Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Кайпира (из языка тупи ка’apir или kaa-pira, что означает «рубщик кустарника») — диалект бразильского португальского языка, на котором говорят в Сан-Паулу и соседних территориях Мату-Гросу-Ду-Сул, Гояс, Минас-Жерайс и Парана.
Содержание
История
Формирование диалекта этнической группы кайпира началось с приходом португальского в Сан-Висенте в шестнадцатом веке. Современные исследования указывают на несколько компонентов, таких как галисийско-португальский, представленный в некоторых архаических аспектах диалекта, и лингва жерал-паулиста, креольский язык на основе португальского, кодифицированный иезуитами.[1] Колониальная экспансия Бандейрантес на запад привела к распространению диалекта в провинциях Сан-Паулу, Мату-Гросу (позже Мату-Гросу-Ду-Сул и Рондония), Гояс (включая федеральный округ) и Минас-Жерайс.
В 1920-е годы, лингвист Амадеу Амарал опубликовал грамматику диалекта и предсказал его неминуемое исчезновение под действием урбанизации и грядущей волны массовой иммиграции в результате монокультуры кофе.[2] Тем не менее, диалект до настоящего времени сохранился в сельской субкультуре — песнях, народных рассказах (causos), а также в виде субстрата в городской речи, что было записано фольклористами и лингвистами.
Социолингвистика
Хотя кайпира возник в штате Сан-Паулу, современный социолект среднего и высшего класса столицы штата теперь иной — стандартный португальский, но с некоторыми итальянскими элементами. В настоящее время кайпира распространён скорее в сельской местности.
Фонология
Фонетически, наиболее важные отличия по сравнению со стандартным бразильским португальским — это постальвеолярный или ретрофлексный ([ ~ ]) как аллофон европейского и паулистанского // в слоговой финали (// для большинства бразильских диалектов), а также превращение // (на письме lh) в полугласный j, как в испанском yesmo. Кода l часто преобразуется в [ ~ ], вместо [u ~ ] , как в большинстве диалектов Бразилии.
Есть и другие важные отличия, в частности, такие:
Рио-де-Жанейро и Сан-Паулу
|
Пользователь caipira
|
Английский
|
Правописание
|
Произношение (МФА)
|
Произношение правописание
|
Произношение (МФА)
|
flor
|
[flo ~ flo()]
|
fr, fl
|
[fo ~ flo]
|
цветок
|
falso
|
[fausu ~ fas]
|
farso
|
[fas]
|
ложные
|
melhor
|
[me ~ m()]
|
mi, миор
|
[mij ~ mi]
|
лучше
|
voar
|
[vua ~ va()]
|
avu
|
[va]
|
летать
|
por qu?
|
[puke ~ poke]
|
pur qu?
|
[puke ~ pke]
|
почему?
|
voc
|
[vose]
|
oc, c
|
[ose ~ se]
|
вы (неформально)
|
ganhamos
|
[mu ~ ms]
|
ganhemo
|
[m]
|
мы выиграли
|
chegamos
|
[mu ~ ems]
|
cheguemo
|
[m]
|
мы пришли
|
voltamos
|
[voutmu ~ votms]
|
vortemo
|
[votm]
|
мы вернулись
|
bbado
|
[bedu ~ bebad]
|
beudo
|
[bed]
|
пьяный
|
Морфология и синтаксис
Также для диалекта кайпира характерны некоторые отличия в морфологии и синтаксисе:
- Отрицательная частица no имеет четко выраженные сильные и слабые формы: no [n] в кратких ответах, и num [n] в отрицательных фразах; эта черта не является уникальной для кайпира и распространена также, например, в разговорной речи в Рио-де-Жанейро.
- Во множественном числе изменяются только артикль или местоимение, тогда как прилагательное часто остаётся неизменяемым: Сан-Паулу: essas coisas bonitas «эти прекрасные вещи» кайпира essas coisa bonita [()ss koiz bnit] ; эта черта также не уникальна для кайпира, и характерна в целом для простонародного бразильского португальского языка.
Бразильцы не испытывают затруднений с пониманием диалекта кайпира — он может быть труден для понимания только для иностранцев, ранее изучавших стандартный португальский, в той же степени, как и другие диалекты Бразилии.
Орфография
Стандартная орфография для данного диалекта не разрабатывалась, поскольку при изучении португальского языка в школах бразильцы пользуются только стандартным вариантом языка. Нестандартная орфография может использоваться для передачи специфической лексики и произношения носителей диалекта, например, в серии популярных детских комиксов Chico Bento.
См. также
Примечания
- Ataliba T. de Castilho (Org. 2007). Histria do Portugus Paulista. Srie Estudos — Vol. I. So Paulo: Setor de Publicaes do IEL / Unicamp
- Amaral, Amadeu . O Dialeto Caipira. So Paulo: Casa Editora «O livro», 1920.
Литература- Garcia, Rosicleide Rodrigues. Para o estudo da formao e expanso do dialeto caipira em Capivari. So Paulo: USP, 2009.
- Pires, Cornlio . Conversas ao p do fogo — IMESP, edio fac-similar, 1984.
- Rodrigues, Ada Natal.O Dialeto Caipira na Regio de Piracicaba , Editora tica, 1974.
Ссылки
|
|