Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Кайпирский диалект
Материал из https://ru.wikipedia.org

Кайпира (из языка тупи ка’apir или kaa-pira, что означает «рубщик кустарника») — диалект бразильского португальского языка, на котором говорят в Сан-Паулу и соседних территориях Мату-Гросу-Ду-Сул, Гояс, Минас-Жерайс и Парана.

Содержание

История

Формирование диалекта этнической группы кайпира началось с приходом португальского в Сан-Висенте в шестнадцатом веке. Современные исследования указывают на несколько компонентов, таких как галисийско-португальский, представленный в некоторых архаических аспектах диалекта, и лингва жерал-паулиста, креольский язык на основе португальского, кодифицированный иезуитами.[1] Колониальная экспансия Бандейрантес на запад привела к распространению диалекта в провинциях Сан-Паулу, Мату-Гросу (позже Мату-Гросу-Ду-Сул и Рондония), Гояс (включая федеральный округ) и Минас-Жерайс.

В 1920-е годы, лингвист Амадеу Амарал опубликовал грамматику диалекта и предсказал его неминуемое исчезновение под действием урбанизации и грядущей волны массовой иммиграции в результате монокультуры кофе.[2] Тем не менее, диалект до настоящего времени сохранился в сельской субкультуре — песнях, народных рассказах (causos), а также в виде субстрата в городской речи, что было записано фольклористами и лингвистами.

Социолингвистика

Хотя кайпира возник в штате Сан-Паулу, современный социолект среднего и высшего класса столицы штата теперь иной — стандартный португальский, но с некоторыми итальянскими элементами. В настоящее время кайпира распространён скорее в сельской местности.

Фонология

Фонетически, наиболее важные отличия по сравнению со стандартным бразильским португальским — это постальвеолярный или ретрофлексный ([ ~ ]) как аллофон европейского и паулистанского // в слоговой финали (// для большинства бразильских диалектов), а также превращение // (на письме lh) в полугласный j, как в испанском yesmo. Кода l часто преобразуется в [ ~ ], вместо [u ~ ] , как в большинстве диалектов Бразилии.

Есть и другие важные отличия, в частности, такие:
Рио-де-Жанейро и Сан-Паулу Пользователь caipira Английский
Правописание Произношение (МФА) Произношение правописание Произношение (МФА)
flor [flo ~ flo()] fr, fl [fo ~ flo] цветок
falso [fausu ~ fas] farso [fas] ложные
melhor [me ~ m()] mi, миор [mij ~ mi] лучше
voar [vua ~ va()] avu [va] летать
por qu? [puke ~ poke] pur qu? [puke ~ pke] почему?
voc [vose] oc, c [ose ~ se] вы (неформально)
ganhamos [mu ~ ms] ganhemo [m] мы выиграли
chegamos [mu ~ ems] cheguemo [m] мы пришли
voltamos [voutmu ~ votms] vortemo [votm] мы вернулись
bbado [bedu ~ bebad] beudo [bed] пьяный


Морфология и синтаксис

Также для диалекта кайпира характерны некоторые отличия в морфологии и синтаксисе:
  • Отрицательная частица no имеет четко выраженные сильные и слабые формы: no [n] в кратких ответах, и num [n] в отрицательных фразах; эта черта не является уникальной для кайпира и распространена также, например, в разговорной речи в Рио-де-Жанейро.
  • Во множественном числе изменяются только артикль или местоимение, тогда как прилагательное часто остаётся неизменяемым: Сан-Паулу: essas coisas bonitas «эти прекрасные вещи» кайпира essas coisa bonita [()ss koiz bnit] ; эта черта также не уникальна для кайпира, и характерна в целом для простонародного бразильского португальского языка.


Бразильцы не испытывают затруднений с пониманием диалекта кайпира — он может быть труден для понимания только для иностранцев, ранее изучавших стандартный португальский, в той же степени, как и другие диалекты Бразилии.

Орфография

Стандартная орфография для данного диалекта не разрабатывалась, поскольку при изучении португальского языка в школах бразильцы пользуются только стандартным вариантом языка. Нестандартная орфография может использоваться для передачи специфической лексики и произношения носителей диалекта, например, в серии популярных детских комиксов Chico Bento.

См. также

Примечания
  1. Ataliba T. de Castilho (Org. 2007). Histria do Portugus Paulista. Srie Estudos — Vol. I. So Paulo: Setor de Publicaes do IEL / Unicamp
  2. Amaral, Amadeu . O Dialeto Caipira. So Paulo: Casa Editora «O livro», 1920.


Литература
  • Garcia, Rosicleide Rodrigues. Para o estudo da formao e expanso do dialeto caipira em Capivari. So Paulo: USP, 2009.
  • Pires, Cornlio . Conversas ao p do fogo — IMESP, edio fac-similar, 1984.
  • Rodrigues, Ada Natal.O Dialeto Caipira na Regio de Piracicaba , Editora tica, 1974.


Ссылки
Downgrade Counter