Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Казахское имя
Материал из https://ru.wikipedia.org

Казахская антропонимия — совокупность антропонимов, то есть собственных имён для именования человека в казахском языке. Казахский именник отличается большим разнообразием и включает как исконно казахские, так и заимствованные имена.

Большинство казахских имён, как правило, имеют прямой или косвенный перевод. Например, имя Айсулу (Ай+сулу) — переводится как «красивая, как луна»

Содержание

Личное имя

Имеют казахское (тюркское), персидское, арабское происхождения. Некоторые имена встречаются сразу в нескольких формах, например Шара, Зара (являющиеся по сути разным произношением одного и того же имени).

Тюркские имена

Некоторые тюркские имена имеют прямой перевод, например Арман (Мечта), Шолпан (Венера (планета)), анат (Крыло)

Другие тюркские имена являются сложносоставными — состоят из двух корней разных слов (существительное + существительное или существительное + прилагательное), причём среди них много поэтически-возвышенных, например Айнр — «Лунное сияние», Айгл — «Лунный цветок», Нргл — «Сияющий цветок», Глнур (Гл+Нр) — «Цветущая-сияющая», Глжан — «Цветущая душа», Айжан — «Лунная душа», Нржан — «Сияющая душа». Вообще, казахи считают красивым всё, что связано с природой. Но обладательницей высшей красоты считается луна — «Ай» (также переводится как «месяц» и в значении небесного тела, и в значении единицы измерения времени). Например — Айдана, Айжан, Айман, Айсана, Айслу, Айгл, Айнр, Айдос, Айдан, Айханым, Айбала, Айбике, Айбол, Айлана.

Многие тюркские сложносоставные имена имеют форму <существительное + глагол>, что придаёт им сложную смысловую нагрузку. Сюда относятся имена, дававшиеся по какому-то особенному признаку, сопровождавшему рождение ребёнка, или описывающие физические или поведенческие особенности человека (в старину имена могли меняться с возрастом или после каких-либо событий). Например, имя «Айтуан» переводится как «рождённый в начале месяца», «дайберді» — «данный Богом»-(Богдан), «Кткен» — «Долгожданный».

Детям даются также имена-пожелания, чтобы ребёнок в будущем заключал в себе те качества, которые обозначает имя. Например, Болат переводится как могучий, стальной, несокрушимый, мужественный, храбрый, сильный, хороший. Темір (Тимур) — железный, железо, непоколебимый, крепкий как железо.

Существует также самая интересная и необычная категория имён, которые по сути являются именами-пожеланиями. Например, имя Ербосын (Ер+Болсын) переводится как «пусть станет мужчиной», а женское имя Кызтумас (ыз+Тумас) переводится «пусть за ней не родится девочка» (даётся при рождении 3 и более девочек при отсутствии мальчиков из опасения, что род прервётся). Есть также женские имена, в которых девочку называют мальчиком: лбосын (л+Болсын, л в именах не призносится и опускается на письме) «пусть за ней будет мальчик», лбала (л+бала) «мальчик» и др. Такие имена-пожелания-программы с самого начала могли определить жизненный путь человека.

Есть также имена, как тюркского так и арабо-персидского происхождения, прямой перевод которых был почти забыт, например, лмира (не путать с именем германского происхожения Эльмира) — «знаменитая», «добросовестная», «честная», Ариман — «злой дух» по-персидски, возможно, что «ошибка писаря»: вместо Арман — «мечта, надежда».

Имя Галий имеет несколько возможных происхождений. В первую очередь, это арабское имя, производное от «Халил», что означает «возлюбленный»[1]. Или другой вариант перевода для имени Галий — тюркское производное от Гали/Али — «высокий, высочайший халиф»[2]. Таким образом, имя Галий, как и его женский вариант Галия, несут в себе значение возвышенности, благородства и значимости.

В прежние времена казахи, чтобы уберечь детей от сглаза, давали имена с обсценными корнями, например: «Ктібар» — «имеет промежность», «Сасыбай» — «вонючий, но богатый», и т. д.

Мужские имена часто заканчиваются на -бай, -бек, -би/-бій, -хан, -гали/лі. Суффикс -бай переводится как «мужчина», приставка Бай- — как «богач, богатый». Многие нынешние фамилии заканчиваются на -баев, -баева.

Женские имена часто имеют в составе гл — «цветок», нр — «сияющая».

Заимствования имён изавраамических религий

Традиционной является арабская форма имён персонажей из авраамических религий (ислам, христианство, иудаизм) в казахской транскрипции, которые проникли из арабского языка через религиозные книги и проповеди[3]. Вот некоторые из таких имён:

Реже встречаются Адам. Имеются также Даниал, Сара/Шара/Зара.

Арабские заимствования
Downgrade Counter