Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Для передачи индонезийских и малайских имён и названий на русский язык используются правила практической транскрипции.
Ниже приведены рекомендации, содержащиеся, в основном, в справочнике «Русская транскрипция для языков зарубежного востока», с некоторыми уточнениями и замечаниями.
Следует иметь в виду, что они не распространяются на исторически сложившиеся (традиционные) соответствия для имён исторических деятелей, персонажей религиозных книг, мифологии, литературы и других произведений, а также географических названий, которые уже зафиксированы, пусть даже и с нарушением регулярных правил, в авторитетных энциклопедиях, словарях, атласах и других источниках[1].
Так как орфография двух языков различается, в нижеприведённой таблице указаны и индонезийские, и малайские буквы и буквосочетания. Обычно в паре первым стоит индонезийское обозначение, во всех случаях язык указан во всплывающей подсказке.
Буква/буквосочетание |
МФА |
Передача |
Примеры
|
a |
[a] |
а |
индон. Anak Agung Gde Sobrat — Анак Агун Где Собрат
|
; |
[i] |
эй, ай |
индон. Jaipongan — джэйпонган (традиционный танец) В географических названиях «ай»: индон. Mentawai — Ментавай
|
|
[ai] |
ай |
малайск. Raihan — Райхан (музыкальная группа)[англ.]
|
au |
[au] |
ао, aу |
Pulau River — река Пулау Не в географических названиях иногда «ао»
|
b |
[b] |
б |
Setu Babakan — озеро Бабакан
|
c ( |
[t] |
ч |
индон. Aceh — Ачех Tio Tjay — Тио Чай
|
d ( |
[d] |
д |
индон. Susilo Bambang Yudhoyono — Сусило Бамбанг Юдойоно
|
e (устар. , ) |
[], [] |
э, е |
индон. es campur — эс чампур[англ.] (национальное блюдо)
|
eu |
[][2] |
ё |
индон. Simeulue — Симёлуэ
|
f |
[f] |
ф |
индон. Frans Seda — Франс Седа[англ.] (бывший министр финансов)
|
g |
[g] |
г |
индон. mie goreng — миэ горэн[англ.] (блюдо)
|
h |
[h] |
х |
индон. Garin Nugroho — Нугрохо, Гарин
|
i |
[i] |
и |
индон. batik — батик
|
j (устар. dj) |
[d] |
дж |
индон. bahasa Ngaju — язык нгаджу
|
k |
[k] |
к |
индон. Karangasem — Карангасем
|
kh (устар. |
[x] |
х |
индон. syekh — щех (шейх)
|
l |
[l] |
л |
индон. Lala — Лала (фамилия)
|
m |
[m] |
м |
индон. Dewa Made Beratha — Дэва Мадэ Бераса
|
n |
[n] |
н |
индон. Nias — Ниас
|
ng |
[] |
н |
индон. Sate Padang — сате «падан»[англ.] в географических названиях часто «нг» индон. Padang — Паданг
|
ngg |
[g] |
нг |
индон. Bukittinggi — Букиттинги
|
ngk |
[k] |
нк |
индон. Bengkulu — Бенкулу
|
ny |
[] |
нь |
индон. Gianyar — Гианьяр
|
nj |
[nd] |
ндж |
индон. Banjarmasin — Банджармасин до 1972 = ny [] / нь
|
o |
[o] |
о |
индон. Borobudur — Боробудур
|
oe (устар.) |
[u] |
у |
индон. Soeharto — Сухарто
|
oi |
[oi] / |
ой |
индон. Bibinoi — Бибиной
|
p |
[p] |
п |
индон. Batara Eto — Батара Это (создатель социальной сети mixi)
|
r |
[r] |
р |
индон. Balai Sarbini — Балай Сарбини[англ.] (концертный зал)
|
s |
[s] |
с |
индон. sarong — саронг
|
sy (устар. sj) |
[] |
щ, ш |
Bisj — бищ (традиционный промысел)[англ.] в географических названиях «ш»
|
t |
[t] |
т |
индон. Taman Prasasti — музей Таман Прасасти[англ.]
|
u (устар. oe) |
[u] |
у |
индон. Kopi Luwak — Копи Лувак
|
v |
/v/ ~ /f/ |
в |
индон. revolusi — револуси (революция)
|
w |
w |
у, в |
индон. Sulawesi — Сулавеси
|
y |
[j] |
й |
|
yа |
|
я — после гласных, ья — после согласных[3] |
|
ye |
|
е — после гласных, ье — после согласных[3] |
|
yi |
|
йи — после гласных, ьи — после согласных[3] |
|
yo |
|
йо — после гласных, ьо — после согласных[3] |
|
yu |
|
ю — после гласных, ью — после согласных[3] |
|
z |
/z/ ~ /s/ |
з |
индон. Ismail Marzuki — Исмаил Марзуки (композитор)
|
' (гортанная смычка) |
[] |
к |
индон. sa'at — сакат (время)
|
Удвоенные звуки передаются удвоением букв практической транскрипции: Misool — остров Мисоол.
Сравнительная таблица прежних различий в орфографиях
Индонезийский до 1972
|
Малайский до 1972
|
Общие правила с 1972
|
Русская транскрипция
|
tj |
ch |
c |
ч
|
dj |
j |
j |
дж
|
ch |
kh |
kh |
х
|
nj |
ny |
ny |
нь
|
sj |
sh |
sy |
ш
|
j |
y |
y |
й
|
u, oe* |
u, o |
u |
у
|
Примечания
- Сердюченко Г. П. Русская транскрипция для языков зарубежного востока / Академия наук СССР. — Москва: Наука, главная редакция восточной литературы, 1967. — С. 298—301. — 2300 экз.
- Keputusan Kepala Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset, dan Teknologi Republik Indonesia Nomor 0424/I/BS.00.01/2022 Tentang Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan // Language Center Decree No. 0424/I/BS.00.01/2022 of 2022 : [индон.]. — Language Development and Fostering Agency.
- 1 2 3 4 5
Литература
|
|