Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Константы (Константий) Ильдефонс Галчиньский[1] (Галчинский; пол. Konstanty Ildefons Gaczyski, 23 января 1905, Варшава — 6 декабря 1953, там же) — польский поэт, переводчик и драматург. Один из крупнейших национальных лириков XX века.
Содержание
Биография
Константы Ильдефонс Галчинский родился 23 января 1905 года в Варшаве. Его родителями были Константы Галчинский и Ванда Галчинская (урожденная Лопушинская)[2].
С началом Первой мировой войны семья переехала в Москву (1914—1918), где Галчиньский поступил в польскую школу. После возвращения в Варшаву изучал классическую и английскую филологию в Варшавском университете, защитил диплом по творчеству несуществующего английского поэта XIX в. Морриса Гордона Читса (всю жизнь отличался чрезвычайным артистизмом, склонностью к маскараду, розыгрышам и псевдонимам).
Дебютировал в 1923 году. Входил в группу Квадрига, принадлежал к столичной богеме. В 1930 году женился, жил с женой в Берлине (1931—1933), затем в Вильно (1934—1936), городе, где родилась дочь поэта и который оставил глубокий след в его лирике. Сблизился с националистическим движением, печатался в правом журнале Prosto z mostu. Мобилизованный после вторжения в Польшу, попал в советский, а потом в немецкий плен, побывал во многих лагерях. После войны жил в Брюсселе и Париже, вернулся в Польшу в 1946 году. Печатался в популярных журналах Przekrj, Tygodnik Powszechny. Впоследствии стал одним из рупоров официального социалистического режима в Польше, выступал в поэзии с резкими нападками на Чеслава Милоша («Поэма о предателе»), откликнулся панегириком на смерть Сталина[3]. Параллельно писал пронзительные лирические стихи и блестящие сатирические миниатюры для театра Зелёный гусь, сотрудничал с краковским кабаре Семь котов. В 1950 году сам подвергся разгромной критике как представитель и певец мелкой буржуазии. Переводил Шекспира, Шиллера.
Умер после третьего инфаркта. Похоронен на кладбище Воинском кладбище в Повонзках.
Память
Образ поэта представлен в литературе в образе Дельты, или Трубадура в эссе-трактате Милоша Порабощенный разум (1953).
Многие стихи Галчиньского положены на музыку (среди других — Гражиной Бацевич), песни на его слова исполняли Марыля Родович, Марек Грехута, Анна Герман и многие другие польские певцы.
С 1998 года в Щецине проводится поэтическое биеннале имени Галчиньского. С 2007 года в Варшаве действует Фонд Зеленый гусь имени поэта. Несколько десятков школ в Польше названы его именем.
Издания на русском языке- Варшавские голуби: Стихи. — Для старш. возраста; Пер. с польского / [Предисл. Г. Языковой]. — М.: Детгиз, 1962. — 104 с., портр.; ил.
- Стихи. — Пер. с пол. / Предисл. Д. Самойлова, с. 3—24.; Сост. Г. Языковой. — М.: Художественная литература, 1967. — 263 с.; портр.; 25 000 экз.
- Юлиан Тувим, Владислав Броневский, Константы Ильдефонс Галчинский. Избранное. М.: Художественная литература, 1975
- Фарландия, или Путешествие в Темноград. М.: РИПОЛ классик; Вахазар, 2004
На русский язык Галчиньского переводили: Иосиф Бродский; Владимир Британишский; Анатолий Гелескул; Александр Големба; Наталья Горбаневская; Марк Живов; Владимир Корнилов; Леонид Мартынов; Мария Петровых; Александр Ревич; Давид Самойлов; Борис Слуцкий; Аркадий Штейнберг; Евгений Храмов и другие.
Примечания
- Галчиньский : [арх. 3 января 2023] // Восьмеричный путь — Германцы. — М. : Большая российская энциклопедия, 2006. — С. 337—338. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 6). — ISBN 5-85270-335-4.
- Катажина Пилярская «О, зелёный Константы!» Архивная копия от 8 декабря 2023 на Wayback Machine
- Umar Stalin - Konstanty Ildefons Gaczyski (неопр.). Дата обращения: 22 июня 2009. Архивировано 29 марта 2009 года.
Литература- Drawicz A. Konstanty Ildefons Gaczyski. Warszawa: Pastwowe zakady wydawnictw szkolnych, 1972
- Gaczyska-Kilaska K. Konstanty Ildefons Gaczyski. Warszawa: Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, 1981
- Poeci Gaczyskiemu: maa anthologia. Warszawa: Oddzia Warszawski Zwizku Literatw Polskich, 2003
- Kulawik A., Ossowski J. Dzieo i ycie Konstantego Ildefonsa Gaczyskiego. T.1-2. Krakw: Collegium Columbinum, 2005
- Po co nam Gaczyski?: studia i szkice/Piotr Kowalski, Katarzyna eska-Bk, eds. Opole: Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, 2005
- Konstanty Ildefons Gaczyski znany i nieznany: studia i szkice/ Anna Anita Goma, Andrzej Kunierczyk, eds. Katowice: «lsk», 2005
- Ossowski J. Szarlatanw nikt nie kocha: studia i szkice o Gaczyskim. Krakw: Wydawnictwo Naukowe AP, 2006
Ссылки
Поэты Российской империи
Переводчики Российской империи
|
|