спасает среднюю и младшую королевен, и тоже побеждает драконов: девятиглавого и двенадцатиглавого соответственно. Валидуб, забрав всех трёх сестёр-королевен, которые с помощью волшебных прутиков обратили свои дворцы в золотые яблоки, возвращается к тому месту, откуда он спустился, и с помощью верёвки, на которой Валидуб спустился, он подаёт знак своим товарищам, и те поднимают королевен наверх. Однако к Валидубу приходит мысль, что своих товарищей одолела зависть, и он вместо себя привязывает огромный валун. Разумеется, Раздавикамню и Гнижелезо не удаётся поднять валун, и они перерезают верёвку. Спустя семь лет Валидубу всё же удаётся выбраться наверх с помощью волшебной птицы Кмохты, которой он был вынужден скормить кусок мяса своей собственной ноги. На земле мясо на ноге отрастает, и Валидуб приходит во дворец, где уже идёт свадьба младшей королевны. Та узнаёт Валидуба по перстню, который она отдала перед битвой с двенадцатиглавым драконом, и рассказывает всю правду. В итоге Валидуб женится на младшей королевне, Раздавикамня прогоняют, а сам Гнижелезо трусливо пускается прочь.
Сказки с аналогичными персонажами и сюжетом со спусканием в подземное царство и спасением царевен/королевен являются общеславянскими и присутствуют в польском (легенда «Валигора и Вырвидуб»[пол.])[1][2], южнославянском (юнак Перчик (сербохорв. Биберче), рождённый из перечного семечка встречает великанов: одноголового, двухголового и трёхголового, спасает из их плена двух своих сестёр, а затем, спустившись в поздемелье, и оставшись там по вине предательства, и царевну. После, по совету царя-отца, Перчик спасает от гибели птенцов волшебной птицы, которая, как и в чешской сказке, возвращает его наверх, поедая мясо с его бёдер), в украинском (в сказке про Покатигорошка главный герой встречает богатырей Вернигору и Вертиуса), и в русском фольклоре (во многих русских сказках встречаются богатыри Горыня, Дубыня и Усыня). Схожие сказочные персонажи: Калнавертис (Вернигор) и Ажуолровис (Вырвидуб) обнаруживаются и в литовском фольклоре[3].
Переозвучка- В 2000-2001 году мультфильм был отреставрирован и заново переозвучен компаниям ООО «Студия АС» и ООО «Детский сеанс 1». В новой версии была полностью заменена фонограмма, к переозвучиванию привлечены современные актёры, в титрах заменены данные о звукорежиссёре (звукооператор новой версии — В. Шишкин) и актёрах озвучивания. Переозвучка была крайне негативно воспринята как большинством телезрителей[4][5], так и членами профессионального сообщества[6][7]. Качество реставрации также иногда подвергается критике.
Озвучивание 2001 года:
Литература
См. также
Примечания
- Валигора и Вырвидуб: легенда о братьях, спасших королевство | Польша: новости, культура, традиции (неопр.). Дата обращения: 19 октября 2020. Архивировано 18 октября 2020 года.
- Соборна И. С., Ворожбитова А. А. Этнокультурные особенности русских, польских и немецких сказок: лингвориторический аспект : монография — 2005 — С. 78
-
- Переозвучка наших старых мультфильмов Архивная копия от 2 октября 2013 на Wayback Machine[неавторитетный источник]
- Мы против переозвучки советских мультиков!!! Архивная копия от 2 октября 2013 на Wayback Machine
- Директор «Союзмультфильма» Акоп Гургенович Киракосян отвечает на вопросы читателей «Ленты. Ру» (неопр.). Дата обращения: 22 мая 2020. Архивировано 6 августа 2020 года.
- НЕТ — фальсификации анимационного наследия! Архивная копия от 13 февраля 2021 на Wayback Machine
Ссылки
|
|