Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Диакритические знаки
Материал из https://ru.wikipedia.org

Диакритические знаки (др.-греч.  — «служащий для различения», от др.-греч.  — «способный различать»):
  • в лингвистике — различные надстрочные, подстрочные, реже внутристрочные знаки, применяемые в буквенных (в том числе консонантных) и слоговых системах письма не как самостоятельные обозначения звуков, а для изменения или уточнения значения других знаков;
  • в типографике — элементы письменности, модифицирующие начертание знаков и обычно набираемые отдельно[1].


Иногда дополнительно требуют, чтобы диакритические знаки были меньшего размера, чем буквы.

Система диакритических знаков какой-либо письменности или текста также называется диакритикой.

В некоторых случаях с одной буквой могут употребляться одновременно два, три или даже четыре диакритических знака: , , , .

Огласовки в консонантных системах письма (например, в иврите, арабском и сирийском языках), по внешнему виду близкие к диакритическим знакам, по смыслу являются скорее особой разновидностью букв.

К использованию диакритик прибегают в том случае, если букв алфавита не хватает для передачи всех звуков речи или же для различения значений. Основной заменой диакритикам при звукоразличении служат сочетания двух (диграфы), трёх (триграфы) и более букв для обозначения одного звука: так, например, звук [] передаётся буквой в ряде языков, диграфом ch во французском и португальском языках, sh в английском, или триграфом sch в немецком.

Существуют алфавиты, в которых использование диакритических знаков не столь распространено (русский) или почти не используются (английский). В некоторых случаях наблюдается склонность к вытеснению диакритизованных букв диграфами (немецкий: ое в печатном тексте и компьютеризации, однако с развитием поддержки умлаутов это явление почти полностью сошло на нет).

Содержание

Диакритические знаки в разных языках

Языки с письменностью на латинице

Диакритики широко используются в языках, записываемых латинским алфавитом. Это связано с тем, что в классическом латинском языке не было шипящих звуков, носовых гласных, палатализованных (смягчённых) согласных, которые имелись или развились в других языках, особенно неродственных латыни. Так, если в итальянском возможна передача шипящих исключительно расположением букв (например, в слове citt читта — «город» сочетание c+i всегда передаёт ч), то в других языках, не связанных с латынью, это невозможно.

В португальском и французском языках сильной диакритизации подвергаются гласные буквы (, , , , ) — как звуко- и смыслоразличительной, так и чисто этимологической: le < лат. insula «остров».

В романских языках имеется и особый диакритизованный согласный , в испанском — буква , возникшая в результате надстрочного «двухэтажного» написания двух букв nn в латинских словах типа annum > anno > ao «год».

Литовский язык

В литовском алфавите имеется 12 гласных букв, обозначающих гласные звуки. В дополнение к стандартным латинским буквам используются диакритические знаки для обозначения долгих (ilgoji: y, ) и носовых (nosin: , , ,  — обозначаются огонэком) гласных, оставшихся со времени, когда эти буквы произносились в нос, как некоторые гласные в современном польском. Эти изменённые гласные (кроме ), в современной разговорной речи никак не выделяются по звучанию относительно основных гласных и несут, в основном, историческую нагрузку в письменности.
Прописные A E I Y O U
Строчные a e i y o u
МФА a a e i i i o u u u


Классификация

Диакритические знаки можно классифицировать различными способами.
  1. По месту начертания: надстрочные, подстрочные, внутристрочные.
  2. По способу начертания: свободно приставляемые к основному знаку или требующие изменить и его форму.
  3. По фонетико-орфографическому значению (классификация неполная и категории не взаимоисключающие):
    • знаки, имеющие фонетическое значение (влияющие на произношение):
      • знаки, придающие букве новое звуковое значение, отличное от обычного алфавитного (например, чешские , , );
      • знаки, уточняющие варианты произношения какого-либо звука (например, французские , , );
      • знаки, указывающие на то, что буква сохраняет своё стандартное значение в таком окружении, когда её звучание должно меняться (например, французские же );
      • просодические знаки (уточняющие количественные параметры звука: длительность, силу, высоту и т. п.):
    • знаки, имеющие только орфографическое значение, но не влияющие на произношение:
    • знаки иероглифического значения (считаются диакритическими только с позиций типографики):
      • знаки, указывающие на сокращённое или условное написание (например, титла в церковнославянском);
      • знаки, указывающие на применение букв для других целей (те же титла в кириллической записи чисел).
  4. По формальному статусу:
    • знаки, с помощью которых образуются новые буквы алфавита (в западной терминологии их иногда называют модификаторами, а не собственно диакритическими знаками);
    • знаки, сочетания букв с которыми не считается отдельной буквой (такие диакритические знаки обычно не влияют на порядок алфавитной сортировки).
  5. По обязательности использования:
    • знаки, отсутствие которых делает текст орфографически неверным, а иногда и нечитаемым,
    • знаки, используемые только в особых обстоятельствах: в книгах для начального обучения чтению, в священных текстах, в редких словах с неоднозначным чтением и т. п.


При необходимости (например, в случае технических ограничений) диакритический знак может опускаться, иногда со вставкой или заменой букв слова.

Одинаково выглядящие диакритические знаки могут иметь разное значение, название и статус в различных языках и системах письма.

Отнесение того или иного элемента графической системы к диакритическим знакам в большой мере условно. Так, в современной русской письменности можно найти «диакритические знаки» разной бесспорности (от абсолютной до почти нулевой):
  • ударения — ставятся только в редких случаях и не образуют новых букв;
  • две точки над «ё» — образует новую букву, но часто опускается;
  • кратка над «й» — образует новую букву и никогда не опускается;
  • надчёркивание и подчёркивание похоже выглядящих при письме от руки букв т (т) и ш (ш);
  • буква «ь» как таковая (может рассматриваться как диакритический знак при предыдущей согласной);
  • хвостик у «щ» — является неотъемлемой частью буквы, но может быть воспринят как диакритический знак при формальном анализе и сравнении букв алфавита.


Основные диакритические знаки
Описание, код Пример Возможное использование

Неслитные надстрочные знаки

/-образный штрих над буквой
U+0301
1. Острое ударение — диакритический значок над буквой, используемый в греческом, романских, славянских и мн. др. языках. Для обозначения именно «острого ударения» как явления в других языках в русском можно встретить сразу несколько терминов, например,
1) акут (< лат. acutus — «острый»),
2) оксия (от др.-греч. ),
3) аксантегю (от фр. accent aigu — дословно «острое ударение»).

2. В русском языке используется термин «ударение» («знак ударения»), что связано с наличием всего одного вида ударения в языке (усиление голосом тона гласного звука, на который падает ударение). Используется в учебной литературе, словарях, либо для разрешения неясности (например, «большим»).

, ѓ черта (пол. kreska («крэска» — черта, линия)) в польском обозначает специфическое смягчение согласных, а над  — произношение как [u]; то же смягчающее значение используется в лужицких, хорватском, македонском и некоторых других языках
в чешском, словацком, древнеисландском на латинице и венгерском — показатель долготы гласных
в транскрипции пиньинь китайского языка над гласным обозначает восходящий тон
\-образный штрих над буквой
U+0300
тяжёлое ударение[комм. 1]: др.-греч. , ц.-сл. вария, лат. gravis (гравис), фр. accent grave, англ. grave; используется в греческом (политоническая орфография), романских (прежде всего во французском), южнославянских и мн. др. языках
в транскрипции пиньинь китайского языка над гласным обозначает нисходящий тон
надстрочное двоеточие
U+0308
, , знак раздельного чтения буквосочетаний: греч. diaeresis или dialytika, греч. и фр. trema (трема); используется в греческом, романских и некоторых других языках (иногда даже в английском)
, , умляут — знак немецкой и некоторых других германских письменностей, указывающий на изменившееся («смягчившееся») произношение некоторых гласных; заимствован также некоторыми другими языками (например, финским, эстонским, венгерским, турецким и словацким)
ё двоеточие входит в состав русской (и белорусской) буквы «ё»
ї двоеточие входит в состав украинской буквы «ї» [йи]
ї, в церковнославянском кендема, то есть две точки (либо два штриха // или \\, что было равнозначно), ставится над буквой i и ижицей () в том случае, когда они читаются как [и] и не имеют на себе других надстрочных знаков (ударения или придыхания)
в фонетической транскрипции русского текста: изменение гласного, вызванное положением между мягкими согласными
шапочка над буквой
(^-образная: U+0302,
круглая: U+0311,
ст.-сл. знак мягкости: U+0484,
над парой букв: U+0361) ( ) перевёрнутая кратка или перевёрнутый бревис: , ,
, , … облечённое ударение[комм. 2]: др.-греч. , ц.-сл. камора, лат. circumflexus (циркумфлекс), фр. accent circonflexe, англ. circumflex; используется в греческом (политоническая орфография), романских (прежде всего во французском), сербском, ц.-сл. и мн. др. языках; в классических языках шапочка обычно круглая или даже (в греческом) в форме тильды (см. ниже), во французском, иногда в сербском — заострённая.
в латинской транслитерации персидского языка обозначает долгий гортанный
, , , , в языке эсперанто надстрочный символ ^ официально называется «циркумфлекс» (эсп. «cirkumflekso»), неофициально — «шапочка» (эсп. «apelo»); модифицирует чтение соответствующих согласных без «шапочки» так, что они читаются соответственно как русские ч, дьжь, х, ж и ш (приблизительно)
в румынском языке острая шапочка над и означает их чтение как [ы]
, в некоторых системах латинской транслитерации кириллицы через может передаваться буква «э», а через  — буква «щ»
ждж в некоторых системах транскрипции круглая шапочка над группой букв обозначает их слитное произношение (аффрикату)
л в старославянском круглая шапочка над согласной (иногда несколько смещённая вправо) означает её мягкость
, , В турецком шапочка (тур. dzeltme iareti, «знак поправки») над гласной в арабских и персидских заимствованиях обозначает долгий гласный или мягкость предыдущего звука g или k. Также может обозначать мягкость предшествующего l в топонимах и антропонимах.[2]
«птичка» над буквой
U+030C
, крючок (гачек, чеш. hek) — знак чешской письменности, отмечающий шипящие и мягкие согласные, а также сильно смягчающее произношение буквы (обычно соответствующее старому славянскому ятю); над некоторыми буквами может для красоты выглядеть как почти прилипший апостроф: , и т. п.; заимствован в некоторые другие письменности (в хорватской использовался в обоих значениях); используется в некоторых системах латинской транслитерации русской и других кириллиц. В английском компьютерном сленге с 1980-х годов для этого знака появилось название caron неясного происхождения (caret + macron?, carom + on?, лат. corona?), которое впоследствии расползлось в другие языки и официальные документы (вроде стандарта Юникода).
обозначает звук ж в некоторых финно-угорских, балтийских и славянских языках
обозначает звук ш в некоторых финно-угорских, балтийских и славянских языках
обозначает звук ч в некоторых финно-угорских, балтийских и славянских языках
в транскрипции пиньинь китайского языка над гласным обозначает нисходяще-восходящий тон
крючок входит в состав старославянской буквы «» (Кси).
// над буквой
U+030B
, «венгерский умляут»: и означают долгие варианты звуков, выражаемых буквами и
в церковнославянском: шрифтовой вариант начертания
\\ над буквой
U+030F
и в сербском: краткое нисходящее ударение
в церковнославянском: шрифтовой вариант начертания (для ижицы самый распространённый, а вот ї чаще рисовали с точками или вертикальными штрихами)
надстрочный кружок
U+030A
в некоторых скандинавских языках через обозначается долгое [a], перешедшее в [o]; прописное  — обозначение ангстремов
в чешском языке с помощью кружка (чеш. krouek) через обозначается долгое [u:], произошедшее от дифтонга uo
* ( ° ) кружочек сверху или снизу (чеш. krouek): , , 
надстрочная точка
U+0307
i, j (англ. tittle) входит в состав строчных букв i и j большинства языков с латинской и некоторых с кириллической письменностью (при добавлении любого другого надстрочного знака точка обычно удаляется); в некоторых тюркских языках (например, в турецком) различаются буква i с точкой (по-турецки читается как [и]) и без точки (читается как [ы]), причём это различие сохраняется и для прописных букв
шипящие согласные в старой чешской письменности, буква в нынешнем польском языке
в литовском языке
латинская транслитерация санскрита (через в разных системах могут изображаться как анунасика, так и анусвара, но последняя может быть и )
, , , , , ранее использовались в ирландском и других гойдельских языках, точка над согласной обозначала леницию. В современной орфографии лениция обозначается добавлением буквы Hh.
точка слева над буквой в фонетической транскрипции русского текста: изменение гласного, вызванное положением после мягкого согласного
точка справа над буквой
U+0358
a в фонетической транскрипции русского текста: изменение гласного, вызванное положением перед мягким согласным
тильда над буквой
U+0303
(в греческом
U+0342)
в некоторых система транскрипции тильда (происходящая от надстрочных n и m) над гласными означает их носовое произношение; в этом значении она используется также и в португальском языке
в испанском  — мягкое [нь]
обозначает звук ы в эстонском языке
в политонической греческой орфографии тильда — шрифтовой вариант круглой шапочки (см. выше про «облечённое ударение»)
черта над буквой
U+0304
основное значение (идущее от древнегреческого и латыни) — указание на долготу гласных (и слогообразующих согласных); иногда используется греческое название макрон
в транскрипции пиньинь китайского языка над гласной обозначает ровный тон
U-образный надстрочный знак
U+0306

, ,

основное значение (идущее от древнегреческого и латинского языков) — указание на краткость гласных; лат. brevis (бревис), англ. breve
й в славянских кириллицах означает неслоговой характер гласных и их переход в согласные; ц.-сл. и рус. название — краткая (c конца XIX века в словарях также кратка). Входит в состав букв й, ў (используется в белорусском языке) и нек. др. В современных кириллических шрифтах обычно изображается не так, как в греческих и латинских.
в молдавской кириллице советских времён буква «» означала аффрикату [дж]
в турецком через обозначается звук, близкий к белорусскому г, а в некоторых диалектах доходящий до полного исчезновения
в языке эсперанто U-образный надстрочный знак, неофициально называемый «ванночка» (эсп. «kuveto»), трансформирует гласный u в неслоговый звук, близкий к английскому w, используемый практически исключительно в дифтонгах a и e, например: «aroro» («заря»), «Eropo» («Европа»)
надстрочная запятая в латышском языке буква g с надстрочной запятой обозначает палатальный согласный //
(-образный знак
греч.: U+0314,
кир.: U+0485
, густое придыхание (часто соответствует начальному h- в интернационализмах): др.-греч. , ц.-сл. дасия, лат. spiritus asper; использовалось в политонической греческой орфографии и в некоторых старых вариантах церковнославянского
)-образный знак
греч.: U+0313,
кир.: U+0486
, тонкое придыхание: др.-греч. , также , ц.-сл. духъ, также псили или звательце, лат. spiritus lenis; используется в политонической греческой орфографии и в церковнославянском (ничего не обозначает, ставится над начальной гласной слов)
надстрочная вертикальная черта n
хвостик сверху
U+0309
вьетнамский знак одного из музыкальных тонов (вьет. du hi)
титло
U+0483
а старо- и церковнославянский знак для указания сокращённых написаний слов и для буквенной записи чисел
апостроф[комм. 3] н' в некоторых системах фонетической транскрипции: знак мягкости согласных: любить = [л’уб’ит'] или [l’ub’it'], а в некоторых наоборот (например, в украинском языке) — твёрдости (но иногда и мягкости тоже).

Неслитные подстрочные знаки

подстрочная точка
U+0323
различные системы транскрипции и транслитерации (семитских языков, языков Индии и др.); подстрочная точка может обозначать слогообразующие согласные (, ), церебральные согласные (, , ), анунасику с анусварой и др.
подстрочная запятая
U+0326[комм. 4]
свистящие и шипящие в румынском языке (, )   ) запятая снизу: , ,
мягкие согласные в латышском (, , , ) и ливском (, , , , ) языках; при строчной букве g переворачивается и становится надстрочным знаком:
подстрочный кружок
U+0325
r в некоторых системах транскрипции (например, в реконструкции индоевропейского или праславянского языка) кружок под согласной обозначает её слоговой характер
«чашка» под несколькими буквами
U+035C
ts в некоторых системах фонетической транскрипции знак под буквосочетанием означает его слитное произношение — аффрикативность
«шапочка» под буквой
U+032F
u в некоторых системах фонетической транскрипции: неслоговой звук
подчёркивание
U+0331
a в словарях может обозначать ударение
вертикальная черта под буквой n
«птичка» под буквой
U+032C
s в МФА — знак звонкости
подстрочная тильда
йота подписная
U+0345
в древнегреческом

Слитные надстрочные знаки

рожок направо и вверх
U+031B
используется во вьетнамском языке
апостроф слитно
U+0491
ґ используется в украинском языке для выделения взрывного г (в отличие от обычного щелевого г, принятого в украинском). Также используется как факультативная буква в белорусской тарашкевице.

Слитные подстрочные знаки

седиль
U+0327[комм. 4]
происходит из испанского языка (исп. zedilla [седилья] — «маленькое „z“»), но ныне там не используется; наиболее известно по употреблению во французском (фр. cdille [седий]), ставится под c в том случае, когда у этой буквы надо обозначить произношение [s] вместо [k]: faade [фасад]; используется также в некоторых других языках под разными буквами и с разным значением (так, в турецком буквы c, , s, обозначают соответственно звуки [дж], [ч], [с] и [ш])
c-образный хвостик
U+0328
происходит из средневековой латинской письменности, где знак был компактной заменой для лигатуры ; оттуда заимствован польской письменностью и получил название ogonek [огонэк] = «хвостик»; в польском используется в буквах носовых гласных и . Из польского заимствован другими языками (в частности, литовским), применяется при различных буквах
хвостик как у ц или щ , использовался в 1930-е годы и позже при создании кириллических письменностей для различных языков СССР; обычно шёл вправо и вниз, но иногда влево и вниз

Слитные внутристрочные знаки

горизонтальный штрих
короткий: U+0335,
длинный: U+0336

перечёркивание может быть вертикальным, горизонтальным и диагональным, а также длинным и коротким: , , , , , , ;

во вьетнамском языке — буква «д»
диагональный штрих
короткий: U+0337,
длинный: U+0338
в датском, норвежском, фарерском означает то же, что в немецком, шведском, исландском
 — польское несмягчённое [л], переходящее в неслоговое [у]; перечёркивание обычно наклонное, но в декоративных шрифтах может быть горизонтальным, в виде тильды и т. п.; при письме от руки вместо перечёркивания ставят тильду сверху
вертикальный штрих

строчная: U+049C,

заглавная: U+049D

 — 15-я буква азербайджанского кириллического алфавита. Обозначает звонкий палатальный взрывной согласный []
тильда посередине


Хвостики:
  • Седиль: A, , Г
  • Огонэк: M,
  • Крюк: , ,
    • Крюк сверху: ,
    • Крюк посередине: ,
    • Крюк снизу: , ,
      • Крюк влево снизу: ,
    • Палатальный крюк: ,
    • Ретрофлексный крюк: ,
    • Рыболовный крюк: ,
    • Ротический крюк: ,
    • Внутренний крюк:
  • Завиток: ,
  • Перекрещивающий букву хвостик: ,
  • Рожок: ,
  • Нижний выносной элемент: , , , , , , ,


В кириллице
Верхний регистр Нижний регистр Язык(и)
чувашский
Ѓ ѓ македонский
Ќ ќ македонский
чувашский
узбекский, азербайджанский, башкирский
абхазский
казахский, монгольский
казахский
азербайджанский
азербайджанский
Й й русский, украинский, белорусский, болгарский, абхазский, чувашский, казахский, монгольский, бурятский, калмыцкий
болгарский
кильдинский саамский
Ў ў узбекский, чувашский, белорусский
молдавский
чувашский
башкирский
татарский, калмыкский
узбекский, абхазский, таджикский, казахский
башкирский
абхазский
абхазский
абхазский
абхазский
хантыйский, чукотский, ненецкий
абхазский, якутский
хантыйский, чукотский
Ґ ґ украинский
абхазский
башкирский, чувашский
кильдинский саамский язык
кильдинский саамский язык
кильдинский саамский язык
Ё белорусский, русский, чувашский, казахский, монгольский
Ї украинский
удмуртский
кильдинский саамский язык
кильдинский саамский язык
Є є украинский
І і украинский, белорусский


Некоторые другие специфические диакритические знаки используются в МФА и в церковнославянской письменности.

Написание некоторых диакритических знаков с помощью HTML-разметки приведено в «Комбинируемых диакритических символах».

См. также

Примечания

Комментарии
  1. Название «тупое ударение» — неверное.
  2. Название «облегчённое ударение» — неверное.
  3. В церковнославянской письменности апострофом называется не «знак препинания», а сочетание придыхания с тяжёлым ударением.
  4. 1 2 В Юникоде латышские и ливские , , , , , кодируются с седилью U+0327, хотя отображается обычно запятая, следуя современным нормам латышской письменности.[3] Исторически (ещё до компьютерной стандартизации) использовалась и настоящая седиль.[4]

    Также и румынские , часто[4]:10 кодируются с седилью: , . В разных шрифтах и программах эти два знака отображаются по-разному: оба с седилью; оба с запятой; с седилью, а с запятой; или оба с седилью по умолчанию, но оба с запятой в тексте, чей язык обозначен как румынский.



Источники
  1. Диакритические знаки // Издательский словарь-справочник / А. Э. Мильчин. — 3-е изд., испр. и доп. — М.: Олма-пресс, 2006.
  2. Dzeltme areti (тур.). Турецкое лингвистическое общество. — Правила турецкой орфографии относительно знака поправки. Дата обращения: 26 марта 2023. Архивировано 14 марта 2023 года.
  3. Roberts Rozis. Latvian and Livonian glyphs with commaaccent in the Unicode Standard (англ.) (PDF). Реестр документов технического комитета Юникода (11 июня 2013). — Латышские и ливские знаки с диакритической запятой в стандарте Юникод. Архивировано 6 марта 2022 года.
  4. 1 2 Denis Moyogo Jacquerye. Comments on cedilla and comma below (англ.) (PDF). Реестр документов технического комитета Юникода (30 июля 2013). — Комментарии о седили и запятой снизу. Архивировано 4 июля 2022 года.


Литература
  • Истрин В. А. Развитие письма. — М.: Изд-во АН СССР, 1961.
  • Истрин В. А. Возникновение и развитие письма. — М.: Наука, 1965.
Downgrade Counter