Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
God Defend New Zealand
Материал из https://ru.wikipedia.org

God Defend New Zealand — один из двух гимнов Новой Зеландии. Был принят 21 ноября 1977 года. Гимн также переведён на язык маори.

История

Стихи были написаны в 1870-е годы Томасом Брэкеном, жителем Данидина ирландского происхождения, увлекавшимся масонством. В 1876 году газета The Saturday Advertiser («Субботняя газета с объявлениями») объявила конкурс на лучшую музыку к этому произведению. Комиссия из трёх мельбурнских музыкантов присудила приз в десять гиней уроженцу Тасмании Джону Джозефу Вудсу. Впервые песня была исполнена на Рождество того же года в «Королевском театре» Данидина. В 1878 году оклендский судья Томас Смит по просьбе губернатора Дж. Грея сделал вольный перевод гимна на язык маори.

В 1940 году новозеландское правительство приобрело авторские права на песню, она исполнялась в качестве псалма на Играх Британской империи с 1950 года и на Олимпийских играх с 1972 года. В 1976 году в парламент была подана петиция с требованием официального утверждения гимна. В 1977 году Елизавета II присвоила God Defend New Zealand равные права с God Save The Queen.

В 2011 году этот вариант Гимна был исполнен новозеландской певицей Рией Холл на церемонии открытия Чемпионата мира по регби 2011[1].

Текст
Вариант на английском языке Вариант на языке маори
God of Nations at Thy feet E Ihow Atua
In the bonds of love we meet O ng iwi mtou r
Hear our voices, we entreat ta whakarongona
God defend our free land Me aroha noa
Guard Pacific’s triple star Kia hua ko te pai
From the shafts of strife and war Kia tau t atawhai
Make her praises heard afar Manaakitia mai
God defend New Zealand Aotearoa
Men of ev’ry creed and race na mano tngata
Gather here before Thy face Kiri whero, kiri m
Asking Thee to bless this place Iwi Mori Pkeh
God defend our free land Rpeke katoa
From dissension, envy, hate Nei ka tono ko ng h
And corruption guard our State Mu e whakaahu k
Make our country good and great Kia ora mrire
God defend New Zealand Aotearoa
Peace, not war, shall be our boast Tna mana kia t
But should our foes assail our coast Tna kaha kia
Make us then a mighty host Tna rongo hei pak
God defend our free land Ki te ao katoa
Lord of battles, in Thy might Aua rawa ng whawhai
Put our enemies to flight Ng tut a tata mai
Let our cause be just and right Kia tupu nui ai
God defend New Zealand Aotearoa
Let our love for Thee increase Waiho tona takiw
May Thy blessings never cease Ko te ao mrama
Give us plenty, give us peace Kia whiti tna r
God defend our free land Taiwhio noa
From dishonour and from shame Ko te hae me te ngangau
Guard our country’s spotless name Meinga kia kore kau
Crown her with immortal fame Waiho i te rongo mau
God defend New Zealand Aotearoa
May our mountains ever be Tna pai me toit
Freedom’s ramparts on the sea Tika rawa, pono p
Make us faithful unto Thee Tna noho, tana t
God defend our free land Iwi n Ihow
Guide her in the nations' van Kaua mna whakam
Preaching love and truth to man Kia hau te ingoa
Working out Thy Glorious plan Kia t hei tauira
God defend New Zealand Aotearoa


Примечания
  1. Stuff. www.stuff.co.nz. Дата обращения: 20 июня 2025.
Downgrade Counter