Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Наличие диалектных различий в языке маори заметил ещё Джозеф Бэнкс, составивший небольшой список слов языка маори в 1769 году: он разделил их на «северные» и «южные»[1]. Миссионер Джеймс Уоткин, приезжавший обращать маори Южного острова в христианство, сообщал, что учебные материалы, составленные на основе северных диалектов, бесполезны[1]. Диалектные отличия встречаются в основном в фонетике и в лексике, а также, в меньшей степени, в грамматике; ко взаимонепонятности они не приводят[2][3].
Содержание
Принципы выделения
Диалекты делятся на «западные» (рарава, нгапухи, те аупори, ваикато, маниапото, таранаки, фангануи) и «восточные» (тухоэ, восточный берег Северного острова от Нгати пороу и южнее, а также весь Южный остров)[4]. Высказываются мнения о том, что диалектологические данные свидетельствуют о постепенном заселении Новой Зеландии в несколько этапов разными группами полинезийских народов[5].
Выделение отдельных диалектов в маори основано скорее не на территориальном признаке, а на том, какое племя им пользуется (маори продолжают использовать племенную самоидентификацию и в XXI веке, а диалекты остаются важным признаком принадлежности к определённому племени)[6].
Вымершие диалекты
Маори Южного острова
Диалект Южного острова (вымерший уже в середине XX века[7][8][9]) относился к восточной группе, он имел общие фонетические особенности с другими полинезийскими языками: слияние *k и * в /k/ прошло идентично тому же процессу в северных диалектах маркизского языка; несколько диалектизмов являлись когнатами центрально-полинезийских слов[10]. Примеры[11]:
Многочисленность маркизских когнатов позволяет предполагать контакты между маори Южного острова и населением Маркизских островов[11].
Мориори
Исчезнувший говор мориори, населения архипелага Чатем, был близкородственнен маори и часто считается его диалектом[12]. После завоевания Чатемского архипелага маори народ мориори почти вымер (в 1862 году остался всего 101 мориори[13]). Предпринимаются попытки возрождения: составлен словарь на 800 слов[14].
Сохранилось крайне мало достоверных данных о мориори, однако известно, что маори был ближайшим родственным мориори языком[15]. Среди отличий можно назвать, например, около 20 разновидностей определённого артикля (в то время как в маори он всего один: te), разнящихся в зависимости от стоящего перед ним предлога[15]. Все исследованные лингвистами лексические отличия мориори и маори — это архаичные формы, не подвергшиеся инновациям на архипелаге[16].
Фонетика
Фонетический инвентарь диалектов обычно соответствует литературному, однако в таких диалектах залива Пленти как матаатуа и тухоэ [n] и [] слились в /n/, а в большинстве южных диалектах [k] и [] — в /k/[17]. Остальные фонологические отличия заключаются либо в реализации отдельных фонем, либо в их распределении в отдельных словах. Наибольшая вариативность отмечена для /f/ ([w], [h], [] и так далее) и /r/ ([], [r], [l])[17].
Основные фонетические различия между ними[18]:
- западному /ei/ соответствует восточное /ai/;
- /ou/ ~ /au/ (редко встречается);
- в восточных говорах в присутствии губных /u/ /i/, в западных остаётся /u/;
- /f/ ~ /h/ (разное развитие праполинезийского *f);
- лексические отличия, вызванные метатезой;
- в диалектах Южного острова происходила спорадическая ассимиляция, повлиявшая на лексику.
Морфология
В морфологии различия невелики, один из примеров — конструкции будущего времени e ... ana и kei te: в западных и северных диалектах предпочтителен первый вариант, а в восточных — второй: E haere ana («собирается/собираются/собирался/собиралась/собирались идти») ~ Kei te haere («собирается/собираются идти»)[19].
Присутствует вариативность в местоимениях[20]:
- tua «ты и я», mua «он(а) и я», rua «они» (дв. ч.) ~ tao, mao, rao (северные диалекты);
- krua, koutou «вы двое», «вы трое» ~ kourua, koutou (северные диалекты) ~ krua, ktou (южные диалекты);
- в большинстве диалектов множественое число местоимений типа tnei образуется отбрасыванием t (tnei «это, близко расположенное» nei, tku «моё» ku «мои»), однако в регионе Ваикато вместо этого используется добавление ng по аналогии с артиклями te и ng (ngnei, ngku).
Имеется множество диалектных вариантов образования посессива помимо литературных частиц o, a, суффиксов -ku, -u, -na и конструкций типа o/a + именная группа, n/n + именная группа, m/m + именная группа (со значением «принадлежит [именной группе]»)[20]. Например, в диалектах восточного берега присутствует дополнительный набор местоимений единственного числа thau/thou «твоё», nhau «ваше», mhou «тебе, для тебя»; известно, что они когда-то использовались и в южных диалектах[20].
Синтаксис
Синтаксически отличия включают использование на севере отрицательной частицы прошедшего времени khai, употребления личных имён в качестве подлежащего без артикля (Ka k (a) Moetara — «Моэтара сказал») и маркирование привычного действия частицей ai без частицы времени/вида в диалектах восточного берега[21].
Лексика
Значительный процент словаря у говоров общий (от 73,1 % до 84,9 % общего базового словаря между диалектами)[22]. В лексике (помимо вариантов, обусловленных вышеописанными фонетическими отличиями) встречаются как полностью независимые диалектизмы, так и небольшие отличия в смысле: kirikiri в западных диалектах и других полинезийских языках значит «гравий, мелкие камни», а в восточных получило смысл «песок»; новозеландский плодоядный голубь в северной части Северного острова именуется kkupa, а мраморный клоп — kerer, в то время как в восточной части острова словом kerer обозначается голубь, а клоп носит название kkereng[23]. Иногда в диалектах сохраняется термин, который в других говорах замещён заимствованием[24].
«Кошка»[25]
|
Те Арава |
Ваикато-Маниапото |
Нгапухи |
Матаатуа |
Нгати Пороу
|
pihi |
ngeru |
tori |
poti ngeru |
poti
|
Примечания
- 1 2 Harlow, 2006, p. 41.
- Harlow, 2006, p. 44.
- Bauer, 2003, Introduction.
- Harlow, 2006, p. 46.
- Harlow, 2006, p. 52.
- Harlow, 2006, p. 43—44.
- Benton, 1996, p. 167.
- Hohepa, 1967, p. 3.
- Marck, 2001, p. 560.
- Harlow, 2006, p. 55.
- 1 2 Harlow, 2006, p. 56.
- Маори в Ethnologue. Languages of the World.
- Te Ara, 2008.
- Clark, 2011, p. 551—559.
- 1 2 Harlow, 2006, p. 57.
- Harlow, 2006, p. 58.
- 1 2 Harlow, 2006, p. 45.
- Harlow, 2006, p. 46—48.
- Harlow, 2006, p. 32.
- 1 2 3 Harlow, 2006, p. 48.
- Harlow, 2006, p. 49.
- Harlow, 2006, p. 51.
- Harlow, 2006, p. 49—50.
- Harlow, 2006, p. 50.
- Harlow, 2006, p. 43.
Литература
|
|