Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Тлингитская письменность — письменность тлингитского (колошенского) языка.
Содержание
Российская империя
В первой половине XIX века территория, населённая тлингитами попала в зону русского влияния. Православными миссионерами на тлингитский язык был переведён ряд богослужебных книг. В эти книгах использовалась кириллица, но устоявшегося алфавита на было. Первоначально (с 1840-х годов) использовались буквы а г е и к л н с т у х ц ч ш ю я с надстрочными диакритическими знаками[1]. В более поздних изданиях алфавит менялся.
Книги на кириллице издавались на Аляске до начала 1920-х годов.
Пример текста на колошенском (тлингитском) языке в кириллической графике (молитва «Отче наш», 1855 год):
Аишъ ааги, кусу Тыкикъ сгатыгіа, укатуваннъ исаги.
Атъенаны Царствіе јаги; екукасты тлютахъ ту јаги,
тлzткъ, васса тыкикъ.
Катувахагіатъ ачитъ-ты яекигикатъ;
Ишантнъ атахъ итунаты уанъ люшикгіатъ, — васса
уанъ ишантнъ та атутехъ ныгате аткуту-сыагиа.
Лиль тучихъ аисааъ люшикегигете; эакасныхъ уанъ цивикикувутахъ.
Канада
В 1970-80-е годы в США и Канаде для тлингитского языка были разработаны два варианта письменности на основе латиницы, которые используются и по настоящее время.
Канадский вариант тлингитского алфавита по данным 2019 года включал следующие буквы для согласных: ch, ch', d, dl, dz, g, gw, gh, ghw, h, hw, j, k, k', kh, kh', khw, kh’w, kw, kw', l, , ’, m, n, s, s', t, t', tl, tl', ts, ts', w, .w, x, x', xh, xh', xhw, xh’w, xw, xw', y, .. Краткие гласные низкого тона обозначаются знаками a, e, i, u, высокого тона — знаками , , , , . Долгие гласные низкого тона обозначаются знаками , , , , , высокого тона — знаками , , , , . Назализация гласных обозначается с помощью седиля: , , [2].
К 2024 году алфавит тлингитов Канады был пересмотрен и максимально сблизен с алфавитом тлингитов США. Краткие гласные обозначаются буквами a, e, i, o, u, долгие — буквами aa, ee, ei, oo, oo. Низкий тон на письме не обозначается, высокий тон обозначается акутом (, a и др.). Назализация, как и прежде, обозначается с помощью седиля. В ди- и три- графах (кроме hw) знак h был заменён на нижнее подчёркивание предыдущей буквы[3].
США
Американский вариант тлингитского алфавита: a, aa, ch, ch’, d, dl, dz, e, ee, ei, g, gw, g, gw, h, i, j, k, kw, k’, k’w, k, kw, k’, k’w, l, l’, n, oo, s, s’, sh, t, t’, tl, tl’, ts, ts’, u, w, x, xw, x’, x’w, x, xw, x’, x’w, y, .[4]. Позднее в американский вариант тлингитского алфавита были внесены небольшие изменения[5]
Таблица соответствия
Тлингитские алфавиты[2][3][5]
МФА |
Канада, старый |
Канада, новый |
США
|
[] |
a
|
[] |
|
[] |
|
aa
|
[] |
|
a
|
[p] |
- |
b |
-
|
[t] |
ch
|
[t’] |
ch’
|
[t] |
d
|
[t] |
dl
|
[ts] |
dz
|
[] |
e
|
[] |
|
[] |
|
ei
|
[] |
|
i
|
[k] |
g
|
[k] |
gw
|
[q] |
gh |
g
|
[q] |
ghw |
gw
|
[h] |
h
|
[h] |
hw |
-
|
[] |
i
|
[] |
|
[] |
|
ee
|
[] |
|
e
|
[t] |
j
|
[k] |
k
|
[k] |
kw
|
[q] |
kh |
k
|
[q] |
khw |
kw
|
[k’] |
k’
|
[k’] |
k’w
|
[q’] |
kh’ |
k’
|
[q’] |
kh’w |
k’w
|
[] |
|
l
|
[’] |
’ |
l’
|
[l] |
l |
|
-
|
[m] |
m
|
[n] |
n
|
[] |
- |
o |
-
|
[] |
|
|
-
|
[] |
|
oo |
-
|
[] |
|
o |
-
|
[p] |
- |
p |
-
|
[s] |
s
|
[s’] |
s’
|
[] |
sh
|
[t] |
t
|
[t’] |
t’
|
[t] |
tl
|
[t’] |
tl’
|
[ts] |
ts
|
[ts’] |
ts’
|
[] |
u
|
[] |
|
[] |
|
oo
|
[] |
|
o
|
[w] |
w
|
[x] |
x
|
[x] |
xw
|
[] |
xh |
x
|
[] |
xhw |
xw
|
[x’] |
x’
|
[x’] |
x’w
|
[’] |
xh’ |
x’
|
[’] |
xh’w |
x’w
|
[j] |
y
|
[] |
- |
|
-
|
[] |
.
|
[] |
- |
.w |
-
|
Примечания
- И. Веніаминовъ. Замчанія о колошенскомъ и кадьякскомъ языкахъ. — СПб., 1846. — С. 10—11. Архивировано 15 апреля 2010 года.
- 1 2 Tlingit alphabet (неопр.). Yukon Native Language Centre. Дата обращения: 23 марта 2020. Архивировано 15 июля 2019 года.
- 1 2 Tlingit Alphabet (англ.). Yukon Native Language Centre. Дата обращения: 10 июля 2024. Архивировано 20 января 2024 года.
-
- 1 2
Ссылки
|
|