Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Эта страница — часть архива форума Википедии.
Содержание
Категория:Районы Москвы
Какая-то свалка. Тут и районы и посёлки. Advisor, 10:19, 29 февраля 2016 (UTC)
Итог
Как-то само собой коллективно выпилилось. Можно закрывать. Retired electrician 14:08, 1 марта 2016 (UTC)
- Орлово (Москва)? Advisor, 15:28, 1 марта 2016 (UTC)
- Убрал, все нужные категории там есть уже. AndyVolykhov 15:46, 1 марта 2016 (UTC)
- В чём разница Категория:Исторические местности в Москве и Категория:Исторические районы в Москве? Читаю шпаргалку, перевожу взгляд на категории - а там всё наоборот и вперемешку. Retired electrician 19:06, 1 марта 2016 (UTC)
Гельта
Надо бы разобраться с названием и вообще с понятием. Есть ли оно в русском языке? Advisor, 08:58, 29 февраля 2016 (UTC)
Оригинальные названия у российских НП- Насколько допустимо указание «оригинальных» названий у российских НП, которые были изначально названы русским языком? Например, Дагестанские Огни. Да и любой НП созданный/переименованный при СССР/РФ.
- Сколько может быть «оригинальных» названий? Если только одно, то какое? Веденей. -- dima_st_bk 02:20, 29 февраля 2016 (UTC)
- Встречный вопрос, а почему не допустимо? По конституциям нацреспублик входящих в РФ, по мимо русского языка официальными там являются и "наречия" коренных жителей республики. И Вы считаете, что не существуют названия НП на местных языках? И почему это распространяется только на «любой НП созданный/переименованный при СССР/РФ»? А как быть с Грозным, Владикавказом и др. русскими городами-крепостями. Мне тоже может не нравится, что если смотришь новости на чеченском телевидение город Грозный там упорно называют Солжа-гала, но "неразумные" местные жители не понимают, что нет в РФ такого города. Дагестанцы называли Махачкалу - Анжикалой и при царском режиме, когда город назывался Петровск Порт и при "проклятых коммунистах" когда он стал носить современное название. Веденей 07:08, 29 февраля 2016 (UTC)
- Вы не поняли: речь не идет об "официальных" названиях, которых в Дагестане может быть столько, сколько существует письменных языков , а речь идет об оригинальном названии, которое изначально русское, так как "Дагестанские Огни" не есть перевод на русский некоего местного названия, а и есть оригинальное название, которое было переведено с русского на множество дагестанских языков. Bogomolov.PL 07:24, 29 февраля 2016 (UTC)
- А я не и не говорю об "официальных" названиях, потому что оно одно. В России, если не ошибаюсь, только Владикавказ параллельно носит "официальное" осетинское название. И так понятно, что в России фактически нет НП с оригинальными названиями, и следовательно эта строка в шаблоне «НП-Россия» должна быть удалена. Во всей этой истории меня смутило поведение участника-администратора, который по одному ему ведомому доводу взял и удалил название в одном единственном НП. Веденей 07:44, 29 февраля 2016 (UTC)
- Где увидел, там и удалил. -- dima_st_bk 08:04, 29 февраля 2016 (UTC)
- Вообще-то больше. По конституции так и числятся «русский и языки народов Дагестана». См. Каспийское море. Advisor, 09:15, 29 февраля 2016 (UTC)
- Не надо доводить до абсурда, вот что. Если название изначально местного происхождения, это надо указывать (Чебоксары). Если очевидно русского - не указывать (Порецкое - было бы крайне удивительно увидеть в карточке "Прачкав"). Правда, интересный случай с названиями, происходящими из языка и не русского, и не местного официального (Алатырь, например). AndyVolykhov 09:49, 29 февраля 2016 (UTC)
- А как быть, например, с Аткарском и Саратовом? Веденей 09:52, 29 февраля 2016 (UTC)
- Никак, там же нет местного официального языка, отличного от русского. А то и в Москву засунут название на марийском (и на всех остальных языках, от которых это якобы может происходить) :) AndyVolykhov 11:27, 29 февраля 2016 (UTC)
- Тут принципиально важно отличать нерусскую этимологию названия и наличие официального нерусского наименования (пусть этимологически сходного, пусть этимологически чуждого). В связи с этим следует учесть, что помимо наличия официальных языков в субъектовом разрезе есть национальные языки в национальных муниципальных образованиях, где уставами предусмотрен статус таких языков. Bogomolov.PL 16:51, 29 февраля 2016 (UTC)
- Лично меня оформление шаблона наводит на мысль, что «оригинальное название» должно быть уточнением к «русскому названию». Ибо оно в том же поле шаблона и пишется мельче. Поэтому я делаю вывод, что включать его для российских НП нужно только при соблюдении двух условий: 1) оно действительно оригинальное по отношению к русскому (русское произведено от него); 2) оно официальное (на языке соответствующего субъекта федерации или национального мун. образования). AndyVolykhov 11:03, 1 марта 2016 (UTC)
- "Оригинальное название" придумано для зарубежных по отношению к РФ территорий, в этом параметре дается название на местном официальном языке (польском, китайском и т.п.). Для РФ этот параметр должен был бы иметь смысл "альтернативное название на другом официальном языке", где имелось бы в виду, что это название на башкирском в Башкирии, на татарском в Татарии и т.п. Аналогичным образом там должны даваться также названия на национальных языках, установленных в соответствующих муниципальных образованиях (а такие примеры есть).
- Следует пресекать попытки заполнения параметра этимологической информацией (к примеру, историческими названиями, либо названиями на неофициальном языке, которое предполагается быть основой, на которой было образовано русское наименование, либо вариантами названия, которые могут встречаться в разных АИ). Bogomolov.PL 11:38, 1 марта 2016 (UTC)
- Вот именно потому, что "оригинальное название" придумано для зарубежных территорий, для РФ можно писать только то, от чего происходит русское название. Раз для зарубежных территорий мы видим фактически одно и то же название - в оригинале и в переводе на русский, так же надо и для РФ поступать. Почему не надо писать названия, не имеющие официального статуса на местности, где находится НП, тоже понятно по аналогии. AndyVolykhov 21:47, 1 марта 2016 (UTC)
Мне представляется, что логичнее всего переименовать параметр в «национальное название» или «региональное название» и писать туда название на гос. языке соответствующей республики (в обязательном порядке, не зависимо от того, является ли русское название производным от него, или оно производным от русского) и (опционально) на языке национальности, составляющей большинство или существенную долю населения в населённом пункте. Don Alessandro 11:00, 2 марта 2016 (UTC)
- Этот параметр, как выше правильно уже сказано, создан вообще не для российских НП. Применение его к российским - в любом случае та или иная условность. А писать дагестанским НП пару десятков названий недопустимо категорически, ни под каким видом. AndyVolykhov 11:53, 2 марта 2016 (UTC)
Путаница в Харьковском районе
Проанализировав кадастровую карту, выяснилось, что мы все время ошибались. Оказалось, что поселка Радгоспное на привычном месте не существует. А то - територя КОАТУУ № 6325184005. Тоесть, то територия села Сороковка, и то "Радгоспное" - восточный микрорайон того села. А само Радгоспное КОАТУУ № 6325157312 (что Верховная Рада переименовала на Элитное) оказалось там, где было опытное хозяйство "Элитное" возле поселка Зерновое. Вот, как ошибка на советской карте всех обманула.
Также карта Генштаба подвела и на счет бабаевского Радгоспного. Оно, за своим КОАТУУ № 6325155301 оказалось совсем далеко от Бабаев - аж возле базы "Металист" в Высоком. Там, где оно и обозначено на карте "Визиком". А на других картах - неправильное месторасположение.
Потому не удаляйте новые правки в тех статях.--37.54.118.91 21:21, 27 февраля 2016 (UTC)
- В России работает. Рекомендую попробовать через браузер Opera. Advisor, 22:05, 28 февраля 2016 (UTC)
- Оказалось, что эта проблема возникает в Яндекс браузере, в других (Хром, IE) она не возникает. Bogomolov.PL 16:53, 29 февраля 2016 (UTC)
Исправил все это на Народной карте Яндекс, и на другие карты отправил запросы об исправлении. Это позор, что десятки лет картографы не знали расположение населенных пунктов, и десятки лет перепечатывали друг у друга ошибки. Это ж не глубинные поселки...--37.54.118.91 20:53, 28 февраля 2016 (UTC)
Категория:Монопрофильные муниципальные образования Российской Федерации
Коллеги, прошу высказать мнение о целесообразности создания этой категории. Распоряжение имеем (здесь без дополнений от 24.11.2015), обобщающая статья (слабая) есть, ссылки находятся. Познавательной, на мой взгляд, может оказаться эта категория для читателя.Rodin-Jrvi 14:57, 24 февраля 2016 (UTC)
- не надо канцеляризмов. Категория:Моногорода. — Igel B TyMaHe 15:41, 24 февраля 2016 (UTC)
- точно, не надо, но в списке не только города. Rodin-Jrvi 15:48, 24 февраля 2016 (UTC)
-
-
-
- На мой взгляд, разумнее назвать категорию коротким словом "Моногорода" по 99 % наполнения и дать в её описании уточнение, что села также вписываются в неё, а также указать полное наименование "Монопрофильные униципальные образования Российской Федерации", чем вписывать этого монстра в качестве названия категории. — Igel B TyMaHe 10:37, 25 февраля 2016 (UTC)
Коллеги, обобщая ваши мнения, предлагаю:
- создать родительскую категорию Категория:Моногорода, в которую включить для начала обобщающую статью, а затем, по мере обнаружения АИ, включать в неё разнообразные детройты
- создать категорию Категория:Монопрофильные поселения России с включением в неё всего этого, а саму категорию в Категорию:Моногорода.
Удовлетворительный вариант? Rodin-Jrvi 10:42, 25 февраля 2016 (UTC)
- Ещё раз: включать туда МО (как в законе) или города (как в определении моногорода/градообразующего предприятия)? AndyVolykhov 16:11, 25 февраля 2016 (UTC)
Минеральное озеро
Минеральное озеро - так называется статья о солёных озерах. Полагаю, что такое название делает практически невозможным обнаружить статью кому либо, кроме географов. См. Обсуждение:Солёное. Bogomolov.PL 16:14, 23 февраля 2016 (UTC)
- Мне кажется, солёное озеро - намного более узнаваемый термин, нежели тот, что используется сейчас. --VAP+VYK 15:13, 24 февраля 2016 (UTC)
- Перенаправление исправно работает с 2010 года не для географов. Нет? Rodin-Jrvi 16:46, 24 февраля 2016 (UTC)
- Судя по статье, солёное озеро - частный случай минерального.--Yanyarv 17:11, 24 февраля 2016 (UTC)
-
- Очень лукавый Вы привели пример. Наш случай таков, что "соленое озеро" есть часть более общего понятия "минеральное озеро" однако общее понятие практически неизвестно обывателю.
- А потому, согласно ВП:ИС, нам следует использовать наиболее узнаваемый большинством читателей термин. А там пусть тот самы широкий читатель узнает про сульфатные и пр. озера наряду с солеными. Bogomolov.PL 19:48, 24 февраля 2016 (UTC)
-
- Если воспользоваться примером, данным Гамлиэль Фишкин, про пауков: если бы у нас не было бы статьи "пауки", а была бы только статья "паукообразные" (т.е. о более общей группе, которая включает в себя и пауков), то, понятно, 99,9 % читателей будет искать именно пауков, а не паукообразных. А статьи про пауков нет вообще. Стоило бы в таком случае называть статью "Пауки", а внутри статьи давать разъяснение о том, что есть несколько других групп, помимо собственно пауков, которые образуют паукообразных.
- Поэтому рождается мысль поступить также, как это делает БСЭ - создать компактную статью об именно соленых озерах, а из нее дать ссылку на более общую статью о минеральных озерах. Bogomolov.PL 20:31, 24 февраля 2016 (UTC)
- Скорее всего Минеральное озеро следует переименовать в Солёные озёра и доработать её. Так как та же статья в БСЭ Минеральные озёра ссылается на следующие труды: Лит.: Дженс-Литовский А. И., Солёные озёра СССР и их минеральные богатства, Л., 1968; его же, История исследования солёных озёр, в сборнике: Озёра семиаридной зоны СССР, Л., 1970; Алекин О. А., Основы гидрохимии, Л., 1970. --Платонъ Псковъ 20:59, 24 февраля 2016 (UTC)
- Мои имя и фамилия склоняются. Если бы не было статьи Пауки, нужно было бы перенаправление Пауки, указывающее на раздел Пауки статьи Паукообразные. Гамлиэль Фишкин 10:40, 25 февраля 2016 (UTC)
- О выборе между научным и обывательским термином можно говорить только тогда, когда они обозначают одно и то же. Если обывательский термин обозначает более узкое понятие, то называть им статью некорректно. Vcohen 08:21, 25 февраля 2016 (UTC)
ВП:МТ
В общем-то всех касается (критерии удаления геостатей): Википедия:Форум/Общий#Кто-нибудь вообще понял, что произошло?. Advisor, 22:16, 22 февраля 2016 (UTC)
Что за река такая?
Итог
Спасибо всем) --S, AV 17:45, 19 февраля 2016 (UTC)
Достопримечательности Камчатского края
Я решил реализовать свою давнешнюю идею - создать базу достопримечательностей, в первую очередь тех, где бывал сам. Планирую создавать страницы для каждого места с описанием и фотографиями. Но я первый день на Вики и многое мне кажется сложным и непонятным. Помимо описания и фотографий мне хотелось бы создать в каждой статье подраздел Как добраться. И там выкладывать карту с нанесённым маршрутом, будь то дорога или тропа. Я наполняю данными карту OpenStreetMap и там уже отмечены все места, где я бывал. Поэтому хотелось бы выкладывать участки карты OSM в статьях. Не знаю как лучше и правильнее сделать это и как указать авторские права проекта OSM.
Ekses 05:09, 9 февраля 2016 (UTC)
Категория:Википедия:К быстрому переименованию
Завал. Надо разгребать. Advisor, 00:25, 9 февраля 2016 (UTC)
Макрорегион агломерации Сан-Паулу (мезорегион)и другие
Попался мне этот мезорегион на ЗЛВ. Явно ошибочное название. Это не макрорегион, а мезорегион. В Mesorregio Macro Metropolitana Paulista есть «Макро», но нет «макрорегиона», это скорее Макроагломерация Сан-Паулу. И уточнение (мезорегион) — лишнее. Хотел было выставить на переименование по транскрипции, в Макру-Метрополитана-Паулишта, но вижу, что проблема шире. Бразильские мезорегионы названы вразнобой, большинство названий переведены (Юго-центральная часть штата Сеара (мезорегион), Сельскохозяйственный район штата Сержипи (мезорегион), Сертан штата Параиба (мезорегион), Агломерация Белен (мезорегион) и т.д.), но часть транскрибированы, например Сертойнс-Сеаренсис (мезорегион), а не Сертаны штата Сеара, Байшадас-Литоранеас (мезорегион), а не Приморская низменность, Мата-Пернамбукана (мезорегион), а не Леса штата Пернамбуку, Вали-ду-Итажаи (мезорегион), а не Долина Итажаи. Ну и португало-русский гибрид Север Пиунейру-Паранаэнси (мезорегион) в добавок. И все с лишним уточнением (мезорегион). Разве следует переводить названия мезорегионов? Названия штатов и микрорегионов мы ведь не переводим? Не следует ли все мезорегионы именовать по транскрипции? Так или иначе, требуется единообразие в названиях регионов — или все переводим, или все транскрибируем. И убираем уточнение (мезорегион).
Ну и про Макрорегионы. В статье Регионы Бразилии без всяких источников указано, что регионы Бразилии также называются макрорегионами. В португальской вики ничего такого нет, там регионы и есть регионы, никакого макро. Макрорегионы по португальской вики только в Румынии. Предлагаю зачистить. --SealMan11 02:19, 6 февраля 2016 (UTC)
-
-
- Экономические районы (мезорегионы и макрорегионы) стран мира не являеются географическими названиями, они никогда не встречаются на картах мира (так как не являются АТЕ) как АИ по ВП:ГН, поэтому к ВП:ГН эти мезорегионы и макрорегионы не относятся. Их названия регулируются правилом ВП:ИС.--Платонъ Псковъ 13:00, 7 февраля 2016 (UTC)
- Очень даже являются географическими названиями, так как являются предметом изучения географии (экономической географии). Очень даже встречаются на картах, в частности на экономических картах. hatifnatter 13:22, 7 февраля 2016 (UTC)
-
- Во-первых, не вижу в этом необходимости, потому что ВП:ГН относится ко всем объектам географии, включая экономические и статистические, а не только к физическим и политическим. Во-вторых, могу -- в самом свежем атласе 2010 года от Роскартографии на страницах 92-93 приведена карта с Федеральными округами Российской Федерации, которые, как известно, не являются административно-территориальными единицами. hatifnatter 15:37, 7 февраля 2016 (UTC)
-
-
- А причём тут федеральные округа? Они политические образования, а бразильские - статистические (административно-статистические или экономические). Все они именуются согласно ВП:ИС. В тех же атласах могут быть и часовые зоны, что не говорит, что они именуются по ВП:ГН.--Платонъ Псковъ 15:53, 7 февраля 2016 (UTC)
- Что такое "политическое образование"? Вообще, это все не важно. Важно то, что вы утверждаете, что "В ВП:ГН ничего не сказано об экономических и статистических объектах географии". Но там вообще ничего не сказано о каких-либо типах объектов, то есть оно применимо КО ВСЕМ географическим объектам, включая объекты физической, административной, политической, статистической, экономической, исторической и всех прочих географий. hatifnatter 15:59, 7 февраля 2016 (UTC)
-
- Смотрю. Вижу: "Топоним -- имя собственное, обозначающее собственное название географического объекта". И? Под это определение великолепно подходят названия объектов экономической, политической и прочих географий. hatifnatter 16:59, 7 февраля 2016 (UTC)
- Ну если Вы в той цитате прочли объекты экономической географии и мн.др., то мешать Вашему личному формулированию мыслей не буду. Достаточно прочитать определение понятия Географические названия и понятий видов топонимов, чтобы понять суть географических названия (названий географических объектов) - топонимов. То же самое мнение о ГН отражено и в Роскартографии (Росреестре), в том числе в Федеральном законе № 152-ФЗ «О наименованиях географических объектов». Это элементарные вещи. Экономические регионы Вы не увидите в атласах и картах, издаваемые Роскартографией (Росреестром), а если и увидите, то не как в первоисточнике, потому, что они не занимаются вопросами именований часовых зон, экономических регионов, агломераций, муниципальных образований, фед. округов и тому подобных объектов, несмотря на то, что их названия привязаны к географическим названиям, но не являются собственно географическими названиями. Так, например, в честь географического названия (названия географического объекта) города Москвы названы соответствующие часовые зоны МСК, причём сами названия часовых зон не являются географическими названиями (хоть и их даже рисуют в атласах). Точно также экономические регионы называются в честь географических объектов: Уральские горы, реки Волга и Вятка, природный регион Дальний Восток, город (агломерация) Сан-Паулу, географическая ориентация "север" и т.п.--Платонъ Псковъ 19:42, 7 февраля 2016 (UTC)
-
- Интересность общения это конечно весомый довод;) Но без аргументации с Вашей стороны не то что интереса, смысла то и нет общаться Вам с оппонентами на СО в ВП. К выводу о том, что ряд названий в ВП не являются географическими названиями (относительно в том случае муниципальных образований) пришёл даже не я, а администратор dima_st_bk (см. здесь). Здесь я с ним согласен. --Платонъ Псковъ 21:42, 7 февраля 2016 (UTC)
-
- И? Этот справочник не АИ по ВП:ГН. Учебники географии и атласы как правило содержат более чем собственно географические названия, включая климатические пояса, тектонические платформы и плиты, природные зоны и многое другое. Но они именуются согласно ВП:ИС, а не ВП:ГН, хоть и являются названиями из географии. --Платонъ Псковъ 18:16, 8 февраля 2016 (UTC)
- А что же тогда АИ? Статья википедии? Федеральный закон, в котором в первом предложении написано: "Для целей настоящего Федерального закона используются следующие ... понятия: ... "? Или ваше мнение? hatifnatter 18:36, 8 февраля 2016 (UTC)
- Логично, что если исходить, что термин якобы относится строго к ВП:ГН, то и АИ должны быть соответствующие ВП:ГН. А не лично Ваше мнение, что к ГН относятся всё относящееся к географии.--Платонъ Псковъ 18:42, 8 февраля 2016 (UTC)
- Логично, что ВП:ГН относится к названиям всех объектов, изучаемых географией. Поэтому в ВП:ГН написано: "Если объект не фигурирует в российских атласах / на картах или в актах российских государственных органов, статья о нём именуется в соответствии с правилами русскоязычного написания иноязычных топонимов". hatifnatter 18:54, 8 февраля 2016 (UTC)
- Нет, будучи знакомым с практикой именования статей о географических объектах, скажу точно, что эта цитата относится к тем объектам, которые просто не поместились на карте (мелкие НП, озёра и реки, а также улицы и т.п.), а не всё связанное с географией (где описываются и зоны расселения животных и растений, что не говорит о том, что они относятся к ВП:ГН).--Платонъ Псковъ 18:58, 8 февраля 2016 (UTC)
- Кто ж с этим спорит? Эта цитата относится к географическим объектам, которые не поместились на карте, к географическим объектам, которые не относятся к тематике карты (например, на физических картах не показывают железные дороги), и ко всем прочим географическим объектам, не показанным на карте. hatifnatter 19:09, 8 февраля 2016 (UTC)
Именования островов
Наверняка уже кто-то задавал похожий вопрос, если да, то пожалуйста укажите ссылку.
Сам вопрос: есть такие острова: Северный Крестовый, Малый Безымянный, Тайный и др. Если предположить, что не существует других географических объектов с такими названиями, то как должны называться статьи? Без всяких уточнений или так: Северный Крестовый (остров), Малый Безымянный (остров), Тайный (остров)?
Если будет решено, что уточнение не нужно, то появятся статьи типа таких: Собачий, Башмачный, Внутренний, Пуховый, Тройной и т. п. В таком случае по названию статьи будет непонятно о чём идёт речь: что собачий? корм?
Стоит ли ставить слово остров в скобки?
Если да, то нужно переименовывать такие статьи как Гавайские острова и Курильские острова ? — Alenka-3 22:03, 5 февраля 2016 (UTC)
- Ссылка вот. У Вас есть целая ночь, чтобы это прочитать. Vcohen 22:06, 5 февраля 2016 (UTC)
- Да, объём не малый, тут не только ночь просидишь. Спасибо. — Alenka-3 22:23, 5 февраля 2016 (UTC)
- На переименования географических объектов, содержащих прилагательные введён запрет (см. Википедия:Форум администраторов/Архив/2015/09#Топик-бан для ПОКА ТУТ):
Все наименования объектов физической географии, имеющих в своём составе прилагательные, остаются в том виде, в котором они существовали по состоянию на полночь 3 октября 2015 года. Все обсуждения на странице переименования статей могут быть закрыты любым участником без переименования со ссылкой на настоящий итог.
- Тут только одна проблемка: данный запрет добросовестный википедист, выходит, должен искать в архиве форума администраторов, то есть уж очень узенького форума. И википедист для начала как бы должен знать о существовпнии такого запрета, так как только в таком случае он стал бы его искать. Тогда как, полагаю, такого рода запрет должен быть указан в ВП:ГН, ибо только там википедисты стали бы его искать. Bogomolov.PL 14:04, 6 февраля 2016 (UTC)
-
- И опять проблемка: арбитража все ждем, а запрет на переименования уже (или еще) есть. Вы сами на него ссылаетесь. Так что все же стоит такого рода решения на узеньком форуме администраторов помещать в соответствующее правило. В крайнем случае, случись арбитраж, всегда можно еще раз поправить. Однако жизнь не стоит на месте, а потому решения админов, погребенные в архивах, должны быть опубликованы в соответствующем месте. Bogomolov.PL 14:53, 6 февраля 2016 (UTC)
- За админов и их действия по информированию участников я отвечать не могу. Просто любое выставление названий на переименование может быть закрыто. Нужно об этом помнить.--Vestnik-64 16:57, 6 февраля 2016 (UTC)
- Наверное стоит не решения арбитража ждать, а подумать как правила по именованию статей уточнить, чтобы не было проблем ни у тех, кто хочет статью создать, ни у тех, кто статьи переименовывает. — Alenka-3 19:33, 6 февраля 2016 (UTC)
- Проблемы по созданию статей нет — выбирайте лагерь и называйте свою статью как считаете правильным Advisor, 11:51, 8 февраля 2016 (UTC)
Временные правила именования статей о географических объектах, содержащих прилагательные
В соответствии с нормами русского языка географические названия (топонимы) являются самодостаточными (см. ГКГН). Однако помимо правил русского языка есть АИ — атласы и карты, где номенклатурные термины согласованы с топонимами.
1. В случаях, когда в авторитетных источниках, перечисленных в разделе «Выбор названия из нескольких вариантов (языков)» номенклатурный термин в сокращённом варианте располагается перед топонимом (например, «о-ва», «оз.», «бух.», «п-ов», «пер.», «влк.», «г.», «о.», «м.» и т. д.) или отсутствует совсем, при именовании статьи этот номенклатурный термин игнорируется, а название статьи состоит из одного слова (возможно уточнение в скобках, в случаях предусмотренных ВП:ИС).
Название на карте (в атласе, каталоге)
|
Название в указателе к карте (к атласу)
|
Название статьи в Википедии
|
о-ва Краснофлотские
|
Краснофлотские, о-ва
|
Краснофлотские
|
оз. Верхнее
|
Верхнее, оз.
|
Верхнее
|
бух. Ярылгачская
|
Ярылгачская, бух.
|
Ярылгачская
|
п-ов Рыбачий
|
Рыбачий, п-ов
|
Рыбачий
|
пер. Ченгельский
|
Ченгельский, пер.
|
Ченгельский
|
влк. Безымянный
|
Безымянный, влк.
|
Безымянный
|
г. Высокая
|
Высокая, г.
|
Высокая
|
о. Беличий
|
Беличий, о.
|
Беличий
|
м. Кроноцкий
|
Кроноцкий, м.
|
Кроноцкий
|
Оранжевая
|
Оранжевая, р.
|
Оранжевая
|
Промышленная
|
Промышленная
|
Промышленная
|
2. Если в авторитетных источниках, номенклатурный термин в полном (очень редко в сокращённом) виде располагается после топонима, то номенклатурный термин является частью названия статьи.
Название на карте (в атласе, каталоге)
|
Название в указателе к карте (к атласу)
|
Название статьи в Википедии
|
Андаманские острова
|
Андаманские острова
|
Андаманские острова
|
Чудское озеро
|
Чудское озеро
|
Чудское озеро
|
Кильская бухта
|
Кильская бухта
|
Кильская бухта
|
Аравийский полуостров
|
Аравийский полуостров
|
Аравийский полуостров
|
Шипкинский пер.
|
Шипкинский перевал
|
Шипкинский перевал
|
Тихий океан
|
Тихий океан
|
Тихий океан
|
Красное море
|
Красное море
|
Красное море
|
Гибралтарский пролив
|
Гибралтарский пролив
|
Гибралтарский пролив
|
Уральские горы
|
Уральские горы
|
Уральские горы
|
Насколько приемлем этот вариант?--Vestnik-64 11:14, 7 февраля 2016 (UTC)
- По-моему, не так просто найти источник, в котором последовательно различаются эти два типа названий. Тот же Васильевский остров на многих картах подается как о.Васильевский. Vcohen 11:24, 7 февраля 2016 (UTC)
- Категорически против, поскольку предлагается явный абсурд. Именовать что бы то ни было без уточняющего слова можно лишь в случае, когда в АИ и в речи соответствующее слово (в данном случае — топоним) употребляется без уточняющего слова. Здесь же явно не тот случай. Берём наугад одно из слов в первом списке и составляем предложение: «У меня напротив окна Высокая». Абсолютно явно видно, что данное предложение не является законченным, поскольку совершенно непонятно, Высокая что?: гора, улица, башня, берёза, виселица? LeoKand 12:30, 7 февраля 2016 (UTC)
- Ну уж так уж абсурд. "Пройду по Абрикосовой, сверну на Виноградную" - и ничего, контекст помогает. Vcohen 12:47, 7 февраля 2016 (UTC)
- В названии статьи нет контекста. Абрикосовая — это что? Улица, водка, рассада, фамилия, подводная лодка? LeoKand 13:19, 7 февраля 2016 (UTC)
- Такой вопрос можно задать про любое незнакомое слово (т.е. в пределе про название любой статьи). Vcohen 13:25, 7 февраля 2016 (UTC)
- Я думаю, что в случае улиц всё легко разрешить: можно слово улица ставить в начале названия статьи. Возможно такой подход окажется приемлемым. "Улица Абрикосовая" лучше, чем просто "Абрикосовая", да и слух не режет. Я не знаю насколько это согласуется с правилом естественного порядка слов в названии, но уж для такого случаю хорошо бы сделать исключение. — Alenka-3 16:15, 7 февраля 2016 (UTC)
- С чего вы взяли, что Высокая — это качественная характеристика? Очередное заблуждение. Высокая — это наименование, а сама гора может быть пару метров высотой, да и не горой вовсе. cinicus 00:35, 18 февраля 2016 (UTC) Сон, вызванный полётом пчелы вокруг граната, за секунду до пробуждения — тоже требует дополнительного пояснения в названии, что это картина, чьё наименование выглядит как фраза, но на самом деле (сюрприз-сюрприз) существительное!? cinicus 00:50, 18 февраля 2016 (UTC)
- Категорически за, поскольку предлагается закрепить состоявшуюся в Википедии традицию именования статей (естественно при наличии противоположных часто распространённых наименований (и войн переименований/выставления на КПМ) ввиду отсутствия консенсуса в чёткости правил именования таких статей). По поводу того, что якобы непонятно, подскажу, что названия ФК Москва без уточнения на ФК нигде не упоминается в АИ, но статья именуется как Москва с уточнением на ФК, а не наоборот. Естественно, что в тексте пишут футбольный клуб "Москва" и гора Высокая, а не просто Москва или Высокая. Поэтому контраргумент здесь не работает. Да и никто не запрещает открыть статью в ВП и прочитать, а в тексте никто не запрещает писать гора [[Высокая (гора)|Высокая]].--Платонъ Псковъ 12:47, 7 февраля 2016 (UTC)
- «Открыть статью и прочитать» — это 2 лишних клика и несколько украденных из жизни секунд. А у некоторых (у кого плата за трафик) — и рублей. LeoKand 13:19, 7 февраля 2016 (UTC)
-
- «Вот видишь, у него морда разбита — значит, и тебе разбить придётся» (с) Правила именования статей должны не увеличивать, а уменьшать количество идиотизма. LeoKand 18:15, 7 февраля 2016 (UTC)
- В идеале в названии статьи нужно как минимум указать топоним, номенклатурный термин, координаты, высоту (горы) или глубину (моря), площадь, население, солёность... для того чтобы не заходя в статью (для экономии рублей) точно знать об чём в ней речь. Хочу подчеркнуть, всё для того, чтобы уменьшать количество идиотизма в представлении некоторых участников. --Vestnik-64 18:35, 7 февраля 2016 (UTC)
- Следуя вашей логике, авторы статей, озаглавленных: Бриллиантовый зелёный, Стрекающие, Сырский и т.д. — заняты идиотизмом, т.е. идиоты? ВП:НДА - про улицы уже было не один раз оговорено, у нас расхождение во мнениях по физическим объектам. Незнание какой-либо темы не повод для вынесения преамбулы статьи в её название. cinicus 00:13, 18 февраля 2016 (UTC)
Вопрос: а есть какие-нибудь типы объектов, по которым достигнут консенсус? Может к океанам, морям, проливам и заливам не стоит «придираться»? И при именовании городов, сёл и посёлков я не заметила особых разногласий. — Alenka-3 16:15, 7 февраля 2016 (UTC)
- По водотокам есть: ВП:УР. Advisor, 12:00, 8 февраля 2016 (UTC)
- С именованием населённых пунктов тоже были проблемы, только там сражались за уточнения (ВП:ГН-У). Там точно так же делались круглые от непонимания глаза, мол, я такого села не знаю, значит нужно уточнять. Здравый смысл всё же победил. А так, вы вольны именовать (пока что) свои новые геостатьи как вам будет угодно. На данный момент бан распространяется лишь на переименование и номинацию к переименованию. После итога по арбитражу, надеюсь, придём к общему знаменателю. cinicus 00:23, 18 февраля 2016 (UTC)
Наименование нпЛенингори/Ахалгорив картах Роскартографии
Рекомендую ознакомиться с указанными АИ перед внесением правок.--109.168.168.70 19:57, 5 февраля 2016 (UTC)
Предоставьте новый АИ с признанной Южной Осетией вместо отмены правок с АИ. Я статью и не предлагаю переименовывать, так что это замечание из ВП:ГН не применимо.--109.168.168.70 20:09, 5 февраля 2016 (UTC)
- читайте. А придирка мол "можно менять преамбулу вопреки названию статьи, такчтоправилонеприменима" - чистейший ВП:НИП. --Seryo93 (о.) 20:10, 5 февраля 2016 (UTC)
-
-
-
- Специально для Вас расшифровываю написанное в последнем абзаце. Там написано, что в 3-м издании Атлас мира (1999-го года) и Национальном атласе России (2004 года) указанные населённые пункты имеют эти наименования. Нас интересует Ленингори. В 3-м издании Атласа мира (1999 г.) он подписан как Ленингори, в Национальном атласе России (2004 г.) — как Ахалгори. Хотя в принципе странно ссылаться на Национальный атлас России относительно названий за пределами РФ. Вероятно, он просто был в шаблоне ответа, а на самом деле в этот Атлас никто и не смотрел грузинские-то нп.
В том числе и эту информацию по источникам я добавил в статью. Вы её их статьи удалили. На каком основании?--109.168.168.70 20:27, 5 февраля 2016 (UTC)
-
-
- Напоминаю: «Исключениями являются случаи, когда название в атласе согласно ВП:ГН не является приоритетным для данного объекта (к таковым относятся, в частности, случаи переименования объектов, отражённые в других авторитетных источниках, упомянутых в правиле, но ещё не нашедшие отражения в атласах, а также статьи об объектах на территории конфликтных зон), а также случаи, относительно которых сообществом достигнут консенсус о неприменимости правила ВП:ГН для данного объекта». Я вам про это говорил (и вы это видели, но попытались НИПом проигнорить мол ""). Так что не делайте вид, что не были с эти знакомы. --Seryo93 (о.) 20:33, 5 февраля 2016 (UTC)
-
-
- Оно там присутствовало и присутствует в качестве транскрипции с грузинского, а не в качестве основного названия, употребляющегося в АИ на русском языке. Вместо него фигурирует устаревшее на 1,5 десятка лет название Ленингори. Карточки для ВП:НТЗ достаточно?--109.168.168.70 20:55, 5 февраля 2016 (UTC)
-
- А ставить грузинское название позади названия практически никем не признанной республики — лучше? Не говоря уже о названии Ленингори, которое ни Грузией, ни РФ не употребляется.
От темы предлагаю не отклоняться.--109.168.168.70 21:03, 5 февраля 2016 (UTC)
-
- Я переименовывать статью не хочу, пусть будет Ленингори (что называется, «ни тем, ни этим»). По расстановке названий по принципу «де-факто» принято, согласен (хотя Вы и такой вариант отменили). Только вот Ленингори здесь нет места вообще. Что с этим делать? Чем конкретно Вам не нравится мой вариант?--109.168.168.70 21:09, 5 февраля 2016 (UTC)
-
-
-
- Выше я про этот атлас писал, что он с браком на территории бывшего СССР, и в указателе названия не совпадают с теми, что на картах. В частности, в указателе значится Ахалгори.--109.168.168.70 13:24, 6 февраля 2016 (UTC)
-
-
- "До 1990 годов" - это ОРИСС и возвращаться он не будет. Где именно брак (может как раз в указателях) - решать сторонним АИ, а не участникам ВП. С уважением, --Seryo93 (о.) 13:45, 6 февраля 2016 (UTC)
-
-
- Какой ещё ВП:ОРИСС? Если в атласах Роскартографии до конца 90-х было Ленингори, а с начала 2000-х стало Ахалгори, то это нельзя писать в статье? Это какая-то глупость.
Вы опять про ответ Роскартографии пишете, но я уже объяснял Вам, что там написано. Объяснять ещё раз?--109.168.168.70 13:57, 6 февраля 2016 (UTC)
-
-
- на самом деле, как это и написано в статье, употребляются оба названия. Единственное, можно "выкинуть" фразу про позицию Росреестра (раз уж таковой видимо нет) и оставить, что в атласах, изданных Роскартографией, употребляются оба названия. С уважением, --Seryo93 (о.) 14:04, 6 февраля 2016 (UTC)
- Я же привёл в качестве источников атласы Роскартографии разных лет, из которых следует, что с начала 00-х употребляется только название Ахалгори. Повторяю, что атлас 2010 года нельзя принимать в расчёт, т. к. там явный брак. Даже с точки зрения здравого смысла, если бы Росреестр решил использовать официальные названия двух признанных РФ закавказских республик, то в атласе было бы Ленингор и другие нп были бы именованы с осетинского, а не грузинского. Но этого нет в других атласах, изданных после 2008 года, включая атлас ISBN 978-5-85120-274-2 (Картография), ISBN 978-5-488-01588-3 (Оникс, зел. пер.), ISBN 978-5-488-01589-0 (Оникс, син. пер.), изданный также в 2010 году.
Далее. В статье несколько раз написано Ленингори со ссылкой на ответ Росррестра, но в ответе Росреестра сказано только то, что это название употреблялось в Атласе мира (1999 года) и/или Национальном атласе России (2004 года). В Национальном атласе России, как Вы сами можете видеть по ссылке выше, употребляется название Ахалгори. Таким образом, с чего сделан вывод о том, что это название употребляется до сих пор? Несколько атласов разных лет говорят об обратном. Это уже не ВП:ОРИСС — это прямая дезинформация читателя ссылкой на то, чего в источнике просто нет.--109.168.168.70 14:25, 6 февраля 2016 (UTC)
Есть ли замечания по этой редакции?--109.168.168.70 17:05, 6 февраля 2016 (UTC)
- Откуда взялась версия Алахгори (может всё-таки Ахалгори) в статье Ленингори?--Vestnik-64 18:20, 6 февраля 2016 (UTC)
- Редакция участника с динамическим адресом более профессиональна. Я предлагаю вернуться к ней. Название Ленингори сейчас не используется, его не надо выделять полужирным шрифтом.--Vestnik-64 05:00, 7 февраля 2016 (UTC)
Тексты на мемориальных плитах в Петербурге
На внешних стенах на Храм Спаса-на-крови закреплены мемориальные плиты, как мраморные, так и в бронзе, с текстами по случаю разных дат истории России. К сожалению, на Викискладе нашел фотографии только двух таких плит в хорошем разрешении, см. https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Plaques_on_Church_of_the_Saviour_on_the_Blood
Просьба к википедистам из Питера отснять и опубликовать все плиты. --Perohanych 12:47, 5 февраля 2016 (UTC)
На Украине переименовано 175 НП
Сегодня верховная рада приняла постановление о переименовании 175 НП (в том числе 5 городов). Прибавилась работка. Веденей 12:22, 4 февраля 2016 (UTC)
- Тут важно правильно определить русское написание новопереименованных городов, сел, поселков. Bogomolov.PL 16:02, 4 февраля 2016 (UTC)
- Среди переименованных НП есть не подконтрольные Киеву? Я правильно понимаю, что, по крайней мере, те НП, что подконтрольны Киеву, мы должны в полночь 5.02.2016 (дата вступления постановления в действие, если не ошибаюсь), переименовать без особых дополнительных обсуждений? Dinamik 16:31, 4 февраля 2016 (UTC)
- Подконтрольные, да. ВП:ГН: «Если объект переименован после издания атласа/карты или акта российского государственного органа, статья о нём именуется в соответствии с правилами практической транскрипции с соответствующего языка». Advisor, 16:41, 4 февраля 2016 (UTC)
- По Донецкой и Луганской вроде только в "освобожденных" районах Веденей 17:15, 4 февраля 2016 (UTC)
- А разве это не территория конфликта? ДНРы вроде не снимали претензий на неподконтрольные им районы областей. Следуя нашей букве правил, мы не должны переименовывать ничего на территориях обеих областей. hatifnatter 17:17, 4 февраля 2016 (UTC)
- см. ВП:УКР/З/А/12#Будем ли мы переименовывать Артёмовск?. С уважением, --Seryo93 (о.) 18:08, 4 февраля 2016 (UTC)
- Там итога как такового и не видно. Видится, что точно не переименовывать в ВП те НП, что не подконтрольны Украине.--Платонъ Псковъ 19:17, 4 февраля 2016 (UTC)
- ДНРы и претензии на «восемь юго-восточных областей» не снимали. Не доводим до абсурда. Klangtao 15:28, 5 февраля 2016 (UTC)
- Оригинал как раз лучше. Advisor, 19:21, 4 февраля 2016 (UTC)
- Здесь некоторые выставлены на КПМ: Википедия:К переименованию/4 февраля 2016#Переименованные города Украины.--Платонъ Псковъ 19:31, 4 февраля 2016 (UTC)
Читайте внимательно текст псотановления: Ця Постанова набирає чинності з дня, наступного за днем її опублікування. — Постановление вступает в силу на следуищий день после публикации. Соответственно переименовывать еще рано, постановление не вступило в силу.--Анатолий (обс.) 14:38, 6 февраля 2016 (UTC)
То есть Володарско-Волынский район, Щорский поселковый совет, Красный Лиман (станция) и т.п. остаются со старыми названиями до решения соответствующих органов (для районов постановление ВРУ, для советов — решение облсоветов, для станций телеграмма УЗ).--Анатолий (обс.) 14:45, 6 февраля 2016 (UTC)
А давайте, как в статье о президенте Украины, приведем оба названия и сделаем примечание - законность переименования оспаривается Российской Федерацией. Fx2011 21:20, 7 февраля 2016 (UTC)
Несколько проблем. 1) Таки уже опубликовали постановление аль нет? А то часть н.п. уже переименована с концами, большая часть ожидает, а некоторые уже успели переименовать обратно, в "советские" названия, под предлогом того, что решение ещё не вступило в силу. Что делать с этим разнобоем? 2) По поводу сельсоветов и прочего, что вроде бы не переименовывалось и должно переименовываться отдельно. Надо бы проверить предварительные итоги работы википереименователей, а то уже встречаются новые названия сельсоветов (а может - и не только их). Особенно забавно это выглядит, если единственная ссылка в статье о сельсовете при этом ведёт на сайт ВРУ, где сельрада по-прежнему значится как "Ленинская".--Eustahio 01:35, 8 февраля 2016 (UTC)
- По состоянию на 9.02 не опубликовано. Ленинский сельсовет вы имеете в виду Апостоловского района? Не стоит забывать, что в Украине сейчас админреформа и Ленинский сельсовет объединился с Токовским, образовав Ленискую объединённую громаду, так что Ленинский сельсовет как адмиединица более не существует.--Анатолий (обс.) 23:15, 8 февраля 2016 (UTC)
- Итак, получается: 1) Постановление в силу так и не вступило, соответственно уже сделанные и продолжающиеся (!) переименования преждевременны. 2) Нужно зачищать необоснованные переименования сельрад и, возможно, других связанных объектов. Тут не только Апостоловский район (хотя вообще случай особый - мало того, что название неверное, так ещё и состав сельсовета уже совсем другой), тот же Щорский поссовет (статья переименована обратно, здесь спасибо, но в статье о пгт осталась ссылка на перенаправление с неверным названием), и вообще надо пройтись по уже переименованным н.п. на предмет ошибок в названиях сельрад и прочего.--Eustahio 08:09, 9 февраля 2016 (UTC)
Постановление опубликовано в номере "Голоса Украины" за 17.02.2016 и, стало быть, вступает в силу с 18.02.2016 (то есть с завтрашнего дня). Don Alessandro 11:00, 17 февраля 2016 (UTC)
- Не прошло и
полгода двух недель. Вопрос с ошибками в названиях муниципальных образований и прочих связанных объектов остаётся.--Eustahio 21:33, 17 февраля 2016 (UTC)
Список
Комментарий:. Названия Степове, которые так массово предлагается переменовать здесь в Степовое, было бы логичнее переименовать в Степное. А. Кайдалов 12:17, 7 февраля 2016 (UTC)
- Ни в коем случае. Во-первых, такая замена суффиксов правилами передачи не предусмотрена. Во-вторых, через тот же дизамбиг легко убедиться, что Степное для украинских названий — это Степне. --М. Ю. (yms) 12:35, 7 февраля 2016 (UTC)
суть переименования
|
старое название статьи
|
новое название статьи
|
село Радянське Русавської сільської ради Ямпільського району на село Нечуївка
|
Радянское (Ямпольский район)
|
Нечуевка
|
Населённые пункты Израиля
Категоризация
2016 год, однако, а НП вообще никак не категоризованы — всё свалено в огромную кучу. Швах! Интересующимся сделал надкатегорию: Категория:Населённые пункты Израиля по округам. Advisor, 18:10, 2 февраля 2016 (UTC)
- Через правку шаблон {{НП-Израиль}} раскидал по категориям округов. Если всё прошло удачно, то можно по-удалять дублирующие категории из статей. -- dima_st_bk 08:02, 3 февраля 2016 (UTC)
- Хорошее решение. Ещё бы интервики добавить, они все есть. А категории округов там напиханы в навигационные шаблоны. Порочная практика, надо будет поудалять. Advisor, 12:37, 3 февраля 2016 (UTC)
- Добавил интервики, Pessimist2006 убрал категории из шаблонов (добавив категории НП). -- dima_st_bk 04:59, 5 февраля 2016 (UTC)
Зря разбросали
Ну и зря разбросали по округам. Дело в том (надо бы нашу статью об этом переписать), что в Израиле нет административно-территориального деления. А то что приведено в нашей статье, это в соответствии с временным (и ежегодно продлеваемым) законом об установлении местного управления и администрации от 1948 года. Мехозот это не самостоятельные АТЕ, а применяемые некоторыми органами власти единицы, позволяющие установить зоны ответственности определённых филиалов центральных органов. Приведенное у нас деление на 7 округов, применяется только в отношениях с судами, службой социального страхования и ещё парой организаций. Эти 7 округов соответствуют 7 первоначальным филиалам этих органов. Чуть позже были открыты дополнительные суды более низкого уровня, которым были переданы дела на определённых территориях. Таких судов 13 и их территория ответственности называется нафа. В то же время, МВД (а также служба статистики и министерство здравоохранения) имели в 1948 году больше филиалов. Так что у МВД не 7, а 8 мехозот. И 15 нафот. У министерства полиции деление отталкивается от старого британского, так что у неё 6 мехозот и 16 нафот. Министерство обороны и служба охраны тыла применяют деление на 3 округа и 27 нафот. При этом всём надо ещё учесть, что ни один городской или местный совет не имеет официальной привязки к округам, так как не подчиняется никаким промежуточным органам власти (которые к тому-же отсутствуют), а напрямую правительству. Указанный у нас под названием "центр" НП, это просто место размещения окружного суда. Никакой подчинённости между центром махоза и другими пунктами на территории махоза нет. Кстати и на выборах, из-за отсутствия АТД весь Израиль считается за единый избирательный округ. В 1948 году вопрос о введении АТД обсуждался, но было решено, что оно будет прописано в конституции, после её принятия. А так как конституцию так и не приняли, то и АТД нет. --RasabJacek 22:24, 17 февраля 2016 (UTC)
- Бардак в стране однако... Не ожидал. Advisor, 22:50, 17 февраля 2016 (UTC)
Наименование статей
Ещё огромный вопрос: откуда вообще взяты русскоязычные названия? Одни явно безграмотны, другие не совпадают, к примеру, с Генштабом. Advisor, 18:10, 2 февраля 2016 (UTC)
- Мажд-эль-Курум — арабское название, исправил по Генштабу (см. историю)
- Абу-Снан — по Генштабу «Абу-Синан»
- Служебная:Вклад/46.188.123.234 — тут анонимус надобавлял названий с Генштаба.
- Проблема не единичная. Я в курсе, что с иврита нет устоявшейся практической транскрипции, но чем-то же руководствоваться надо? Advisor, 19:01, 2 февраля 2016 (UTC)
- Все приведенные примеры - не с иврита, а с арабского. Есть примеры именно с ивритом? Vcohen 19:16, 2 февраля 2016 (UTC)
- Кдумим — плохо видно, но там что-то типа Кафо-Каддум. Вопрос в общем-то не в этом. Каким образом сейчас появляются русские названия в Википедии? Advisor, 20:42, 2 февраля 2016 (UTC)
- @TenBaseT:. --Advisor, 19:03, 2 февраля 2016 (UTC)
- Мажд-эль-Крум — зря. Первого «у» там нет ни с какой стороны, картой Генштаба можно пользоваться только от безысходности. --М. Ю. (yms) 19:06, 2 февраля 2016 (UTC)
- Раньше там «аль» была. Ещё хуже. Advisor, 19:14, 2 февраля 2016 (UTC)
- А где удалось найти огласовки?
В и второй «у» нет. Advisor, 19:19, 2 февраля 2016 (UTC)
- «В диалектах арабского языка краткий неударный гласный первого слога может в произношении выпадать. Это явление находит отражение на картах в латинской графике. В таких случаях краткий неударный гласный первого слога не передается и в русской транскрипции: Bheira — Бхейра, а не Бухейра […]» (Инструкция, с. 9—10). Далее смотрим интервики. --М. Ю. (yms) 19:41, 2 февраля 2016 (UTC)
- Впрочем, я и сам не уверен. Вот здесь в урле есть «у». --М. Ю. (yms) 19:45, 2 февраля 2016 (UTC)
- Вот и я подумал, лучше Генштаб чем ничего... Вопрос остаётся открытым: следует ли хотя бы арабские поселения переименовать по Генштабу? Advisor, 20:24, 2 февраля 2016 (UTC)
- На арабском сайте они могут транслитерировать с учетом «классической» огласовки, а в викистатьях — опираться на местное произношение. --М. Ю. (yms) 07:07, 3 февраля 2016 (UTC)
- Я всё-таки не думаю что стоит сверять по Генштабу, лучше найти карту Роскартографии и сверять по ней, если на ней нет - то рассматривать каждый случай отдельно. TenBaseT 05:20, 5 февраля 2016 (UTC)
- Добрый вечер. Насколько я понимаю, все предыдущие названия были точным текстом, как его произносят на Иврите. Поэтому я не думаю что изменения были справедливыми. Карта Генштаба это конечно неплохо, когда правильный ответ неизвестен, но когда он есть, зачем портить? Игорь (обс) 22:15, 2 февраля 2016 (UTC)
- Добрый.
Произносят на идише, Вы хотели сказать? Нет, нам не известно, как данные топонимы произносятся на идише, источников там нет. Advisor, 12:45, 3 февраля 2016 (UTC)
- Причем здесь идиш??? На иврите. Приведенные здесь примеры полностью соответствуют официальным государственным названиям. Игорь (обс) 13:50, 3 февраля 2016 (UTC)
- Вот и просветился, чё-то запомнилось, что иврит=алфавит. Так где всё-таки система передачи с иврита на русский? Как слышу так и пишу? Advisor, 20:19, 3 февраля 2016 (UTC)
- В АИ ее нет. Некое недоразработанное подобие для внутреннего пользования - здесь. Vcohen 21:16, 3 февраля 2016 (UTC)
- + можно задавать вопросы транскрипции на форуме Обсуждение проекта:Израиль, если много неясностей - можно списком. TenBaseT 05:07, 5 февраля 2016 (UTC)
- Вообще-то существует относительно недавняя и довольно подробная карта Израиля от Роскартографии. У меня она была, но к сожалению сгорела вместе с домом. Я по ней как-то давно сверял список каких=то населённых пунктов в Израиле, теперь не могу что-то найти эту статью. Надо бы эту карту найти и сверить по ней хотя бы то, что там есть. --Koryakov Yuri 22:20, 2 февраля 2016 (UTC)
- Добрый день всем обсуждающим. В основном названия Израильских населенных пунктов взяты из карт Роскартографии, карта Генштаба в данном случае не очень подходит. Те названия, которых нет на Роскартографии (например названия региональных советов или мелких населенных пунктов) - взяты примерной транскрипцией с иврита и их вполне можно обсуждать. Многие названия не совпадают с официальными по причине "распространенности в русском языке" - например Вифлеем (Бейт-Лехем) и т.п. Арабские населенные пункты Израиля иногда транскрибируются с арабского (но это все-таки достаточно редко требуется). TenBaseT 05:00, 5 февраля 2016 (UTC)
Дунамы- Мажд-эль-Курум
В большинстве статей по НП в качестве площадей используются дунамы. Но ведь в статьях по США мы не меряем милями? Предлагаю переоформить при помощи бота на формулировки типа «X км (N дунамов)». Advisor, 20:30, 2 февраля 2016 (UTC)
|
|