Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Железнодорожный транспорт», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с железнодорожным транспортом. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Москва», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Москвой. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении.
Название
Почему «ПассажирскАЯ» и «ТоварнАЯ», а не «ПассажирскОЕ» и «ТоварнОЕ»?
Бирюлево ЗападнОЕ
Бирюлево ВосточнОЕ
Люблино-ДачнОЕ
Бекасово-СортировочнОЕ
Люберцы ПервЫЕ
По ж/д правилам придаточное прилагательное или порядковое числительное к названию должно быть такого же рода как и оно. Или для Бирюлёво сделано исключение из этого правила?
Eng1809 (обс.) 09:09, 17 марта 2025 (UTC)[ответить]
- Eng1809, что такое "ж/д правила"? Дайте на них ссылку. Лес (Lesson) 12:17, 17 марта 2025 (UTC)[ответить]
- А это разве - не очевидно?
- Москва-ТоварнОЕ или -ТоварнЫЙ? Наверное, -Товарная
- https://gramota.ru/poisk?query=%D0%B6%D0%B4%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B8%D1%8F&mode=spravka Eng1809 (обс.) 13:25, 17 марта 2025 (UTC)[ответить]
- Eng1809, стоп. Вы сами написали про "ж/д правила". Мне хотелось бы их почитать. Лес (Lesson) 13:52, 17 марта 2025 (UTC)[ответить]
- Правила русского языка относительно названий ж/д объектов Eng1809 (обс.) 13:55, 17 марта 2025 (UTC)[ответить]
- Товарная станция Бирюлёво станция Бирюлёво-Товарная. Потом появились две платформы - Бирюлёво-Пассажирская и Бирюлёво-Товарная. Лес (Lesson) 14:22, 17 марта 2025 (UTC)[ответить]
- Значит привязку прилагательных по роду "пассажирский" и "товарный" сделали не по названию, а по самому слово "станция"? И это является исключением в таком ряду: Бекасово-Центральное, Москва-Бутырская, Люберцы Первые, Брянск-Орловский? Eng1809 (обс.) 14:29, 17 марта 2025 (UTC)[ответить]
- Тбилиси-Пассажирская, Кемерово-Пассажирская, Батуми-Пассажирская, Фрязино-Пассажирская, Елец-Товарная, Сумы-Товарная Лес (Lesson) 14:43, 17 марта 2025 (UTC)[ответить]
- Но Елец - просто только Елец Eng1809 (обс.) 16:24, 17 марта 2025 (UTC)[ответить]
- Тогда можно сделать такие закономерные выводы:
- два вспомагательных и определяющих прилагательных в названиях железнодорожных станций (платформ, остановочных пунктов) "пассажирск(-ий) (-ая)" и "товарн(-ый) (-ая)" могут употребляться только в единственном числе мужского и женского рода:
- а) в мужском роде с топонимами мужского рода, заканчивающихся на согласную (Псков, Минск, Киров)
- б) в женском роде во всех остальных случаях, сочетаясь со словом "станция":
- с топонимами мужского рода, заканчивающихся на гласную (Тбилиси, Баку, Туапсе);
- с топонимами женского рода (Казань, Макеевка, Ясиноватая):
- с топонимами среднего рода (Фрязино, Бирюлёво, Заволжье);
- с топонимами во множественном числе (Сумы, Сланцы, Карпогоры) Eng1809 (обс.) 17:27, 17 марта 2025 (UTC)[ответить]
|
|