Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Гайанский креольский язык (самоназвание - Creolese) — креольский язык на основе английского языка, на котором говорят в Гайане. Лингвистически он похож на другие Карибские диалекты английского языка. Основан на английском языке XIX века и имеет заимствованные слова из западноафриканских, индейско-южноазиатских, аравакских языков, а также нидерландского[1].
Содержание
Разновидности
Существует множество диалектов гайанского креольского языка, отличающихся в зависимости от региона, места проживания (в городе или деревне) и расы говорящего. Так, в Джорджтауне говорят на одном акценте, а через 40 минут езды от него - уже на другом. Особенносто это заметно вдоль побережия где расположены деревни.
Как и в других карибских языках, слова и фразы очень эластичны, и новые могут быть созданы, изменены или развиты в течение короткого периода времени. Их также можно использовать в рамках небольшой группы, пока они не начнут использоваться более крупным сообществом. Известно также, что этнические группы изменяют или включают в язык слова, заимствованные из их собственного языка.
Грамматика
Существительные
Определенные существительные образуют множественное число с помощью dem[2], например puliis puliis dem (полицейский полицейские).
Прилагательные и наречия
В гайанском креольском языке принято повторять прилагательные и наречия для усиления акцента (эквивалент добавления «very» или «extremely» в английском). Например, «Dis wata de col col» переводится как «Эта вода очень холодная». «Come now now» переводится как «Приходи прямо сейчас».
Примеры слов и фраз
Гайаньский креольский
|
Английский
|
Русский
|
Дословный перевод
|
Стандартный английский
|
ah go do it
|
I'll go do it
|
I will do it[3]
|
Я это сделаю
|
dem ah waan sting yuh waan bil
|
They want to sting your one bill
|
They usually want to take money from you[4]
|
Они обычно хотят забрать твои деньги
|
evri day me a run a raisfil
|
Every day I run the ricefield
|
Every day I take care of the ricefield[4]
|
Каждый день я забочусь о рисовых полях
|
ee bin get gun
|
He been get gun
|
He had the gun[5]
|
У него был пистолет
|
ee wuda tek awi lil time but awi bin go come out safe
|
-
|
It would have taken us a little time but we would have come out safely[6]
|
Это бы заняло у нас немного времени, но мы бы вышли в безопасности
|
me a wuk abak
|
-
|
I'm working further inland[5]
|
Я работаю дальше от берега
|
suurin
|
suitoring (от suitor)
|
courtship[7]
|
ухаживание
|
См. также
Примечания
- Guyanese Creole Survey Report David J. Holbrook and Holly A. Holbrook SIL International 2001 . scholar.googleusercontent.com. Дата обращения: 3 апреля 2020. Архивировано 7 марта 2021 года.
- Devonish, Humbert. Creolese // English-Based and Dutch-Based Languages: Volume 1: English-based and Dutch-based Languages / Humbert Devonish, Dahlia Thompson. — USA : Oxford University Press, 2013. Архивная копия от 3 декабря 2024 на Wayback Machine
- Escure, Genevive (1999). The Pragmaticization of Past in Creoles. American Speech. 74 (2): 165–202. ISSN 0003-1283. JSTOR 455577.
- 1 2
- 1 2
-
-
|
|