Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Гимном первой Южно-Африканской республики, более известной как Трансвааль, была Трансваальская народная песня («Знаком ли вам народ борцов…»), а в Оранжевой республике был свой гимн «Возвысьте, братья, песню свободы». После поражения буров гимном британских колоний, а с 1910 г. сформированного из них Южно-Африканского Союза был британский «Боже, храни короля».
C 1957 по 1994 год гимном ЮАР была песня Die Stem van Suid-Afrika (африкаанс: «Голос Южной Африки»), написанная в 1918 году К. Я. Лангенховеном и положенная на музыку в 1921 году преподобным М. Л. де Вильерсом.
Этот гимн чёрное население ассоциировало с режимом апартеида, и с приходом к власти Африканского национального конгресса многие стали выступать против употребления этого гимна. На Олимпиаде в Барселоне (1992) команда ЮАР выступала под олимпийским флагом, а в качестве гимна использовалась «Ода к радости» Людвига ван Бетховена.
После 1994 года в употребление наряду с Die Stem van Suid-Afrika вошёл неофициальный гимн АНК Nkosi Sikelel' iAfrika (также служащий гимном Замбии[1] и Танзании[2]), а в 1997 году была принята нынешняя «гибридная» версия: первые два куплета взяты из Nkosi Sikelel' iAfrika (первый куплет — на коса и зулу, второй — на сесото), третий — первый куплет Die Stem на африкаанс, четвёртый — по-английски.
Текст гимна ЮАР с 1997 года
Nkosi sikelel' iAfrika
Maluphakanyisw' uphondo lwayo,
Yizwa imithandazo yethu,
Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo.
|
Господи, благослови Африку,
Пусть её слава вознесется высоко,
Услышь наши прошения,
Господи, благослови нас, детей своих.
|
Morena boloka setjhaba sa heso,
O fedise dintwa le matshwenyeho,
O se boloke, O se boloke setjhaba sa heso,
Setjhaba sa South Afrika — South Afrika.
|
Господи, мы просим тебя защитить наш народ,
Вмешаться и окончить все ссоры,
Защити нас, защити наш народ,
Защити Южную Африку, Южную Африку.
|
Uit die blou van onse hemel,
Uit die diepte van ons see,
Oor ons ewige gebergtes,
Waar die kranse antwoord gee,
|
Из синевы наших небес,
Из глубин нашего моря,
Над нашими вечными горами,
Где откликаются эхом утесы.
|
Sounds the call to come together,
And united we shall stand,
Let us live and strive for freedom,
In South Africa our land.
|
Звучит призыв собраться вместе,
И вместе мы будем стоять,
Будем же жить и бороться за свободу,
В Южной Африке, нашей земле.
|
Примечания
- Zambia | Stand and Sing of Zambia, Proud and Free | National Anthems of the World from NationalAnthems.me . Дата обращения: 26 ноября 2015. Архивировано 19 ноября 2015 года.
- Tanzania | Mungu ibariki Afrika | National Anthems of the World from NationalAnthems.me . Дата обращения: 26 ноября 2015. Архивировано 12 мая 2013 года.
Ссылки
|
|