Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Неаполитанский язык
Материал из https://ru.wikipedia.org

Неаполитанский язык (lengua napulitana, nnapulitano, итал. lingua napoletana, napoletano) — романский язык, распространённый в Южной Италии в Кампании, Неаполе, Гаэте и Соре, округах южного Лацио, в части Асколи в Марке, в северной Калабрии, северной и центральной частях Апулии.

Сравнение с другими близкими языками

«Отче наш» в переводе на неаполитанский (Неаполь), неаполитанский (Северная Калабрия), сицилийский (Южная Калабрия), сицилийский (Сицилия), итальянский и латынь.
Неаполитанский (Неаполь) Неаполитанский (Северная Калабрия) Сицилийский (Южная Калабрия) Сицилийский (Сицилия) Итальянский Латынь
Pate nuoste ca staje 'ncielo, Patre nuorru chi sta ntru cielu, Patri nostru chi' sini nt’o celu, Nunnu nostru, ca inta lu celu siti Padre Nostro, che sei nei cieli, Pater noster, qui es in caelis
santificammo 'o nomme tuojo chi sia santificatu u nume tuoio, m’esti santificatu u nomi toi, mu santificatu esti lu nomu vostru: sia santificato il tuo nome. sanctificetur nomen tuum:
faje ven 'o regno tuojo, venisse u riegnu tuoio, M veni u rregnu toi, Mu veni lu regnu vostru. Venga il tuo regno, Adveniat regnum tuum.
sempe c' 'a vulunt toja, se facisse a vulunt tuoia, si facissi a volunt Mu si faci la vuluntati vostra sia fatta la tua volont, Fiat voluntas tua
accuss 'ncielo e 'nterra. sia nto cielu ca nterra. com’esti nt’o celu, u stessa sup’a terra. comu esti inta lu celu, accuss incapu la terra come in cielo, cos in terra. sicut in caelo et in terra
Fance av 'o ppane tutt' 'e juorne Ranne oje u pane nuorro e tutti i juorni, Dnandi ped oji u pani nostru e tutti i jorna Duntini ogghi lu nostru panuzzu. Dacci oggi il nostro pane quotidiano, Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
livace 'e dibbete perdunacce i rebita nuorri, e' perdnandi i debiti, E pirduntini li nostri dbbiti, e rimetti a noi i nostri debiti, Et dimitte nobis debita nostra,
comme nuje 'e llevamme a ll’ate, cumu nue perdunammu i rebituri nuorri. comu n nc’i perdunamu ad i debituri nostri. comu nuautri li pirdunamu a li nostri dibbitura. come noi li rimettiamo ai nostri debitori. sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
nun 'nce fa spantec, Un ce mannare ntra tentazione, Non nci dassari nt’a tentazioni, E nun lasstini cascari inta la tintazziuni; E non ci indurre in tentazione, Et ne nos inducas in temptationem;
e llievace 'o mmale 'a tuorno. ma liberacce e ru male. ma liberandi d’o mali ma scanztini di lu mali. ma liberaci dal male. sed libera nos a malo.
Ammn. Ammn. Ammn. Ammn. Amen. Amen.


Примечания
  1. Красная книга языков ЮНЕСКО
Downgrade Counter