Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
На острове Маврикий распространено множество языков, и маврикийская литература существует на французском, английском, креольском, бходжпури и других индийских языках. Основные темы литературы Маврикия включают экзотику и многорасовость острова, смешение на нём рас и культур, расовые и социальные конфликты, учение «индоокеанизма» и мифологию вокруг него. В последнее время она включает также постмодернистские и постструктуралистские течения, такие как «кулитюд» Халя Торабулли (названный по аналогии с негритюдом и задуманный как гуманизм разнообразия, рождённый на маврикийской земле)[1]. Жан-Мари Гюстав Леклезио, лауреат Нобелевской премии по литературе 2008 года, имеет маврикийские корни и двойное франко-маврикийское гражданство.
Содержание
Колониальная литература
Колониальная литература на Маврикии близка к реюньонской литературе того времени (Жак-Анри Бернарден де Сен-Пьер, Мариус-Ари Леблон, Леконт де Лиль). Литература на креольском языке, передающая те же стереотипы, была создана на острове Реюньон Луи Эри (1808—1856), отчасти в подражание «Креольским басням» (1822) Франсуа Крестьен (1767—1846) на Маврикии. Эжени Пужад была среди первых женщин-поэтесс и писательниц Маврикия.
Среди романистов маврикийских колониальных плантационных романов (название статьи Винеша Й. Хукуминга, 2005) XX века:
- Мари Леблан (1867—1915), писательница, романистка, переводчица, журналистка.
- Савиньен Мередак (1880—1939)
- Клеман Шару (1887—1959), Амина (1935)
- Артур Марсьяль (1899—1951), Кукла из плоти (1933)
Индоокеанизм
Неологизм «индоокеанизм» (indianocanisme) был предложен в 1960 году маврикийцем Камилем де Равилем на учредительной конференции Международной исторической ассоциации Индийского океана в Тананариве (Мадагаскар). В 1961 году Камиль де Равиль предположил, что литература Индийского океана имеет особенности, которые, тем не менее, могут представлять собой общий субстрат, особенно в отношении полилингвизма и метисации: «Климат, смешение ментальностей, общие для различных стран и смешанных этнических групп, составляющих субстрат Южных островов Индийского океана, проявляются в смешении их обычаев, их мыслей и верований, а также в их литературе (литературах)».
Иногда при этом апеллируют к придуманной в ХІХ веке гипотезе, затем популяризированной оккультистами и беллетристами в качестве мифа о затонувшем континенте Лемурия, или к индуистскому наследию региона, связующему воедино острова юга Индийского океана с Южной Азией.
Литература независимого Маврикия
После обретения независимости в 1968 году такие писатели, как Дев Вирасавми (Вирахсами), возрождали креольский язык, тогда считавшийся «патуа», и начали писать на нём самостоятельную литературу, особенно драму. Новое поколение писателей постоянно проявляет интерес к структуре и более глобальным темам.
Хотя креольский язык является наиболее распространённым на Маврикии, большая часть местной литературы всё ещё написана на французском языке, хотя многие авторы пишут на английском, бходжпури и маврикийском креольском. Тот же известный маврикийский драматург Дев Вирахсами пишет исключительно на креольском.
Важными авторами являются Малкольм де Шазаль, Ананда Деви, Раймонд Часл и Эдуард Моник. Родившейся в ЮАР и перебравшейся на Маврикий профсоюзной активистке Линдси Коллен удалось создать встречу воображаемых образов в уникальной социальной системе этой многогранной страны. Другие писатели следующих поколений, такие как Шеназ Патель, Наташа Аппана, Ален Гордон-Жантиль и Карл де Соуза, исследуют в романе вопросы этнической принадлежности, суеверий и политики[2]. Поэт и критик Халь Торабулли выдвинул концепцию «кулитюда» — поэтики, рождённой из смешения индийского и маврикийского культурного многообразия. Среди других поэтов — Хассам Вачилл, Эдуард Моник, Седли Ассон, Юсуф Кадель и Умар Тимол.
На острове учреждена премия «Le Prince Maurice Prize» — литературная премия, присуждаемая «писателям сердца». Премия призвана не только за чисто любовную прозу, но и за литературную историю любви во всех её проявлениях. В соответствии с литературной культурой острова, премия ежегодно вручается поочерёдно англоязычным и франкоязычным писателям.
Известные писатели
Франкоязычные
Англоязычные
Креолоязычные
См. также
Примечания
- Mauritius and global culture: literature . Researchgate.net. Дата обращения: 17 апреля 2016.
- Contemporary Mauritian Literature: (De)Colonisation, Globalisation, Multiculturalism . rcuk.ac.uk. Дата обращения: 17 апреля 2016.
- Que sont-ils devenus ? Azize Asgarally: le dramaturge profite de sa retraite politique. lexpress.mu. Дата обращения: 2 июня 2018.
|
|