Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Коктейль с мороженым или газировка с мороженым, также известный в Австралии и Новой Зеландии как «паук» с мороженым — охлаждённый напиток, приготовленный путём добавления мороженого в безалгокольный напиток или в смесь ароматизированного сиропа и газированной воды.
Если используются рутбир и ванильное мороженое, напиток называется пивом с корнем солодки (США[1]). Близким вариантом является коктейль с колой, который готовится с использованием колы.
Содержание
История
Мороженое в стаканчике было изобретено Робертом М. Грином в Пенсильвании в 1874 году во время празднования 150-летия Института Франклина. Согласно традиционной истории, в один особенно жаркий день у Грина закончился лёд для ароматизированных напитков, которые он продавал, и вместо этого он использовал ванильное мороженое от соседнего продавца, придумав новый напиток[2].
В его собственном рассказе, опубликованном в журнале «Сода-фонтан» (Soda Fountain) в 1910 году, говорится, что, управляя сода-фонтаном на празднике, он хотел создать новое угощение, чтобы переманить клиентов у другого продавца, у которого был более крупный и изысканный содо-фонтан. После нескольких экспериментов он решил смешать мороженое и ароматизированную содовую. Во время праздника он продавал ванильное мороженое с содовой и 16 видами сиропов на выбор. Новое угощение стало сенсацией, и вскоре другие автоматы с газировкой начали продавать мороженое с сиропом. В завещании Грина было указано, что на его надгробии должна быть выгравирована надпись «Изобретатель мороженого с сиропом» («Originator of the Ice Cream Soda»)[3].
По крайней мере, есть ещё три претендента на изобретение коктейля «пивной пунш» (root beer float): Фред Сандерс[4], Филип Мор и Джордж Гай, один из сотрудников Роберта Грина. Гай утверждал, что в 1872 году по рассеянности смешал мороженое и газировку, к большой радости своих клиентов[5].
Региональные названия
В Австралии и Новой Зеландии коктейль с мороженым известен как «паук» (spider), потому что, когда газировка попадает в мороженое, она образует реакцию, похожую на паутину. Традиционно десерт готовят с использованием лаймовой или ромовой газированной воды[6][7]. По традиции для приготовления используются лайм или крем-сода.
В Великобритании и Ирландии напиток называют «коктейлем с мороженым» (ice-cream float) или просто «коктейлем» (float), поскольку под «содовой» (soda) обычно подразумевается газированная вода. Подслащённые газированные напитки вместо этого в совокупности называются «безалкогольными напитками» (soft drinks), «(газированной) газировкой» ((fizzy) pop) или «газированным соком» (fizzy juice).
В Мексике напиток называют «плавающим мороженым» (helado flotante) или «flotante». В Сальвадоре, Гондурасе, Гватемале, Коста-Рике и Колумбии его называют «чёрной коровой» (vaca negra), в Бразилии — «vaca preta», а в Пуэрто-Рико — «чёрная дыра» (black out).
В США «содовая с мороженым» (ice cream soda) обычно означает напиток, содержащий газированную воду, сироп и мороженое, в то время как «флэт» (float) — это, как правило, мороженое в безалкогольном напитке (обычно в рутбире).
Разновидности- «Сливочное пиво» (Butterbeer)
- «Пивной поплавок» (Beer float)[8][9]
- «Бостонский кулер» (Boston cooler)[10][11][12]
- «Шоколадное мороженое с содовой» (Chocolate ice cream soda)
- «Крем-сода» (Cream soda)
- Helado flotante[13]
- «Нектар-содовая» (Nectar soda)[14][15]
- «Фиолетовая корова» (Purple cow)[16]
- «Поплавок для рутбира» (Root beer float)[17]
- «Содовая с клубничным мороженым» (Strawberry ice cream soda)
- «Жёлтая коза» (vaca amarela) или «золотая коса» (vaca dourada)
- «Вака-прета» (vaca-preta)
Примечания
- Wenzl, Megan. The Hidden History of Root Beer Floats in Chicago (англ.). Eater Chicago (15 сентября 2015). Дата обращения: 19 января 2025. Архивировано 17 января 2025 года.
- American Druggist and Pharmaceutical Record. — American Druggist Publishing Company, 1906. — 696 с. — [Архивировано 24 января 2025 года.]
-
-
- Royalty-Free Stock Photos, Creative Images & Vectors | News, Fashion, and Entertainment imagery - Getty Images . www.gettyimages.com. Дата обращения: 19 января 2025. Архивировано 8 марта 2016 года.
- Australian Word Map | Macquarie Dictionary (амер. англ.). www.macquariedictionary.com.au (25 октября 2023). Дата обращения: 19 января 2025. Архивировано 24 января 2025 года.
- Stuff . www.stuff.co.nz. Дата обращения: 19 января 2025. Архивировано 28 февраля 2025 года.
- Recipe: Boozy Caramel Milkshake (англ.). Kitchn. Дата обращения: 19 января 2025.
- Emeryville | Rudy's Can't Fail Cafe . web.archive.org (14 июня 2012). Дата обращения: 19 января 2025. Архивировано из оригинала 14 июня 2012 года.
- Fenech, Jeremy FenechJeremy. What is a Boston Cooler? (англ.). Cars 108 (26 сентября 2012). Дата обращения: 19 января 2025. Архивировано 28 февраля 2025 года.
- Newman, Eli. CuriosiD: What's the origin of the Boston Cooler? (амер. англ.). WDET 101.9 FM (25 июля 2016). Дата обращения: 19 января 2025.
- Historic Boston Edison Association, Detroit Neighborhood History . web.archive.org (10 сентября 2007). Дата обращения: 19 января 2025. Архивировано из оригинала 10 сентября 2007 года.
-
-
-
- The Purple Cow Restaurant | American Restaurant in AR (амер. англ.). The Purple Cow Restaurant | American Restaurant in AR. Дата обращения: 19 января 2025. Архивировано 28 февраля 2025 года.
- TIME. Letters, Dec. 14, 1931 (англ.). TIME (14 декабря 1931). Дата обращения: 19 января 2025. Архивировано 11 декабря 2024 года.
|
|