Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Дмитренко, Людмила Васильевна
Материал из https://ru.wikipedia.org

Людмила Васильевна Дмитренко (урожд. Фёдорова; 5 апреля 1932, Чудово, Ленинградская область — 30 мая 2021, Санкт-Петербург) — советская и российская переводчица французской литературы, поэт.

Биография и творчество

Родилась в городе Чудово Новгородской области. В 1950 году окончила среднюю школу, в 1954-м — с отличием Ленинградский государственный педагогический институт имени А. И. Герцена по специальности французский язык. Училась в группе, где аспект французского языка — перевод — вёл Е. Г. Эткинд. После окончания института преподавала в школе, занималась техническим переводом. В 2000 году опубликовала первый художественный перевод — роман Жана Кокто «Самозванец Тома»[1]. За ним последовали мемуарные очерки Кокто «Портреты-воспоминания»[2] и его роман «Ужасные дети»[3] (предисловие и примечания к роману составлены переводчиком)[4]. В 2010 году перевод «Портретов-воспоминаний» вошёл в шорт-лист Литературной премии Мориса Ваксмахера (лучший перевод произведения французской литературы на русский язык, номинация «художественная литература»)[5]. Кроме ряда положительных рецензий в периодике, переводы получили высокую оценку в профессиональной писательской среде. «Я прочитал не отрываясь „Ужасных детей“. …Перевод действительно очень хороший. Такой прозы по-русски никогда не было, и вам удалось очень просто ввести Кокто в русский обиход» (из письма Владимира Марамзина от 22 августа 2010 г.). Перевод романа Анри Труайя «Этаж шутов»[6], получил лестный отзыв автора: «Ваш перевод моего романа „Этаж шутов“ на русский язык превосходен. Читая его, я испытывал чувство, что это написано мною в момент необычайного просветления. Спасибо за то, что Вы так верно передали мой замысел, преодолев языковый барьер. С сердечным приветом, Анри Труайя» (из письма А. Труайя от 21 марта 2005 г.).

В активе переводчика: книга С. Ф. де Сегюр для детей «Злоключения Софи»[7], проза А. де Монтерлана, Г. де Мопассана, стихотворения Г. Аполлинера и Р. Кено, французские тексты об иллюстрациях А. Алексеева к роману Б. Пастернака «Доктор Живаго»[8] и др. Является автором оригинальных стихотворений, впервые опубликованных в книге «Пустячки»[9] (2012). В эту книгу вошли также переводы из Г. Аполлинера и Р. Кено. В 2016 году увидела свет книга стихотворений для детей «Мурка спит — у мышек бал»[10] с иллюстрациями А. Г. Траугота.

К 89-летию автора в апреле 2021 года в издательстве «Вита Нова» был выпущен итоговый сборник стихотворных произведений Людмилы Дмитренко «Сюжеты»[11], в который, кроме оригинальных стихотворений, вошли (в новых редакциях) переводы из Г. Аполлинера, Р. Кено и Ф. Жамма.

Стихотворения Людмилы Дмитренко представлены также на сайте Стихи.ру[12].

Скончалась в Санкт-Петербурге 30 мая 2021 года после продолжительной болезни. Похоронена на Северном кладбище рядом с мужем[13].

Публикации

Примечания
  1. Кокто Ж. Тяжесть бытия. — СПб.: Азбука-классика, 2003. — С. 13—86. — 504 с. — ISBN 5-352-00537-2.
  2. Издательство Ивана Лимбаха | От переводчика. Дата обращения: 27 июня 2014. Архивировано 14 июля 2014 года.
  3. Стали известны имена номинантов, в 2010 году вошедших в шорт-лист премии Мориса Ваксмахера | Достопримечательности и интересные путешествия
  4. Стихи.ру. Дата обращения: 25 июня 2022. Архивировано 30 июня 2021 года.
  5. Свидетельство о браке ВЭ № 204201. Выдано Иршинским поселковым советом депутатов трудящихся Рыбинского района Красноярского края 23.03.1955. Запись в книге актов гражданского состояния № 20.
Downgrade Counter