Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
D’oh! ([do]) — характерное выражение персонажа мультсериала «Симпсоны» Гомера Симпсона. Вследствие своей популярности было включено в Оксфордский словарь[1]. Обычно используется Гомером в тех случаях, когда он причиняет себе вред, осознаёт, что сделал что-то глупое, или когда случается какое-то несчастье. Некоторые другие персонажи мультсериала также используют это восклицание, особенно родственники Гомера, например, его неоднократно употребляли Барт и Лиза.
В 2006 году «D’oh!» было признано шестым в списке 100 самых броских фраз по версии TV Land[2][3]. Произношение слова «D’oh!» является торговой маркой компании 20th Century Fox[4].
Содержание
История появления
Авторство слова принадлежит шотландско-американскому актёру-комику Джеймсу Финлейсону, который на одном из телевизионных шоу вместо восклицания «Проклятие!» (англ. Damn!), произнёс «D’ooooooooh!», так как это выражение было в те годы запрещено на телевидении. В Симпсонах Дэн Кастелланета, актёр озвучивающий Гомера, сократил крик до лаконичного «D’oh». Сокращение было сделано для того, чтобы фраза звучала современнее и грубее. Впервые использовалась в короткометражке «Боксёрская груша» (англ. Punching Bag) в 1988 году[5], а в сериале в первой же серии «Simpsons Roasting on an Open Fire»[6].
Вариации
Также в сериале можно услышать некоторые вариации этого выражения.
Названия эпизодов
Первоначально у слова не было официального правописания. Поэтому оно писалось как «(Annoyed Grunt)» (рус. «Раздражённое ворчание»).
в названии восьми эпизодов присутствует «D’oh»:
- «D’oh-in in the Wind» (Сезон 10, 1998)
- «Days of Wine and D’oh’ses» (Сезон 11, 2000)
- «C.E. D’oh» (Сезон 14, 2003)
- «We're on the Road to D’ohwhere» (Сезон 17, 2006)
- «He Loves to Fly and He D’ohs» (Сезон 19, 2007)
- «Waverly Hills 9-0-2-1-D’oh» (Сезон 20, 2009)
- «The Greatest Story Ever D’ohed» (Сезон 21, 2010)
- «The Falcon and the D’ohman» (Сезон 23, 2011)
- «The D’oh-cial Network» (Сезон 23, 2012)
- «I’m Just a Girl Who Can’t Say D’oh» (Сезон 30, 2019)
- «D’oh Canada» (Сезон 30, 2019)
Использование
Термин «D’oh!» используется многими поклонниками «Симпсонов», и не только ими. Слово прижилось в современной речи и показывает влияние сериала на общество. В новом оксфордском словаре английского языка 1998 года слово определяется как[1]:
(обычно мягко уничижительно) используется для комментирования неудачного или глупого действия.
Термин также используется в массовой культуре, иногда как ссылка на программу. Эта короная фраза не уступает другой.
7 февраля 2011 года, на следующий день после неудачного дебюта испанского футболиста Фернандо Торреса в новом клубе Челси, английская газета The Daily Mirror вышла с заголовком «Fernand’oh»[8].
Примечания
- 1 2 Shewchuk, Blair. D'oh! A Dictionary update (неопр.). CBC News (17 июля 2001). Дата обращения: 8 сентября 2008. Архивировано 27 февраля 2012 года.
- Dyn-O-Mite! TV Land lists catchphrases (неопр.). USA Today (28 ноября 2006). Дата обращения: 7 сентября 2008. Архивировано 27 февраля 2012 года.
- The 100 greatest TV quotes and catchphrases (неопр.). TV Land (2008). Дата обращения: 7 сентября 2008. Архивировано из оригинала 26 сентября 2007 года.
- Latest Status Info (неопр.). TARR. Дата обращения: 25 августа 2007. Архивировано 27 февраля 2012 года.
- What's the story with . . . Homer's D'oh!. The Herald, Glasgow. 21 июля 2007. p. 15. Архивировано 29 сентября 2007. Дата обращения: 22 июля 2007.
- 1 2
-
- Первые полосы британских газет: «Торрес — это 50-миллионный неудачник» — Gool@zzo! — Блог — Трибуна (неопр.). Дата обращения: 7 февраля 2011. Архивировано 10 февраля 2011 года.
|
|