Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Добрейшево Евангелие — среднеболгарская иллюстрированная рукопись начала XIII века. Состоит из 175 пергаментых листов.
Содержание
История
Точное время создания четвероевангелия неизвестно, но по более поздней записи предполагается 1221 год. Авторство рукописи остается спорным — поп Добрейшо или Вылчо, чье имя сохранилось в примечании в рукописи. Имя Стрезо также читается на одном из листов[1], но прочтение сомнительно, поскольку текст в этом месте был исправлен.
В XIX веке рукопись находилась в Тулче, Румыния. Запись в ней указывает, что ранее она была в Эдирне. Сейчас большая часть рукописи (127 листов) хранится в Национальной библиотеке Святых Кирилла и Мефодия (НБКМ 17), путь поступления неизвестен. 48 листов хранились в старой Национальную библиотеку в Белграде, и были уничтожены в пожаре после бомбежек во время Второй мировой войны (1941 г.). Также неизвестно, как они попали в библиотеку.
Украшение
Из четырех миниатюр с изображением евангелистов, изначально украшавших рукопись, до наших дней сохранились только две: евангелиста Луки и Иоанна Богослова, перед которым поп Добрейшо преклонил колени в молитве. Его фигура сопровождается надписью «поп Добрейшо молится святому Иоанну»[2]. Существуют разные мнения относительно того, кем был поп Добрейшо — писцом, переписавшим рукопись, или ее заказчиком[3]. В белградской части рукописи была миниатюра с изображением евангелиста Марка. И стиль миниатюр, и их нетрадиционная иконография имеют до сих пор неясные источники. Особенно противоречивым является изображение Добрейша без бороды, которое не соответствует внешнему виду восточно-православных священников, и это основная, хотя и не единственная причина, по которой в миниатюрах ищут влияние западноевропейских рукописей.
Остальное украшение состоит из заставок — двух перед соответствующими евангелиями и одного перед синаксарием, а также множества инициалов с различными украшениями. Среди них выделяются так называемые тератологические (звериные или чудовищные), характерные для южнославянского рукописного украшения XIII и первой половины XIV века.
Язык
Язык Евангелия близок к старославянскому, но также показывает некоторые новые важные черты.
Фонетические особенности
Добрейшево Евангелие отражает произношение западно-болгарского диалекта конца XII — начала XIII века.
- Еровые гласные ъ и ь в конце слова утратили свое звуковое качество — они часто пишутся без разбора один вместо другого — домь, доухь, пророкь, радостъ, кораблъ, денъ
- Предлоги (съ, въ, отъ, изъ, прдъ, надъ, безъ) часто пишутся слитно со словом после них: снама, сне, стобо, всеб, всбота, вназаретъ, вти дни, извинограда, изнего, прдвъсми, надне, безнарода. Еры опускаются перед энклитическими местоимениями (м, т, с, ми, ти, ны, вы) и частицами (же, ли) или краткими глагольными формами (би, б): обличаетм, видхт, жентс, подобаетми, въздамти, избрахвы, Пилатже, не придетли, могълби, праведенб. Возможно, в случае препозитивных указательных местоимений они все еще сохраняют какое-то звуковое качество — въ тъ денъ.
- Нередки случаи, когда слова пишутся в новоболгарском произношении: вь зборищи (!), празникь (!), непразно, гршници, брашно, длъжникъ, праведника, подобно, фторникъ (!), фторы (!), различны (!).
- В некоторых случаях еры выпадают из корневого слога: разбра с, пчелъ, вдовица, изгна, призва, двама, оузр, книгы, птицъ, здрави (!), спщ.
- В корневых слогах, в суффиксе настоящего и в падежных формах еровые гласные проясняются: легько, къгда, прикосн с, мении, миренъ, силенъ, противенъ, длъжънь, старець, младенець, пръвнецъ, кротокъ, птокъ, оцетъ, лакотъ, людемъ, четырехь.
- Перед постпозитивными указательными местоимениями еровые гласные также проясняются: домотъ, работъ, стоуденецосъ, днесь. Встречается и прояснение еров перед анафорической клитикой: тъ + и > тои, сь + и > сеи: въ тои денъ, тои не остави, тои вы кръститъ; сеи денъ.
- Отмечается выравнивание гласных ъ и ь. В тексте много примеров: дьскы/дъскы, дьщерь/дъщерь, лъжи/льжие, льсть/лъсть.
- Наличие вставленного ъ. Пишется по народному произношению: хълмъ, мълчи, есьмь/есъмь, втьрь, Петъръ, мрътьвц, съблазьнь.
- Правильное использование носовых гласных в корне слова — этим Добрейшево Евангелие отличается от большинства среднеболгарских памятников.
- Артикуляция йотированной гласной как ja: цаловати, цана.
- Правильное употребление ы, хотя есть случаи замены на и с ы — особенность этого диалекта.
Морфология и синтаксис- Отмечается смесь типов склонения у существительных.
- Замена родительского падежа дательным является регулярной: че небеси и земи, въ поущение грхомь. Это явление характерно для всех балканских языков.
- Замена винительного падежа родительным в -основах: Видш и смокве исъхщ искоренна (Марк, XI, 20), гда проиде въ црькъве (Матфей, XXI, 23), но винительный падеж замещает старую форму именительного падежа (любовъ вместо любы).
- Соединение указательных местоимений тъ и сь с предшествующими существительными до прояснения еров. Есть много примеров:
Стих
|
Добрейшево Евангелие
|
Зографское четвероевангелие
|
Мариинское Евангелие
|
Матфей XXIV: 46
|
Бл[а]жень работь егоже пришедъ г[оспо]д[и]нъ (свои) брщеть тако творща.
|
Блаженъ рабъ тъ егоже пришьдъ г[осподин]ь свои обрштетъ тако творшта.
|
Блаженъ рабъ тъ егоже пришьдъ г[оспо]д[и]нъ свои обрштетъ тако творшта.
|
Лука XII: 43
|
Бл[а]жень работь егоже пришедъ г[оспо]д[и]нъ (свои) брщеть тако тьворща.
|
|
|
Иоанн XVIII: 16
|
Петръ же при дверехъ вн стоашеи, зыде же оученикотъ, иже б знаимъ старишин жречъскомоу
|
Петръ же стоше при двьрехъ вьн, изиде же оученикъ тъ, иже б знаемъ архиереови
|
|
Марк XV: 39
|
и рече въ истин чл[о]вкосъ с[ы]нъ божии б.
|
|
рече въ истин чл[ов]къ съ с[ы]нъ б[о]жии б.
|
Иоанн IX: 39
|
Рече Г[оспод]ъ пришедъвшимъ: на сдь азь придохь въ миросъ.
|
И рече И[соу]с: на сдъ азъ въ миръ се придъ.
|
Рече И[соу]съ: на сдъ азъ въ миръ сь придъ.
| - Наличие склонения у постпозитивного определенного артикля, образованного от постпозитивного указательного местоимения:
Стих
|
Добрейшево Евангелие
|
Зографское четвероевангелие
|
Мариинское евангелие
|
Иоанн IV: 12
|
Еда ты болеи еси [ть]ца нашего Іакова иже дасть намъ студенецосъ и тои ижнего пиетъ с[ы]нове го и скоти его?
|
(…) о[тьц]а нашего Ікова иже дастъ намъ кладзь и тъ иж него питъ и с[ы]нове его и скоти его?
|
Еда ты болеи еси отъца нашего Ікова иже дастъ намъ стоуденецъ сь и тъ из него питъ и с[ы]н[о]ве его и скоти его?
|
Матфей XXIV: 48
|
Аще ли реч[е]ть зльитъ рабь въ срци своемь: моудить мои г[оспо]д[и]нь прити.
|
Аште ли речетъ зълы рабъ тъ въ сръдьци своемь: моудить мои г[осподи]нъ прити.
|
Аште ли речетъ зълы рабъ въ сръд[ь]ци своемь: кьснитъ мои г[осподи]нъ прити.
|
Иоанн XIX: 41
|
Б же на мст томъ, идеже пропш И[соу]са, градъ.
|
Б же на мст, идеже и пропш, врътъпъ.
|
Б же на мст, идеже и пропш, врътъпъ.
|
Иоанн XVI: 8
|
И пришедъ нъ и бличитъ миросъ грс и правд и сд.
|
И пришдъ онъ обличитъ всего мира о грс и o пра[в]д и o сд.
|
И пришдъ онъ обличитъ мира о грс и o правд и o сд.
|
Иоанн VII: 11
|
Июдеи же исках его въ праздникотъ и гл[агола]х где сть нъ.
|
Июдеи же искаах его въ праздьникъ и гл[аголаа]х кьде естъ онъ.
|
Июдеи же искаах его въ праздьникъ и гл[аголаа]х кьде естъ онъ.
| - Редкое употребление супина, но в Троянской истории (XIV век) супин почти всегда встречается вместо инфинитива. Скорее всего, это диалектная особенность.
- Нет никаких изменений в окончаниях прошедшего времени под влиянием морфологических аналогий.
- Стремление заменить причастные конструкции личными глагольными формами. Это явление характерно и для современного болгарского языка. Есть много примеров:
Стих
|
Добрейшево Евангелие
|
Зографское четвероевангелие
|
Матфей XI: 2 — 3
|
Въ врм но слышавъ Иань въ зылищи дла Х[ристов]а, посла два оученика своа и рече емоу.
|
Иоанъ же, слышавъ въ зилишти дла Х[ристов]а, пославъ оученикы своими, рече къ немоу.
|
Матфей XIV: 28
|
Отвща же Петръ и рече:
|
Отъвштавъ же, Петръ рече емоу:
|
Матфей XV: 36
|
И приемь: з: хлбь и рыбы, и хвал въздастъ, и прломи; и дастъ оученикомь своимь.
|
И приимъ: ж: хлбь и рыбы, хвал въздавъ, прломи; и дастъ оученикомъ своимъ
|
Матфей XV: 39
|
И поущь народы, и влзе въ корабь, и приде въ прдлы магдалыньскы.
|
И отъпоушть народы, вълзъ въ корабь и приде въ прдлы магдаланьскы
|
Другие особенности- Неправильное употребление относительного местоимения иже, имеющего одну форму для всех родов.
- Изменение употребления некоторых предлогов:
- Азъ бо до него выны не брта. ПРИ Азъ бо не обрта вь немь вины. (Зогр.) (Иоанн, XIX, 6)
- Чьто же створ на И[соу]са, нарицаемаго Х[рист]а? ПРИ Чьто же сътвор И[соу]са, нарицаемаего Х[рист]а? (Зогр.) (Матфей, XXVII, 22)
Примечания
- Б. Христова, Д. Караджова, Е. Узунова. Бележки на българските книжовници X-XVIII век. Т.1. С., 2003, № 22 (6 — 7).
- Б. Христова, Д. Караджова, Е. Узунова. Бележки на българските книжовници X-XVIII век. Т.1. С., 2003, № 22 (1).
- Например, по мнению Пуцко, В. О портретном изображении попа Добрейша. — Palaeobulgarica/Старобългаристика, 9, 1985, № 3, 65 — 73, Добрейшо, вероятно, заплатил за пергамент и переписывание книги.
Литература- Цонев Б., Добрейшово четвероевангеле. Среднобългарски паметник от XIII век. София, 1906 (Български старини 1).
- Грабар А. «До-история» болгарской живописи (Археологическая гипотеза). — В: Сборник в чест на Васил Златарски. София, 1925, 555—573.
- Grabar A. Recherches sur les influences orientales dans l’art balkanique. Paris, 1928, 92 — 107.
- Харисиjадис М. Илуминирани рукописи старе Народне библиотеке у Београду. — Starinar, N. s., vol. XIX, 1969, 251—261. + Tabl. I—X.
- Пуцко В. Портретные изображения авторов и донаторов в древнеболгарской книге. — Palaeobulgarica/Старобългаристика, ХІV, 1990, № 4, 68 — 83.
- Вълкова М. За техниката и материалите в украсата на Добрейшовото евангелие. — Проблеми на изкуството, 42, 2009, кн. 2, 48 — 55.
- Vakareliyska C. M. Western Bulgarian or Macedonian? The Dobrejo Gospel. — Slovo, 50, 2010, 13 — 26.
- Мусакова, Е. Изследователят читател на Добрейшовото евангелие. — Littera et lingua. Електронно списание за хуманитаристика, 3, 2014.
- Vakareliyska C. M. Dots and Acute Accent Shapes in the Dobrejo Gospel. — Studia Ceranea, 16, 2017, 209 — 228
- Полывянный Д. И., Турилов А. А. Добрейшево Евангелие // Православная энциклопедия. — М., 2007. — Т. XV : Димитрий — Дополнения к „Актам Историческим“. — С. 464. — 39 000 экз. — ISBN 978-5-89572-026-4.
Ссылки
|
|