Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Разговорный финский язык (фин. puhekieli) как форму существования национального финского языка принято отличать от диалектной речи и от литературного стандарта (фин. kirjakieli). Разговорная финская речь, обладая универсальными чертами устной речи (эллиптичностью, экспрессивностью, активным использованием невербальных знаков), характеризуется также рядом структурных особенностей, отражающихся на всех языковых уровнях — фонетическом, морфологическом, синтаксическом, словообразовательном и лексическом.
Разговорный финский восходит к ранним формам городского койне, распространённого в культурных и политических центрах, поэтому можно говорить о его территориальных вариантах, например, разговорный язык юга Финляндии, особенно территории столичного региона, обладает целым набором уникальных черт. Большое влияние на развитие разговорного финского языка оказывает шведский, который является вторым государственным языком Финляндии, английский и отчасти русский язык[источник не указан 3791 день].
Содержание
Фонетика- Опущение конечного -i: kaks(i), anteeks(i), jos Maria lhtis(i)
- Опущение конечных сочетаний типа CV после двойных согласных с исходом на -a/-: mutta — mut, ett — et, kesll — kesl
- Опущение финали -i безударного дифтонга: keltainen — keltanen, sellainen — sellanen, semmoinen — semmonen, kirjoittaa — kirjottaa
- Замена дифтонгов второго и последующих слогов с -а/- на долгий гласный: kauhean nopea — kauheen nopee, en halua kahvia — en haluu kahvii, paljon poikia — paljon poikii
- Опущение конечного согласного -n: kuitenkin — kuitenki, Helsinkiin — Helsinkii, Lahteen — Lahtee
- Опущение -ma/-m в формах типа siivoamaan (иллативе III инфинитива) и других: menn nukkumaan — menn nukkuun, lhte hiihtmn — lhtee hiihtn
- Вопросительная частица -ko/-k сокращается до нуля или до -k: Oots munkaa? (= Oletko minun kanssani?) «Ты со мной?»
Лексика
В разговорной речи используются альтернативные (как правило, стяжённые) формы личных местоимений, парадигма которых лишь частично совпадает с парадигмой стандартных литературных форм.
Значение
|
Именительный (Nominatiivi)
|
Родительный (Genetiivi)
|
Партитив (Partitiivi)
|
Адессив (Adessiivi)
|
лит. |
разг. |
лит. |
разг. |
лит. |
разг. |
лит. |
разг.
|
я |
min |
m |
minun |
mun |
minua |
mua |
minulla |
mulla
|
ты |
sin |
s |
sinun |
sun |
sinua |
sua |
sinulla |
sulla
|
он, она (одуш.) |
hn |
se |
hnen |
sen |
hnt |
sit |
hnell |
sill
|
он, она, оно (неодуш.) |
se |
se |
sen |
sen |
sit |
sit |
sill |
sill
|
мы |
me |
me |
meidn |
meijn |
meit |
meit |
meill |
meil
|
вы |
te |
te |
teidn |
teijn |
teit |
teit |
teill |
teil
|
они |
he |
ne |
heidn |
niiden |
heit |
niit |
heill |
niill
|
это |
tm |
t |
tmn |
tn |
tt |
tt |
tll |
tl
|
это, то |
tuo |
toi |
tuon |
tuon |
tuota |
tota |
tuolla |
tuol
|
эти |
nm |
n |
niden |
niden |
nit |
nit |
nill |
nil
|
те |
nuo |
noi |
noiden |
noiden |
noita |
noita |
noilla |
noil
|
Пример: Onko susta tullu ope? (= Oletko sin opettaja?) «Ты стал учителем?»
Морфология
Изъявительное наклонение
Разговорное личное местоимение
|
olla «быть»
|
menn «идти»
|
tulla «стать, прибыть»
|
лит. |
разг. |
лит. |
разг. |
лит. |
разг.
|
m (я) |
olen |
oon |
menen |
meen |
tulen |
tuun
|
s (ты) |
olet |
oot |
menet |
meet |
tulet |
tuut
|
se (он, она) |
on |
on |
menee |
menee |
tulee |
tulee
|
me (мы) |
olemme |
ollaan |
menemme |
mennn |
tulemme |
tullaan
|
te (вы) |
olette |
ootte |
menette |
meette |
tulette |
tuutte
|
ne (они) |
ovat |
on |
menevt |
menee |
tulevat |
tulee
| - Mis me mennn? (= Miss me menemme?) «Где мы идём?»
- Ollaaks me menos naimisii? (= Olemmeko me menossa naimisiin?) «Мы собираемся пожениться?»
Условное наклонение
Условное наклонение в литературном финском языке образуется при помощи суффикса -isi- (lukisit «Ты прочитал бы»), который в разговорном языке в ряде форм сокращается до -is, например:
- Mit me haluttais iltapalaksi? (= Mit me haluaisimme iltapalaksi?) «Что мы хотим на ужин?»
Неиспользование притяжательных суффиксов
Mun lelu — minun leluni «моя игрушка», mein pomot — meidn johtajamme «наши начальники» (сами притяжательные местоимения не опускаются).
Генерализация глагольных форм 3 лица ед. числа
Глагол в 3 лице используется в единственном числе вместо множественного числа: tytt nauraa (=nauravat), ne kvelee (=he kvelevt), ne juoksee (=he juoksevat).
Синтаксис
Причастные конструкции
В разговорном финском языке причастные конструкции практически не употребляются, например, вместо Kotiin tultuani sin «Придя домой, я поел» говорят M sin kun olin tullu himaan «Я поел, когда пришел домой».
Порядок слов
В разговорной речи вопросительное слово часто переносится в конец предложения, например, разговорное S tuut himaan monelta? «Ты придешь домой во сколько?» используется вместо литературного Monelta sin tulet kotiin? «Во сколько ты придешь домой?».
Ссылки
|
|