Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Обсуждение участника:Vow/Первые 50
Материал из https://ru.wikipedia.org

Содержание

Добро пожаловать

Здравствуйте! От имени участников Википедии — приветствую Вас в её разделе на русском языке. Надеемся, Вы получите большое удовольствие от участия в проекте.

Ниже приведены некоторые полезные для начинающих ссылки:

Вы можете подписываться на страницах обсуждения, используя четыре идущих подряд знака тильды (~~~~), или нажав на соответствующую кнопку на панели инструментов. Если у Вас возникли вопросы, воспользуйтесь системой помощи. Если Вы не нашли в ней ответа на Ваш вопрос, задайте его на форуме проекта.
И ещё раз, добро пожаловать!  :-)

Obersachse 18:57, 1 февраля 2006 (UTC)[ответить]

Добро пожаловать в музыкальный раздел

Спасибо за вклад в музыкальный раздел Википедии. Приглашаем Вас к активному сотрудничеству в этой сфере. Вот некоторые страницы, которые, как мы надеемся, помогут Вам, и где мы в свою очередь будем благодарны за Вашу помощь:

Желаем Вам приятной и плодотворной работы. --Amoses @ 10:49, 17 февраля 2006 (UTC)[ответить]

Гербы городов и т. п.

Привет, я вижу ты занимаешься загрузкой гербов городов, очень здорово, спасибо тебе. Лучше всё же загружать их в commons:Category:Coats of arms of cities and villages of Russia, тогда они будут доступны не только в русском разделе Википедии, но и в других. Правда, для того чтобы загружать в Commons, нужно там зарегистрироваться, но это недолго. При загрузке нужно указывать в описании что-нибудь типа:

* {{English}} Coat of arms of [[Moscow]] city, [[Russia]].

* {{Russian}} Герб [[Москва|Москвы]].

from official city site http://moscow.ru/

{{PD-RU-exempt}}

[[Category:Coats of arms of cities and villages of Russia]]
[[Category:Moscow]]



MaxiMaxiMax 16:17, 20 марта 2006 (UTC)[ответить]




Спасибо

1За статью Чемпионат мира по футболу 2002, толчек дан будем дорабатывать....--JukoFF 18:31, 1 апреля 2006 (UTC)[ответить]

Лицензионный статус изображений

Приветствую! Большое спасибо за иллюстративное наполнение статьи Верея. Однако есть ли у Вас разрешения авторов изображений на их использование загруженных изображений? Или автором изображений явлетесь Вы? Если разрешение всё же отсутствует, хорошо бы его получить, — иначе изображения (а они хорошие) будут удалены. Для справок: Википедия:Лицензирование изображений. С. Л.!? 18:48, 6 апреля 2006 (UTC)[ответить]

О переводе

Благодарю за правку об устойчивом выражении в статье You'll Never Walk Alone (альбом). Моя большая грамматическая ошибка по невнимательности.:) Bossa Nova Baby, 23:32, 6 апреля 2006

Статус изображенияImage:Varakushka.jpg

Спасибо за то, что вы загрузили на сервер Википедии изображение Image:Varakushka.jpg. Однако на странице описания изображения нет сопроводительной информации относительно источника, авторства и лицензии, или эта информация неполна. Если вы не являетесь автором данного изображения, вы должны как-то обосновать свои права загружать его в Википедию. Также в этом случае необходимо указать источник изображения, т. е. дать ссылку на сайт (либо иной источник), с которого вы взяли данное изображение, а также условия использования изображений с данного сайта.

На странице описания изображения всегда указывайте шаблон с лицензией, под которой выпущено данное изображение. Если вы являетесь его автором, вы можете использовать шаблон {{GFDL}} для того, чтобы лицензировать изображение под GFDL. Если вы считаете, что данное изображение можно использовать на правах fair use, укажите шаблон {{fairuse}}. Чтобы узнать о том, какие ещё существуют шаблоны с лицензиями, смотрите статью Википедия:Шаблоны:Лицензии.

Если вы загружали и другие изображения, пожалуйста, проверьте, указан ли на их страницах описания источник, а также шаблон с лицензией. Если статус загруженных вами картинок не прояснится в течение 7 дней, администраторы Википедии будут вынуждены удалить загруженное вами изображение с сервера.

Спасибо за понимание. Kneiphof 16:41, 3 июля 2006 (UTC)[ответить]

Как это не указан источник и автор? Всё чётко указано. Смотрите внимательнее. Да, это не мною сделанная фотография, и если вы считаете, что шаблона {{fairuse}} в данном случае недостаточно, Ваше право поставить фото на удаление, но моё мнение, что указния авторства и источника вполне достаточно. -- vow 17:03, 3 июля 2006 (UTC)[ответить]

Статус изображенияИзображение:Coral band.jpg

Спасибо за то, что вы загрузили на сервер Википедии изображение Изображение:Coral band.jpg. Однако на странице описания изображения нет сопроводительной информации относительно источника, авторства и лицензии, или эта информация неполна. Если вы не являетесь автором данного изображения, вы должны как-то обосновать свои права загружать его в Википедию. Также в этом случае необходимо указать источник изображения, т. е. дать ссылку на сайт (либо иной источник), с которого вы взяли данное изображение, а также условия использования изображений с данного сайта.

На странице описания изображения всегда указывайте шаблон с лицензией, под которой выпущено данное изображение. Если вы являетесь его автором, вы можете использовать шаблон {{GFDL-self}} для того, чтобы лицензировать изображение под GFDL. Если вы считаете, что данное изображение можно использовать на правах fair use, укажите шаблон {{fairuse}}. Чтобы узнать о том, какие ещё существуют шаблоны с лицензиями, смотрите статью Википедия:Шаблоны:Лицензии.

Если вы загружали и другие изображения, пожалуйста, проверьте, указан ли на их страницах описания источник, а также шаблон с лицензией. Если статус загруженных вами картинок не прояснится в течение 7 дней, администраторы Википедии будут вынуждены удалить загруженное вами изображение с сервера.

Спасибо за понимание. Panther @ 20:26, 7 ноября 2006 (UTC)[ответить]

RE футбол

Да не за что, критику учту. Kartmen

Kutuzov

Hi vow, I'm Roberto and I'm writing, for italian wikipedia, the article that talks about the famous russian commander kutuzov. (not the football player...). Can you tell me what does smolensk mean? It is the name that he obtained after the victory of the battle of Krasnoi...Can you answer me here? Thank you very much.

commons:Category:Yamalia

Вы бы зашли туда, тогда и гербы с флагами грузить бы не пришлось, они там все уже есть… —Panther @ 19:15, 13 января 2007 (UTC)[ответить]

перенос ЦСКА

Просто удалять содержимое страницы и переносить все в другую категорически нельзя! Так теряется история правок. И осбуждение старое остается. Посмотрите сюда [1] - только три правки. Я сейчас всё откачу и сделаю как надо. Spy1986 О/В 16:47, 22 января 2007 (UTC)[ответить]

Серии Симпсонов

Был принят единый формат названий серий «Симпсонов», их решено называть по-английски, пожалуйста, не надо переименовывать больше. Brakusaetsya 16:10, 22 февраля 2007 (UTC)[ответить]
Ответила про названия в своём обсуждении. Интересует ещё вот что: какие описания серий конкретно ты обвиняешь в топорном переводе? Я свои статьи почти всегда писала сразу после просмотра, с сюжетом своими словами. Brakusaetsya 17:30, 24 февраля 2007 (UTC)[ответить]


Предупреждение
Предупреждение
Я полагаю, что ваша недавняя правка нарушает правила Википедии. За нарушение правил и рекомендаций ваш доступ к Википедии может быть технически ограничен. Советую вам тщательнее изучить правила и справочную систему Википедии.
Примечание: не рекомендуется удалять предупреждения, не утратившие актуальности, так как в некоторых случаях это может расцениваться как нарушение правил Википедии.


Правка: [2], правило: Википедия:Недопустимость оскорблений, угроз и агрессии. Alex Ex 11:59, 24 февраля 2007 (UTC)[ответить]

Опрос

Посмотрите, пожалуйста, сюда. Думаю, Вам будет интересно принять участие в опросе. Spy1986 17:15, 28 февраля 2007 (UTC)[ответить]

О переименованиях

Во-первых, консенсуса на переименование нет (и наверняка не будет). Во-вторых, по-русски так не называет вообще никто, поищите в поисковике, если не верите. Мы не имеем права выдумывать названия. --AndyVolykhov 18:41, 1 марта 2007 (UTC)[ответить]
Ну, поищите, в Яндексе - есть штуки три-четыре ссылки. Так мало, потому что популярность у группы была скоротечна, и её давно забыли. И в 1998 году в России интернет был развит крайне слабо. --- vow 18:46, 1 марта 2007 (UTC)[ответить]
Дмитрий, давай сделаем паузу, обдумаем всё ещё несколько раз, подождём, вдруг у кого идея возникнет, а то из-за пустяка война начнётся. -- Melomann 23:53, 1 марта 2007 (UTC)[ответить]


Великий футбол в Северной Ирландии

О, позор!.. У меня просто слов нет, статьи оставили. А Королёв (одиннадцатиклассник, к слову), судя по всему собирается писать статьи про клубы 1 Дивизиона и про Высшую лигу. Я просто охреневаю :((((--Soul Train 16:16, 10 марта 2007 (UTC)[ответить]
Что и следовало ожидать. Умом-то (чой-то этот ум истончается) все понимают, что на хрен такие статейки не нужны, но, видишь ли, нам нужно догонять другие разделы Википедии. Поэтому даёшь заливки полуподвальных футбольных клубов и прочей дребедени. Думаю, подготовить им список клубов из чемпионатов рангом пониже? На сайте любителей футбольной статистики таких навалом. --- vow 16:27, 10 марта 2007 (UTC)[ответить]
Хе-хе... Мне кажется, лучше всё же создать какие-то правила по созданию статей о ФК. Я согласен с твоим утверждением, что статьи про персоналии уже давно были бы удалены если они не известны массовой общественности, а мусор про футбол оставляют. Вот например я участвовал во всероссийской олимпиаде по географии, один из (по крайней мере) 50 лучших студентов географов России. Мои индивидуальные достижения выше, чем клубы 2Д СИ вместе взятые. И что, если про меня создать статью в Вики, она удержится? :))))--Soul Train 10:28, 11 марта 2007 (UTC)[ответить]
Кстати, взгляни на мою статью, выскажи мнение, она сейчас голосуется в Хорошие. 5+, 1-.--Soul Train 13:23, 11 марта 2007 (UTC)[ответить]
  • О, нет! Судя по всему, нас в Вики всё же ожидает 36 футбольных клубов Северной Ирландии :) Оказывается, после Второго и Первого дивизионов (24 клуба) есть ищё и Высший! Допустим, там ещё 12 клубов. Ценой титанических усилий я вывел развитую футбольную страну (Бразилию) на временное первое место (после России, естесственно) по количеству статей про клубы (причём отнюдь не по одному предложению про клуб) - 25. Но скоро Северная Ирландия опять вырвется вперёд! Что же, у меня в запасниках ещё есть пара десятков достойных команд из Серий Б и С Бразилии (а чемпионат Бразилии входит в семёрку ведущих лиг мира, как известно. И ещё неизвестно, что сильнее, скажем, Серия С Бразилии или высшая Лига, например, Бельгии). Так что, Шоу Маст Гоу Он! :)))--Soul Train 14:50, 24 марта 2007 (UTC)[ответить]


прекратите(оскорбление скрыто)(прочитать)статьи

Прекратите переименовывать латиноязычные названия компаний в русскоязычные; было голосование на эту тему - постановили писать по-русски только в том случае, если согласно данным яндекса русскоязычное название более употребительно --lite 12:56, 20 марта 2007 (UTC)[ответить]
То же самое относится и к музыкальным группам. Эк вы Апекс твина то приложили. --lite 13:00, 20 марта 2007 (UTC)[ответить]
насчёт вандализма: Личные оскорбления. Текст изменён. --- vow 13:10, 20 марта 2007 (UTC)[ответить]
Не будем обсуждать твой уровень, скажу по сути, повторяя еще раз: по этому поводу сложился консенсус участников, а ты приходишь сюда, ничерта не разобравшись, переименовываешь три статьи из многих сотен, вносишь хаос. Надеюсь, ты будешь более внимателен, а также на то, что прекратишь хамить другим участникам, по правилам вики ты за это можешь быть заблокирован --lite 13:39, 20 марта 2007 (UTC)[ответить]
Насчёт приходишь, не разобравшись: Я здесь не первый день. --- vow 13:42, 20 марта 2007 (UTC)[ответить]
Так это не означает разобраться во всех аспектах --lite 13:54, 20 марта 2007 (UTC)[ответить]


Предупреждение

Spy1986 13:34, 20 марта 2007 (UTC)[ответить]

Зайди, пожалуйста, на ВП:ВУ (тема «По поводу повальной латинизации») и назови аргументы по english, Wikipedia, беларуски я также пользовался Яндексом. --- vow 13:44, 20 марта 2007 (UTC)[ответить]

Шаблон «отчет о матче»

Выскажи свою точку зрения по поводу цвета фона [3] FireWire 15:48, 28 марта 2007 (UTC)[ответить]

Россия для русских

Извините за беспокойство, но я впервые встречаю эту фразу в качестве девиза России. Не могли бы Вы привести ссылку на источник? Deerhunter 18:33, 29 марта 2007 (UTC)[ответить]

Весьма сожалею... [4] Кстати, сомневаюсь, что вынесение этого лозунга в ЭТУ статью способствует укреплению России и повышает уважение к русским где бы то ни было. --TrumanRu 21:11, 29 марта 2007 (UTC)[ответить]
Ну, я полагаю, что лозунг был вставлен из лучших побуждений. Если бы было желание дискредитировать данную статью, то использовались бы более тонкие методы, так что о вандализме речь не идёт. Хотя у человека неподготовленного лозунг действительно может создать неверное представление о России. Deerhunter 21:32, 29 марта 2007 (UTC)[ответить]
Если кому-то нравится лозунг: "Yankees, go home!" - это отнюдь не повод навязывать его остальным, внося правку как минимум не подтверждённую источниками, и, что весьма вероятно, с откровенным и осознанным "душком". --TrumanRu 22:24, 29 марта 2007 (UTC)[ответить]


Предупрждение

OckhamTheFox 07:39, 30 марта 2007 (UTC)[ответить]

Всемирный день без табака

Официальное название дня приводится в официальном документе, согласен? --Gosh 12:34, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
  • А это что за листок, какой организации? Дата старая какая-то. Не знаю, я чаще встречаю название «Международный день отказа от курения», а то «Всемирный день без табака» сильно смахивает на дословный машинный перевод, да и табак жалко, не только же для сигарет он. --- vow 15:49, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
Это не листок. Это официальный русский текст документа Всемирной организации здравоохранения - организации, учредившей Всемирный день без табака --Gosh 16:06, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
Да, обратите внимание: документ лежит на сайте ООН (ВОЗ одна из организаций ООН)--Gosh 16:08, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
Документ отсканирован с машинописного текста (1977 год - даже в ООН печатали на пишмашинках)--Gosh 16:11, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
Я не пытался оскорбить документ, назвав его листком, просто спросил откуда, из какого закона взят этот отсканированный листок. Ну вот, я зашёл на официальный сайт ВОЗа и нашёл там, не международный, правда, но «Всемирный день борьбы с курением». Можешь и сам поискать. А на листке дата больно старая проставлена. --- vow 16:15, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
Интересно. Полазал по сайту. «Всемирный день без табака» встречается 92 раза,прежде всего в заглавиях официальных материалов, например день 2005 года. «Всемирный день борьбы с курением» встречается 23 раза: по-моему только в описательных текстах. Не возражаешь, против повторного переименования статьи?. --Gosh 16:44, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]
А вот тоже официальный пдф, где Всемирный день борьбы с курением. Может быть, название двоякое? Мне «мой» вариант больше нравится звучит органичнее --- vow 16:53, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]


«Твой» вариант действительно звучит лучше. Поэтому он распространён. Я, занимаясь «Международными днями», хорошо знаю, что очень часто официальные названия мало употребимы (есть более удивительные примеры, чем обсуждаемый). НО считаю, что для точности основное название стать должно совпадать с официальным. «Наш» день учрежден ВОЗ в 1977 г., именно она дала название на всех официальных языках ООН, которое, как мы видим, никто не изменял.
Но «твой» сайт принадлежит ВОЗ, т.е. он тоже в системе сайтов ООН. Получается противоречие. Может это потому, что сайт-то журналисткий, как бы неофициальный... :)--Gosh 17:13, 31 марта 2007 (UTC) .[ответить]
Подумал. Уточню. В официальных документах применяется термин Всемирный день без табака.--Gosh 17:28, 31 марта 2007 (UTC)[ответить]


Bounce

Есть какой-нибудь русский эквивалент этого термина? Называть по-английски такие простые вещи уж совсем стрёмно. --Ghirla -трёп- 13:14, 4 апреля 2007 (UTC)[ответить]
  • Это зовётся «отрицательная квитанция». Надо сразу переименовывать, без всяких голосований. Тут и обсуждать нечего. --- vow 14:56, 4 апреля 2007 (UTC)[ответить]


Сверхскоростной автомобиль Supercar

Ненадо составлять переводы для называний этиих статей, причем неправильные. --Kox 06:10, 5 апреля 2007 (UTC)[ответить]




Просьба

Пожалуйста, вынесите переименование шаблонов-стабов на обсуждение. Нужен консенсус сообщества на подобные действия (они перегружают сервера, насколько я знаю), а также выработка стандарта. В противном случае придётся это сделать мне. --AndyVolykhov 08:00, 8 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Тебе не нравится сама идея? По-моему это давно следовало сделать. Боюсь, что голосование и обсуждение опять затормозят процесс надолго. Я сделал несколько вариантов в виде «Незавершённая статья о (по)…» «Заготовка:…», ещё предлагается вариант Шаблон:Заготовка/.... Мне ближе первый, поскольку наглядно и слитно звучит (как мыслится, так и пишется). Впрочем, как говорю, рассмотрю предложения. Сам не хочу выносить на голосование по вышеназванной причине, будет желание, сделай лично. --= vow 08:29, 8 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Сам вопрос о переводе шаблонов ни на какое голосование ставить не надо. Перевод на русский идёт уже давно, и его необходимость очевидна. Перенаправления с иностранных названий оставляются для совместимости. На голосование можно выставить только вопрос о стандарте названий шаблонов-заготовок, так как их очень много и в перспективе будет ещё больше, поэтому хорошо, если они будут иметь однотипные заголовки. Нагрузки на сервера бояться не надо. Во-первых, она не такая большая, а во-вторых, со временем её ликвидируют боты и люди. --Zserghei 08:38, 8 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Ботоправки тоже не очень хороши — каждая лишняя правка бота сама по себе создаёт нагрузку на сервера, там ведь сохраняются все версии. Пожалуй, я всё-таки вынесу на обсуждение. --AndyVolykhov 08:52, 8 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Так можно дойти и до того, что человеческие правки не очень хороши, они ведь тоже создают нагрузку на сервера. Не надо доводить до абсурда. —Zserghei 09:00, 8 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Если правки не улучшают статью, ничего хорошего в них нет, будь они хоть бота, хоть человека. --AndyVolykhov 09:39, 8 апреля 2007 (UTC)[ответить]


Шаблоны

Пожалуйста, не выставляй на быстрое удаление только что переименованные шаблоны. Участники привыкли ими пользоваться, переучиваться, если и надо, то постепенно. А вообще лучше иметь редиректы. --Volkov (?!) 15:40, 9 апреля 2007 (UTC)[ответить]
  • Ну ладно, просто он не использовался, а участников по спортивной тематике мало. Ещё есть шаблон {{yel}}, но все перешли уже на {{ЖК}}. А сколько должно пройти времени? --- vow 15:43, 9 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Кстати, по поводу {{yel}} и подобных - я бы вообще их не удалял. Причина: кросс-совместимость с другими языковыми версиями. При переводе статей, например из английской версии, будет проще работать, если шаблон сразу будет "подхватываться". --Volkov (?!) 15:50, 9 апреля 2007 (UTC)[ответить]


Маленькая просьба

Пожалуйста, обращайте внимание на описания своих правок. Оставлять описание, относящеееся к предыдущей теме, мне кажется неуважением к другим участникам, которые будут Вашу реплику читать. Обратите внимание — там есть ссылка «Добавить новый запрос» Alex Smotrov 16:26, 11 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Vow

Выражаю Вам поддержку в борьбе за русификацию. Держитесь, Ваша деятельность очень нужна. ЗаРодину! 16:50, 13 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Новый опрос

Всех участников, пишущих о спорте приглашаю на Опрос.Сидик из ПТУ 10:43, 16 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Отчёты о матчах премьер-лиги

Я и не предполагал, что по этой теме можно в статью добавить орисс [5]! Сидик из ПТУ 16:10, 21 апреля 2007 (UTC)[ответить]
  • Ну, слава Богу, наконец-то заметили! Да, это была намеренная провокация. Просто обидно, что так всё хорошо зачиналось, такие планы были грандиозные, а уже во втором туре всё завяло. Зато развеселил себя и, может быть, тебя. Надеюсь, теперь ты будешь пристальнее следить за моими отчётами :)). И на серьёзную тему: я считаю ненужным добавлять ссылки на страны и города: бразилец -> Бразилия, пермяки -> Пермь, поскольку это не имеет отношения к делу. --- vow 16:25, 21 апреля 2007 (UTC)[ответить]
По правилам Википедии, которые и на отчёты распространяются, думаю, нужно. Отношение к делу это имеет, если упоминается. Сидик из ПТУ 18:18, 21 апреля 2007 (UTC)[ответить]


Уле Айнар Бьёрндален

Здравствуйте! Почему вы переименовали биатлонита Уле Айнара Бьёрндалена в "Уле-Эйнара"? Норвежский язык относится к германской ветви индоевропейской семьи. Дифтонг ei, присущий всем языкам этой группы языков, произносится в норвежском языке как [i]. Такого звука нет в русском языке, но наиболее близкий по звучанию именно звук [а], а не [э]. При произношении имён филологи руководствуются правилами транскрипции, а не транслитерации (см. Л.Л.Нелюбин Основы перевода). С уважением, Wermacht!

Шаблон:Биатлонист

Приглашаю к работе над шаблоном. --Pavelegorov 08:11, 27 апреля 2007 (UTC)[ответить]

Анна Карин У(О)лофссон

Здравствуйте! По правилам шведского языка фамилия этой спортсменки должна произноситься как [u:’ lofs:o:n]. Следовательно, по правилам транскрибирования мы должны писать "Улофссон". Источник: И.Кеймакина Правила чтения в шведском языке. Через дефис пишутся только некоторые сложные французские имена и фамилии. Скандинавские сложные имена и фамилии пишутся без дефиса. Источник: www.gramma.ru С уважением, Wermacht!
Почему вы всё-таки переименовали Анну Карин по тексту статьи?


Потому что У особенность произношения в шведском, над О нет никаких надстрочных знаков. Читается, может и У, но это не может влиять на написание как О. --- vow 15:35, 1 мая 2007 (UTC)[ответить]

Биатлон

Здравствуй! В отношении биатлонных статей, наверное, ты прав. Много литературы перерыл за эти дни. Однозначного решения нет (наверное, и быть не может). Но в отношении Лондона хочу сказать, что в языковой практике применяются два способа передачи иностранных имён собственных (транслитерация и транскрипция, выделяют ещё и смешанный способ). Здесь использован приём транслитерации. За много столетий устоялось именно это наименование. Из-за традиции в произношении мы также игнорируем дифтонг "ei" в фамилии Эйнштейн (хотя очевидно, что Айнштайн). С исландского языка принято имя "Einar" транскрибировать как "Эйнар", а с норвежского - как "Айнар" (см., например, http://www.garant.ru/prime/20060608/2061413.htm внизу текста). Насчёт Улофссон ничего не нашёл. Тем не менее, у меня был вариант называть статьи, учитывая мнения всех. Например, "О(У)лофссон, Анна(-)Карин" (абсурд, конечно же!). Или указывать в самой статье на наличии споров в написании имени. Не знаю, что и делать. А биатлоном я действительно увлечён. Дай знать, если будут какие-нибудь предложения.

С уважением, Wermacht!

Предупреждение

AndyVolykhov прав, указывая в Википедия:Запросы к администраторам#Участник:Vow на недопустимость подобных реплик. Если он явно говорит, что ему неприятно фамильярное обращение - зачем же снова делать то же самое? Постарайтесь в будущем найти другие формы обращения (возможно, безличные), т.к. если вы будете и дальше продолжать в том же духу, это может закончиться печально. --DR 21:00, 1 мая 2007 (UTC)[ответить]

Предупреждение

Участник явно высказал свою точку зрения, ему не нравится панибратское обращение на "ты". Воздержитесь высказываний в подобном стиле [6], в случае продолжения вам будет ограничен доступ к редактированию статей Википедии. #!George Shuklin 05:40, 2 мая 2007 (UTC)[ответить]
  • Это не предписывается правилами, что нельзя обращаться уменьшительным именем. Кроме того, второй раз за одно и тоже не предупреждают (см. тему выше). --- vow 15:43, 2 мая 2007 (UTC)[ответить]


Ханеволль

Здравствуй!

Основной способ при переводе имён собственных как раз таки транскрибирование (пишется как слышится). Этим правилом можно принебрегать только в тех случаях, когда написание конкретного имени собственного устоялось веками. Напимер, "Эйнштейн" (хотя по правилам перевода с немецкого "Айнштайн"). Моё мнение, что, раз уж это энциклопедия, то мы должны писать имена собственные в соответствии с правилами перевода (иначе информационная посылка будет изначально неверна). Что касается распространённости, есть ведь перенаправления, да и в самой статье можно обозначить, что встречаются и другие варианты написания этого имени (я, например, так сделал в статье Бьёрндален, Уле Эйнар. Тем не менее, буду рад выслушать и твои аргументы.

С уважением, Wermacht 08:57, 2 мая 2007 (UTC)![ответить]
Тогда начнётся полная неразбериха: одному слышится так, другому сяк. Давай не вносить разлад и остановимся на самых распространённых вариантах употребления. --- vow 15:44, 2 мая 2007 (UTC)[ответить]
Вновь здравствуй!
Моей целью вовсе не является нервировать кого-либо. Я просто хочу, чтобы Википедия была более достоверной. Согласен, что с Бьёрндаленом есть споры, которые так и не удалось решить. Но в отношении, например, Улофссон и Фруде здесь нет никаких споров: буква "о" в ударном открытом слоге по правилам перевода с норвежского или шведского всегда писалась как "у". Среди лингвистов тут споров нет. Что же касается Ханеволля, то здесь также нет вопросов: сочетание -ld переводится удвоенной "лл", если только после этого сочетания не стоит буква -r. Мы же не пишем имя замечательного философа Давида Юма как Давид Хуме (David Hume). Да и самому спортсмену (или любому норвежцу) будет неприятно, если кто-либо, прочитав нашу статью, увидев его, позовёт именем Халвард Ханеволд, тогда как спортсмен всегда считал (и по праву) Халвадом (а не Халвардом) Ханеволлем (а не Ханеволдом). Прошу тебя, хотя бы просто учти мои замечания, ведь я думаю, ты тоже хочешь повысить качество (именно качество!) статей? Я сам не лингвист, но, надеюсь, будущий юрист. В праве любая мелочь важна (вспомни "казнить(,)нельзя(,)помиловать). Поэтому я так щепетильно отношусь к, в том числе, наименованиям статей. Много источников по переводу со скандинавских языков пересмотрел в последние дни. А вдруг вздумается нашему двухкратному олимпийскому чемпиону подать в суд на Википедию из-за искажения в написании его имени на русском языке (шутка конечно же, но в этом случае любой лингвист подтвердит, что имя написано с искажением)! Игнорировать правила транслитерации можно только при переводе имён, написание которых веками искажалось и стало традиционным (тот же самый Эйнштейн). Спасибо, если хотя бы прочёл всё, что я тебе тут написал. Если не согласен с этими доводами, то, может быть вынести вопрос о переименовании статей на всеобщее обсуждение? Просто войди в моё положение: создаю статью о биатлонисте, смотрю в источниках каково правильное написание его имени, а через день её тут же переименовывают. Что бы ты сделал на моём месте. Несомненно, биатлонная тематика только страдает от наших прений, но нужно придти к какому-либо консенсусу, чтобы во всех статьях, связанных с биатлоном, было единообразное написание имён биатлонистов. Может быть называть статьи по правилам перевода на русский язык того или иного имени, а в содержании статьи писать, что встречаются и иные варианты написания.
С уважением, Wermacht 17:15, 2 мая 2007 (UTC)![ответить]
P.S. Насчёт Улофссон: там как раз произносится двойная "сс", потому что шведский язык имеет как длинные гласные, так и длинные согласные. Ещё раз транскрипция [u:’lofs:on].
А как коверкают российские имена и фамилии... Кто-нибудь расстроился? То как фамилия читается по-норвежски, в сотый раз повторюсь не может служить основанием для такого же написания по-русски (уж совсем, нелепо преположение, что норвежец (!) прочтёт эту статью на-русском (!) в Википедии, расстроится-огорчится-обидится (!), подаст в суд, в суд он может подавать сколько угодно, вот только влияние на язык извне воспрещено). Есть ещё такое понятие как графическое соотвествие. если есть r в имени Halvard, то и в Халварде оно должно быть. Проглатывание этого звука особенность произношения. Пойми, ты действительно создаёшь ненужную полемику. Халвад нигде не встречается. Посмотри как записываются российские фамилии не так же как произносится со всеми особенностями произношения русского языка, а переложением букв, так что сохраняется узнаваемость, как я и говорил, графическое соответствие. --- vow 17:29, 2 мая 2007 (UTC)[ответить]
Я очень рад, что ты так яростно защищаешь наш Великий и Могучий... Но у этого самого Великого и Могучего есть определённые правила, которые должны соблюдаться (по крайней мере в энциклопедии). Если бы Википедия не была энциклопедией, а каким-нибудь форумом любителей биатлона, то другое дело: можно назвать его хоть Халвардом, хоть Ханеволдом, хоть Халви (или ещё как нибудь)! Именно произношение является основой для графического перевода имени на русский язык. Это скажет любой лингвист. И "Халвад" и "Ханеволль" встречаются: например, в "Советском Спорте" или в "Спорт-Экспресс" ([7], [8]. Предвещая твоё негодование, соглашусь, что Халвард Ханеволд - более распространено. Но, поверь мне, СМИ - не самый лучший источник для проверки правильности написания того или иного имени. Есть много слов, которые СМИ искаверкали, и теперь неправильный вариант большинство считают правильным (посмотри, например, ударение в словах "торфяник" и "обеспечение" в словаре Ожегова). Тем не менее, при написании словаря не руководствовались критерием "популярности", но руководствовались критерием "правильности". Просто в некоторых случаях отмечено, что то или иное произношение является разговорным (смотри, например, слово "договор"). Совсем не знают у нас журналисты русского языка!!!
С уважением, Wermacht 17:52, 2 мая 2007 (UTC)![ответить]
Халвад в сов.спорте встречается только один раз, в новостях, и это, сам понимаешь, ошибка печатавшего срочную новость. Халвард, помимо Ханеволда, зовут и некоторых других персон, в том числе и из прошлого. И нигде не встретилось написание Халвад (может быть, пару раз, тоже как ошибка или особое мнение) поэтому следует признать, что Халвард сложившееся, устоявшееся написание. --- vow 18:17, 2 мая 2007 (UTC)[ответить]
Сразу скажу, что насчёт Халва(р)да я на все сто процентов не уверен (ну вот, скажешь, а ещё чё то впариваешь!!!), но насчёт Ханеволля - абсолютно уверен. Сейчас ищу информацию о Халва(р)де.
С уважением, Wermacht 18:24, 2 мая 2007 (UTC)![ответить]
Думаю, что Халварда можно оставить в покое - насколько я знаю, для практически всех языков принято оставлять в кириллическом варианте непроизносимое r после гласной (Нью-Йорк, а не Нью-Йок). Ханеволля я слышу первый раз, но раз есть источники, что правильно именно так, да и "СЭ" так пишет, то это серьёзный аргумент. AndyVolykhov 18:25, 2 мая 2007 (UTC)[ответить]
Пожалуйста, дорогой участник Vow (к сожалению не знаю вашего настоящего имени), не обижайтесь по пустякам! Ваши доводы тоже имеют место, и, по моему мнению, их не стоит игнорировать. Ведь в статьях можно же указывать, что определённое написание того или иного имени также распространено. Я вот скачал учебник Р.С. Гиляревского и Б.А. Старостина "Иностранные имена и названия в русском тексте". Надеюсь он мне поможет. Я надеюсь вы не сердитесь на меня? Я, так же как и вы, увлечён биатлоном, и я надеюсь мы сможем плодотворно сотрудничать, пополняя биатлонную тематику новыми статьями.
С уважением, Wermacht 18:54, 2 мая 2007 (UTC)![ответить]
Я Дмитрий. К тебе претензий нет, поскольку полагаю у тебя добрые намерения. вот только не терплю, когда обсуждение превращается в базар. --- vow 18:58, 2 мая 2007 (UTC)[ответить]


Изображения биатлонистов

Здравствуй, Дмитрий!

Тут возникла одна проблемка: все загруженные мной изображения биатлонистов хотят удалить (мол нет лицензии). Ну откуда я могу знать, под каким условием распространяются те или иные изображения. Я беру их, в основном, с сайтов [9] или [10]. На форумах размещают кучу изображений, авторство которых неизвестно. Что посоветуешь? Смотри также [Обсуждение участника:Panther].

С уважением, Wermacht 12:35, 3 мая 2007 (UTC)![ответить]
Да я не особо в курсе про изображения. Вроде бы есть лицензия fair-use (или она уже устарела?), по которой разрешается использовать картинку на данной конкретной странице и с указанием источника, откуда взята фотография. --- vow 15:23, 3 мая 2007 (UTC)[ответить]


Идёт голосование--Ram2006 03:17, 4 мая 2007 (UTC)[ответить]

Имена биатлонистов

Здравствуй Дмитрий!

Заметил, что некоторые из созданных мною статей ты переименовал. Где-то я с тобой согласен, а где-то - нет. Но суть не в этом. По моему мнению, нам всё таки нужно прийти к какому-либо компромиссу о том, какими правилами руководствоваться при написании имён биатлонистов: правилами транслитерации на русский язык или распространённостью того или иного имени биатлониста. В любом случае, пока от этого проигрывает качество статей. Согласись, что видеть в одной статье одно имя биатлониста, а в другой - иное имя, но того же биатлониста, - это не совсем удобно. Каковы твои предложения? С уважением, Wermacht 17:55, 10 мая 2007 (UTC)![ответить]
  • Не всегда стоит влезать в дебри транслитерации и вслушиваться в произношение, потому что можно по незнанию допустить промах, а к тому же возникает вопрос: а что же раньше, что же они все безграмотные были, что записывали не по правилам, и что теперь с этими фамилиями делать?


Есть однозначные пункты в правилах, но, допустим, у норвежцев: переходный между О и У в речи, я считаю, надо записывать как О, если нет надстрочных знаков (Большая Российская Энциклопедия пишет: Оле Эйнар Бьёрндален, ценность и достоверность БРЭ многократно превосходят досужие домыслы википедистов).

Я заменял название статей в случаях, которые крайне режут слух, и такого не встречается почти нигде. На сайте Союза биатлонистов России тоже ведь не лингвисты сидят.

Но и массовость написания в спортивной прессе бывает ложной, как в случае с польскими фамилиями, которые традиционно записываются у нас с окончанием на -ий и -ая. А то поразвели в газетах: Ковалевски вместо Ковалевский, Горавски вместо Горавский.

И ещё надо жалеть себя и не заставлять коверкать язык, так что, если будет статья о финской биатлонистке, надеюсь, что она будет называться Кайса Макарайнен, а не Мякяряйнен, хотя бы потому, что слог кя в русской речи не используется (и Райкконен не Ряйккёнен).

В общем, я не знаю, что и порекомендовать, но лучше при многократном превосходстве написания пользоваться самым распространённым вариантом, если он не противоречит нормам и традициям русского языка, а в скобках добавлять, что на таком-то языке это читается как.... --- vow 16:37, 11 мая 2007 (UTC)[ответить]
Согласен с тем, что если не знаешь точного написания, то стоит руководствоваться наиболее распространённым именем (более привычным для русского языка). Но, по моему мнению, правила транскрипции, признаваемые авторитетными лингвистами и не затрудняющие произношение на русском языке, следует применять при написании тех или иных имён. Я, например, пользуюсь справочником Гиляревского Р.С. и Старостина Б.А. "Иностранные имена и названия в русском тексте". Авторы справочника действительно специалисты в своей области. А вот насчёт составителей БРЭ я не совсем уверен, что они являются специалистами транскрипции, скажем, с норвежского или шведского языков. Что насчёт сайта СБР, то там есть своя лингвистическая группа, которая также руководствуется вполне авторитетными источниками (например, таблицами профессора Ермоловича). По крайней мере, так было написано в ответном письме, которое я получил от лингвистической группы сайта.
Дело даже не в звучании того или иного слова, а в правилах транскрипции, согласно которым переводятся имена на русский язык. Многие из них спорны (разные источники называют разные варианты транскрипции), но есть и такие, которые признаются большинством авторитетных источников. Например, буква "О" в открытом ударном слоге в норвежских или шведских словах всегда передавалась с помощью буквы "У". А буква "" передаётся либо посредством буквы "Э", либо буквы "Ё" (в норвежском языке вообще нет буквы ""). Другое дело фамилия "Mkrinen". Буква "" передаётся посредством "я" или "э". Но удобочитаемость слова при этом сильно понижена. Поэтому, в отход от правил, можно написать и "Макарайнен". Сочетание "ie" с французского передаётся посредством "ье" или "ие". Поэтому "Сильвие" будет, на мой взгляд, более правильно. Но, пусть останется "Сильви". Удвоенное "ss", действительно, является альтернативой букве "" немецкого языка. Но в данном случае (то есть и буква "" и удвоенная "ss", которая ставится как альтернатива этой букве) правила транслитерации говорят о том, что мы должны писать одну букву "с" вместо двух. Если же "ss" не выступают в качестве альтернативы букве "", то только тогда это сочетание передаётся посредством "сс".
Насчёт имени "Карл-Юхан" не уверен, что оно пишется именно так. Но участних Edricson привёл вполне убедительные доводы, и, пока я не нашёл более авторитетных источников, думаю, будет целесообразно руководствоваться его доводами. Буква "s" с чешского во всех позициях передаётся посредством "c", поэтому не совсем понятно, почему "Шлесингр" стал "Шлезингром" (хотя это и не принципиально). О правилах транслитерации с украинского, словенского, словацкого и, особенно, с китайского у меня информации мало. Поэтому здесь я не берусь даже что-либо доказывать. Особо нужно отметить китайских спортсменов: я не всегда понимаю где у них имя, а где фамилия, поэтому говорить ещё и о правильности транскрипции для меня не имеет смысла. Если найду какой-нибудь авторитетный источник с правилами транслитерации с китайского, тогда будет видно. Также не совсем понятно переименование "Алёны Петровы" в "Елену Петрову" (тогда можно переименовать и "Александра Белоненко" в "Елександра Белоненко"). Надеюсь с чувством юмора у тебя всё в порядке!!!
В связи с вышеизложенным, предлагаю (только предлагаю) применять следующие варианты написания имён биатлонистов:
  • Рикко Грос (вторая "с" по правилам не нужна, но это не принципиально, можно оставить и "Гросс")
  • Сильви Бекар (тоже не принципиально, пусть остаётся "Сильви")
  • Анна Карин Улофссон (точно "у")
  • Халвард Ханеволль (не принципиально, можно даже, в крайнем случае, "Халвард Ханевольд", хотя данный вариант, на мой взгляд компромиссный между "Халвардом Ханеволдом" и "Халваром Ханеволлем")
  • Фруде Андресен (тоже точно "у", как и "Тура Бергер" и "Уле Эйнар Бьёрндален")
  • Карл-Юхан Бергман (не согласен, но можно оставить и так)
  • Йон Оге Тюллум (может быть и по-другому, но "Йон Оге" точно пишется именно так, а "Tyldum" точно не пишется как "Тылдум")
  • Симона Денкингер (пока не нашёл точной информации, но, думаю, можно оставить и так)
  • Михаль Шлезингр (на мой взгляд, правильнее всё же "Шлесингр", но это не принципиально)
  • Эгиль Йелланн (именно так)
  • Елена Петрова (не знаю точно)
Пожалуйста, предложи свои мнения. Это всего лишь моё видение. Конечная цель, которую я хочу достичь, - это единообразное написание имён биатлонистов в создаваемых нами статьях. Я ценю твой труд, который ты вкладываешь, создавая новые статьи, и, надеюсь, что ты тоже готов к компромиссам во имя повышения качества статей о биатлоне.
С уважением, Wermacht 21:23, 11 мая 2007 (UTC)![ответить]


В целом согласен. Немного о Петровой. Елена она и есть Елена. На Украине она Алёна. Также и Зубрилова Елена, а не Алёна. Также и Белонененко (а не Беланенко ли?) не Олександр, а Александр. Также и Драчёв Владимир, а не Уаладзимир. --- vow 03:27, 12 мая 2007 (UTC)[ответить]

Муджири, Давид Дмитриевич

В Грузии сейчас нет отчеств, а это из советского паспорта. Может не стоит упоминания? —G-Max 17:52, 12 мая 2007 (UTC)[ответить]
Стоит! --- vow 17:53, 12 мая 2007 (UTC)[ответить]
хм, но его никто Дмитриевичем не называет FireWire 17:57, 12 мая 2007 (UTC)[ответить]
Никто из кого? Так и Титова никто Егором Ильичём не называет, да и вообще футболистов по имени-отчеству никто не называет, даже мальчишки во дворе, пока они не становятся тренерами. --- vow 18:03, 12 мая 2007 (UTC)[ответить]
Имел в виду естественно официальные источники, например в заявке РФПЛ он указан без отчества [11], на офф. сайте «Крыльев» то же [12] FireWire 18:09, 12 мая 2007 (UTC)[ответить]
Потому что в грузинских паспортах отчества нет. G-Max 18:11, 12 мая 2007 (UTC)[ответить]
Сайт «Чемпионат.Ру». --- vow 18:28, 12 мая 2007 (UTC)[ответить]
Осталось выяснить почему Дмитриевич, если отца звали Давид. FireWire 18:55, 12 мая 2007 (UTC)[ответить]


Англоязычные названия музыкальных проектов

Слышь, ты, адепт ГОСТа, оставь все англоязычные названия музыкальных проектов в покое! Я за ними слежу и под шумок тебе не удастся их переименовать. --Spectrum 17:08, 28 мая 2007 (UTC)[ответить]

Именования статей о компьютерных играх

Приглашаю высказаться здесь: Обсуждение Википедии:Статьи об играх. Я пытаюсь отстоять точку зрения Википедия:Именование статей, «при именовании статей, как правило, следует отдавать приоритет названиям, наиболее узнаваемым для носителей русского языка». --Вихлюн 10:20, 30 мая 2007 (UTC)[ответить]
Может вынести на Википедия:Голосования? --Вихлюн 07:51, 1 июня 2007 (UTC)[ответить]
Вообще я против голосований. Это соревнование по привлечению сторонников и виртуалов и нисходящие каскады взаимных упрёков, бед и обид. Хочешь — организовывай, я приму в нём участие. --- vow 18:40, 1 июня 2007 (UTC)[ответить]
Да, надо было организовать голосование. Его организовали без нас, и вопросы были сформулированы, скажем так, не лучшим образом. Шансов очень мало.--Вихлюн 06:00, 8 июня 2007 (UTC)[ответить]


Тяжеловес или Набор веса

Тяжеловес — возможно, MTV-шный вариант перевода. Тем не менее, Гоблин переводит название как «Набор веса»; то, что перевод Гоблина на 1-2 сезонов лучший, общеизвестно и, по-моему, очевидно. Перенаправления с «Тяжеловеса» вполне достаточно. Флейтист 18:52, 19 июня 2007 (UTC)[ответить]
  • Это ты подгоняешь общее мнение под своё (общеизвестно, очевидно). Набор веса корявенько звучит, как дословный машинный перевод. --- vow 03:33, 20 июня 2007 (UTC)[ответить]


Фестиваль фанты с портками

Не считаю, что переименование «Фестиваль Fantasporto» был сделано корректно. Дело в том, что русская калька "Фантаспорто" не прижилась в специальной и справочной литературе ибо весьма напоминает сложное слово с наименованием напитка и ассоциацию со словом спорт (или портки, или компьютерный термин "порт", или морской термин "порт" - но никак ни Porto. Тем паче, что произносится сие на португальском - «фанташпорту». Но так можно дайти до маразма! Напротив, латиницей в этом случае мы указываем нарицательное имя, которое узнаваемо для всех поклонников жанра и имеет абсолютно унифицированный интервикский корень. Теперь представь, сколько должно сделать редиректов на фильмы-лауреаты и участников конкурсной программы, если их общее число более 400?!Участник:Барканов-ст.Vospitay 21:55, 24 июня 2007 (UTC)[ответить]
"Я против латинизации" (участник «vow» в переписке с участником «Баркановым-ст.»). Я тоже против, и начал борьбу в рунете со своего ника участника! :))Участник:Барканов-ст.Vospitay 01:32, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]


Русское имя

Заметил в вас особую трепетность по отношению к русскому языку. Приглашаю совместо поучастовать в написании статьи. Саша @ 17:51, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]

Нарвская республика

Поддержите, пожалуйста, восстановление статьи в голосовании: Википедия:К восстановлению/28 июня 2007. --Daniil naumoff 09:50, 29 июня 2007 (UTC)[ответить]

Википедия:Опросы/Правила подведения итогов в ВП:ВУС

Приглашаю вас обсудить вопрос о подведении итогов в ВП:ВУС (Википедия:Опросы/Правила подведения итогов в ВП:ВУС) Vikiped 17:27, 1 июля 2007 (UTC)[ответить]

Проект по South Park

Привет!

Появилась идея создать проект, посвящённый статьям по сериалу «South Park» — потому что лично мне хочется довести их до ума и, надеюсь, я не один такой. Но не хочется начинать проект, который не будет никем поддержан; поэтому я пишу это сообщение тем, кто вроде бы активно писал и дополнял статьи по этой теме. Если вы готовы присоединиться к проекту — отпишите здесь (ну или добавьте себе Шаблон:Интерес:South Park). Если «опора» будет найдена, буду создавать. Флейтист 08:01, 13 июля 2007 (UTC)[ответить]
  • А что ты там хочешь видеть, какие статьи, какая цель, что нельзя осуществить и без создания проекта? Я не против, если только сначала будет сделано достаточно для создания проекта, а не как обычно, что после месяца все эти проекты, держащиеся на одном участнике представляют собой жалкое зрелище. --- vow 14:02, 13 июля 2007 (UTC)[ответить]
Ну, во первых, в проекте уже три участника. Во-вторых, смысл в том, чтобы по единым стандартам написать хорошие и полные статьи по персонажам и эпизодам сериала. Чтобы писались новые нужные статьи, и по написании дорабатывались остальными заинтересованными в этом деле. Как-то так. Флейтист 14:22, 13 июля 2007 (UTC)[ответить]
Записываться не буду. Но готов помогать. Только я смотрю «Южный парк», а не South Park. --- vow 14:28, 13 июля 2007 (UTC)[ответить]
Ок. Но любви к неправильному, пусть и прижившемуся названию всё равно не понимаю :) Флейтист 14:33, 13 июля 2007 (UTC)[ответить]
А я никак в толк не возьму, что такое «неправильное название». Ты считаешь, что переводы стоит отменить? --- vow 14:41, 13 июля 2007 (UTC)[ответить]
Смысл в том, что «Южный парк» — это сродни «Новому Йорку». Названия городов в русском переводятся именно как «Саут-Парк». Впрочем, статья всё равно использует прокатное название, а использовать в шаблоне или проекте оригинальное «South Park» с учётом того, что оно общеизвестно, — по-моему, вполне нормально. Флейтист 14:52, 13 июля 2007 (UTC)[ответить]
Новый Орлеан, Новая Зеландия, Новая Каледония, а также, Южно-Африканская Республика, Южная Дакота, Южный Йоркшир и т.д. --- vow 15:07, 13 июля 2007 (UTC)[ответить]
Возможно. Впрочем, так или иначе, вопрос с употреблением именно «Южного парка» давно решён, а употреблять оригинальное название в оригинальном написании — по-моему, вполне разумно. Флейтист 20:11, 13 июля 2007 (UTC)[ответить]


Блокировка

За угрозы в адрес другого участника Вы заблокированы на 1 день (см. ВП:ПБ п. 2.3.1). Spy1986 17:55, 18 июля 2007 (UTC)[ответить]
Downgrade Counter