Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Обсуждение:Нью-Йоркский метрополитен
Материал из https://ru.wikipedia.org

Эта статья тематически связана с вики-проектом «США», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Соединёнными Штатами Америки. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.

Эта статья тематически связана с вики-проектом «Метро», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с метрополитеном. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями.

Содержание

Untitled

Почему карта зеркально отражена в направлении восток-запад? Судя по указателю, север указан вверху, а море изображено слева. Известно что Нью-Йорк находиться на восточном побережье, как же море может быть с запада а суша с востока?
Скачай google-earth и посмотри ;-) 79.120.88.53 16:13, 16 апреля 2008 (UTC)[ответить]


Предлагаю не добавлять статьи в список свежих поступлений, пока они «на замке». С. Л.!? 20:09, 21 мая 2006 (UTC)[ответить]
Хорошо, согласен. --AndyVolykhov 18:38, 22 мая 2006 (UTC)[ответить]


Читателю на заметку

Fobusion 14:13, 15 апреля 2008 (UTC)Самое короткое метро в мире...[ответить]
... в Екатеринбурге..Его длина составляет всего навсего 9 км. (На самом деле в Донецке).


Надземка Нью-Йорка 19 века

Какое же это метро. Его в 1870-х-1890-х годах никогда метрополитеном и не называли. --Виктор Ч. 17:08, 5 июня 2008 (UTC)[ответить]
Может, потому, что по-русски не говорили? 193.28.155.226 15:37, 11 октября 2011 (UTC)[ответить]
Метрополитен - русское слово? :D 91.234.62.0 20:24, 26 марта 2012 (UTC)[ответить]
Слово метрополитен используется в русском языке. То, что его по-английски не называли этим словом, говорит только о том, что в другом языке приняты другие слова. Vcohen 20:53, 26 августа 2012 (UTC)[ответить]


Надземное метро в Нью Йорке вроде как называется El train (т.е. Elevated train). Хот могу и ошибаться. --Quadro86 21:04, 13 декабря 2008 (UTC)[ответить]

Перевод

Как Вы думаете, название статей о станциях надо переводить с языка английского на русский или оставить? Я думаю, лучше переводить. — Александр Коновалов 18:51, 18 июня 2012 (UTC)[ответить]
Всевозможные варианты переводов собираются тут.--Kononenko Alex (Обс) 18:24, 19 июня 2012 (UTC)[ответить]


Нью-Йоркский vs. Нью-йоркский

Формулировку правила я не нашел, но в справочнике Д.Э.Розенталя "Прописная или строчная?" нашлось много (т.е. очень много) примеров типа "Алма-Атинский республиканский театр кукол" и т.д., и среди них даже "Нью-Йоркская публичная библиотека". В пишущемся через дефис прилагательном, образованном от пишущегося через дефис названия города, в таких названиях обе части пишутся с больших букв. По аналогии с ними и Нью-Йоркский метрополитен должен писаться так же. Поэтому я откатываю обратно всю сегодняшнюю правку 89.178.239.183 (кроме одного исправления, не связанного с этим). Противная сторона приглашается привести правило или хотя бы пример из словаря, подтверждающий ее позицию. Vcohen 09:47, 25 августа 2012 (UTC)[ответить]

P.S. А вот и правило подоспело.

"В названиях учреждений, организаций, начинающихся ... пишущимися через дефис прилагательными от географических названий, с прописной буквы пишутся ... оба компонента первого сложного слова, напр.: ... Нью-Йоркский филармонический оркестр". Vcohen 13:55, 26 августа 2012 (UTC)[ответить]

Последовательность изложения

Нью-Йоркский метрополитен обладает несколькими специфичными чертами, рассказ о которых желательно вести в определенной последовательности, чтобы человек, читающий статью по порядку, не был вынужден читать упоминания о вещах, которые ему еще не объяснили. В частности:
  • О наличии локальных поездов и экспрессов надо говорить после того, как сказано о маршрутной организации движения.
  • О двух дивизионах - аналогично.
  • О расписании по 5 частям суток надо говорить после того, как сказано о наличии локальных поездов и экспрессов.
  • О линиях с 4 или 3 путями - аналогично. И о станциях с 4 или 3 путями тоже.
  • О подвижном составе надо говорить после того, как сказано о двух дивизионах.


Некоторые из этих пожеланий в этой статье нарушены. Я займусь перестановкой разделов, когда смогу это правильно спланировать. Vcohen 20:02, 15 июля 2013 (UTC)[ответить]
В общем, я сделаю следующее:
  • Рассказ о стоимости проезда перенесу из преамбулы куда-нибудь вниз (ибо НЕПУТЕВОДИТЕЛЬ).
  • На его место добавлю пару фраз про маршрутный принцип организации движения и про локальные поезда и экспрессы.
После этого можно будет читать статью подряд. Vcohen 08:14, 23 июля 2013 (UTC)[ответить]
Сделал, как мог. Vcohen 10:18, 23 июля 2013 (UTC)[ответить]


Фотографирование и видеосъёмка в нулевых годах

Как житель Нью Йорка, утверждаю что всё написанное в данном разделе статьи - это правда. Действительно у нас незадолго после 2001го года был запрет на фото и видео в метро. Об этом писалось много на форуме subchat.com Очень многие мои коллеги попадались, нередко из останавливала полиция за съемку. А в конце нулевых, сей запрет отменили. Более того, в газете Новое русское слово была статья "Свобода Фотослову" GK tramrunner RU (обс.) 14:46, 25 августа 2021 (UTC)[ответить]
Downgrade Counter