Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Румынский алфавит — вариант латинского алфавита, используемый для записи румынского языка. Первая румынская грамматика была издана в Вене в 1780. На государственном уровне румынская латиница используется в Румынии с 1860 года, когда она заменила валашско-молдавскую кириллицу[1].
В современном румынском алфавите 31 буква[2]. Они используются для обозначения 46 фонем (7 гласных, 4 полугласных, 35 согласных).
Пять букв содержат диакритические знаки: , , , , (бывшие Ъ, , Ш, Ц).
Буквы K, Q, W, Y используются для написания слов иноязычного происхождения (kilogram, quasar, week-end), а также иностранных собственных имён (Goya, Quintilian, Newton), в том числе географических названий (New York, Washington). Буква K может использоваться также и в некоторых румынских именах (Koglniceanu). Буквы Q, W, Y официально включены в состав алфавита в 1982 году, хотя использовались и ранее.
Буквы и читаются одинаково («ы»). При этом пишется в начале и в конце слова (mprat, nger, amr, cobor), а также в середине слова, если является первой буквой корня, следующей после приставки (nempcat, preanlat, ntr-nsul)[3]. Во всех остальных случаях в середине слова пишется (cnd, mormnt, romn). С 1953 по 1964 год буква отсутствовала в алфавите, а с 1964 по 1993 год использовалась только в словах, производных от корня romn, включая название страны Romnia; в остальных случаях писалась буква . В целом румынский язык после перехода на латиницу подвергся реформам правописания в 1904, 1953, и, последний раз, в 1993, с двумя незначительными в 1964 и 2005.
Содержание
Таблица[4]
Буква
|
Название
|
Фонема
|
Произношение и примерная русская транскрипция
|
A a
|
a
|
/a/
|
а alfabet — алфабет
|
|
(a cu breve)
|
//
|
э pdure — пэдуре
|
|
(a cu circumflex)
|
//
|
ы romn — ромын
|
B b
|
be
|
/b/
|
б bine — бине
|
C c[5]
|
се
|
/k/ /c/ (/k/) перед буквой h /t/ перед буквами e / i
|
к ч (перед e, i) cap — кап chefir — кефир abecedar — абечедар
|
D d
|
de
|
/d/
|
д crud — круд
|
E e
|
e
|
/e/
|
е lemn — лемн между аффрикатой /t/ и гласной часто не читается, напр. Tulcea — Тулча
|
F f
|
fe
|
/f/
|
ф frumos — фрумос
|
G g[6]
|
ge
|
/g/ // (/g/) перед буквой h /d/ перед буквами e / i
|
г дж (перед e, i) iobag — йобаг nghesuit— ынгесуит regiune — реджиуне
|
H h
|
ha (ha)
|
/h/ перед гласными /x/ перед согласными, либо в конце слова // (/x/) в конце слова перед буквой i
|
х в сочетаниях ch(e, i) и gh(e, i) буква h не читается, при этом предшествующие буквы с и g читаются как /c/ (/k/), и // (g/) ho — хоц Chiinu — Кишинэу burghez — бургез vlahi — влахь
|
I i
|
i
|
/i/ /j/ //
|
и, й, ь vin — вин после гласной в конце слова часто читается как «и краткое», напр. vi — вэй после согласной в конце слова часто играет роль «мягкого знака» для предыдущего согласного, напр. buni — бунь между аффрикатой /t/ и гласной часто не читается, напр. ciorap — чорап
|
|
(i cu circumflex)
|
//
|
ы nc — ынкэ
|
J j
|
je
|
//
|
ж etaj — етаж
|
K k
|
ka (kappa)
|
/k/
|
к (используется только в заимствованных словах) kilometru — километру
|
L l
|
le
|
/l/
|
л principal — принчипал
|
M m
|
me
|
/m/
|
м primul — примул
|
N n
|
ne
|
/n/
|
н gndire — гындире
|
O o
|
o
|
/o/
|
о voce — воче
|
P p
|
pe
|
/p/
|
п pasre — пасэре
|
Q q[7]
|
chiu (ku)
|
/k/
|
к (используется только в заимствованных словах) Qatar — Катар
|
R r
|
re
|
/r/
|
р suprem — супрем
|
S s
|
se
|
/s/
|
с succes — сукчес
|
|
e (s cu virgul)
|
//
|
ш ora — ораш
|
T t
|
te
|
/t/
|
т teritoriu — териториу
|
|
e (t cu virgul)
|
/ts/
|
ц instituie — институцие
|
U u
|
u
|
/u/, /w/
|
у vulgar — вулгар с гласной часто читается как «у краткая», напр. dulu — дулэу(ў)
|
V v
|
ve
|
/v/
|
в vineri — винерь
|
W w[8]
|
dublu ve
|
/w/, /u/, /v/
|
у, ю'в (используется только в заимствованных словах) low-cost — лоу-кост
|
X x
|
ics
|
/ks/, /gz/
|
кс, гз taxi — такси exist — егзистэ
|
Y y[9]
|
igrec (i grec)
|
/j/, /i/
|
и, й (используется только в заимствованных словах) rugby — рагби
|
Z z
|
zet
|
/z/
|
з orez — орез
|
Запятая и седиль
с запятой
|
с седилью
|
U+0218 |
|
U+015E |
|
U+0219 |
|
U+015F |
|
U+021A |
|
U+0162 |
|
U+021B |
|
U+0163 |
|
Хотя Румынская академия предписывает использовать для записи фонем // и // только символы с запятой внизу (, ), на деле чаще используются буквы с седилью (, ). Это связано с тем, что первоначально эти буквы были унифицированы, то есть имели совпадающие коды; предполагалось, что выбор правильного глифа будет зависеть от языка, но в действительности существующее программное обеспечение не замечало эти различия и по сути всегда показывало символы с седилью.
Начиная с версии Юникода 3.0 символы с седилью и запятой были разделены, но во многих шрифтах буквы с запятой всё ещё отсутствуют.
В румынской Википедии в настоящее время полагается использовать только символы с запятой внизу; для обеспечения этого внедрена система автозамены и [10].
См. также
Примечания
- Slavica, Том 27 Bucuresti, 1995 — с. 49
- Z Архивная копия от 18 октября 2011 на Wayback Machine, Dicionarul explicativ al limbii romne, 1998
- Hotrrea Adunrii generale a Academiei Romne din 17 februarie a 1993, privind revenirea la "" i "sunt" n grafia limbii romne . Дата обращения: 5 сентября 2011. Архивировано 3 декабря 2011 года.
- 2. Reguli de scriere i de pronunare literar | dexonline
- c - definiie i paradigm | dexonline
- g - definiie i paradigm | dexonline
- q - definiie i paradigm | dexonline
- w - definiie i paradigm | dexonline
- y - definiie i paradigm | dexonline
- ro:Wikipedia:Diacriticele vechi i noi
|
|