Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Арнаутский диалект (арванитский язык) — один из диалектов албанского языка, на котором традиционно говорят арнауты Греции. В то время как все лингвисты единодушно считают арнаутский диалектом албанского, сами арнауты часто считают себя греками и термин «албанский» к своему языку не прилагают, считая, что это ставит под сомнение их греческую идентичность[2].
Содержание
Характеристики
Арнаутский диалект разделяет многие черты с тоскским диалектом, на котором говорят в южной Албании. Тем не менее, он подвергся влиянию греческого языка в области лексики и фонологии. В то же время арнаутский диалект сохранил некоторые консервативные черты, которые были утрачены тоскским диалектом. Например, он сохранил в определённых слогах стечения, которые были упрощены в современном албанском языке (в арнаутском gljuh — язык, а в стандартном албанском gjuh). В последнее время лингвисты заметили признаки ускоренного структурного сближения с греческим и структурного упрощения, которые были истолкованы как «истощение» языка, то есть последствия, ведущие к вымиранию языка.
Образцы
Элементы грамматики
Грамматические примеры[3]:
|
Личные местоимения |
посессивные местоимения
|
1Sg. |
|
я |
mi |
мой
|
2Sg. |
ti |
ты |
ti |
твой
|
3Sg.m. |
i |
он |
ata |
его
|
3Sg.f. |
aj |
она |
asja |
её
|
1Pl. |
ne |
мы |
ni |
наш
|
2Pl. |
ju |
Вы |
jai |
Ваш
|
3Pl.m. |
at |
они (м.р.) |
atre |
их (м.)
|
3Pl.f. |
at |
они (ж.р) |
atre |
их (ж.)
|
|
глагол ИМЕТЬ |
глагол БЫТЬ
|
|
Pres. |
Imperf. |
Subj.Impf. |
Subj.Perf. |
Pres. |
Imperf. |
Subj.Impf. |
Subj.Perf.
|
1Sg. |
kam |
kesh |
t kem |
t kesh |
jam |
jesh |
t jem |
t jesh
|
2Sg. |
ke |
keshe |
t kesh |
t keshe |
je |
jeshe |
t jesh |
t jshe
|
3Sg. |
ka |
kish |
t ket |
t kish |
isht, sht |
ish |
t jet |
t ish
|
1Pl. |
kemi |
keshm |
t kemi |
te keshm |
jemi |
jeshm |
t jeshm |
t jeshm
|
2Pl. |
kine |
kesht |
t kini |
te kesht |
jini |
jesht |
t jesht |
t jesht
|
3Pl, |
kan |
kishn |
t ken |
t kishn |
jan |
ishn |
t jen |
t ishn
|
- «Отче наш» на Арнаутском
в сравнении со стандартной тоскской формой юж. Албании (второй ряд) и гегским (третий ряд).
ti n |
q j |
nd |
qijet, |
ushnjtrft' |
mri |
t.
|
Ati yn |
q je |
n |
qiell, |
u shnjtroft |
emri |
yt.
|
Ati yn |
q je |
n |
qiell, |
shejtnue kjoft |
emni |
yt.
|
Our father who art in heaven |
hallowed be thy name
|
rtht |
mbretra |
jte; |
ubft |
dashurmi |
t,
|
artht |
mbretria |
jote; |
u bft |
dshira |
jote,
|
ardht |
mbretnia |
jote; |
u baft |
vullnesa |
jote,
|
thy kingdom come |
thy will be done
|
si nd |
qil, |
edh |
mb |
dht;
|
si n |
qiell, |
edhe |
mbi |
dhe.
|
si n |
qiell |
ashtu |
n |
dhe.
|
on earth as it is in heaven
|
bkn |
tn |
t prdtshimen' |
p-na |
nve |
st;
|
bukn |
ton |
t prditshme |
jepna |
neve |
sot;
|
Bukn |
ton |
t prditshme |
epna |
ne |
sot;
|
give us this day our daily bread
|
edh |
flj-na |
fjet |
tna,
|
edhe |
falna |
fajet |
tona,
|
e ndiejna ne fajet e mkatet |
tona,
|
and forgive us our trespasses
|
sikndr |
edh |
nve |
ua |
fljm |
fajtrvet |
tn;
|
sikundr |
edhe |
ne |
ua |
falim |
fajtorvet |
tan;
|
si i ndiejm na |
fajtort |
tan;
|
as we forgive those who trespass against us
|
edh |
mos |
na |
shtir |
nd |
ngsie, |
p |
shpt-na |
nga |
i |
ljgu;
|
edhe |
mos |
na |
shtjer |
n |
ngasje, |
po |
shptona |
nga |
i |
ligu;
|
e |
mos |
na |
len me ra |
n |
keq, |
por |
largona |
prej gjith s keq;
|
and lead us not into temptation |
but deliver us from evil
|
seps |
jtia |
sht |
mbretra |
e |
fuqa |
e |
ljavda |
nd |
jtt |
t |
jtvet.
|
sepse |
jotja |
sht |
mbretria |
e |
fuqia |
e |
lavdia |
n |
jett |
t |
jetvet.
|
sepse |
joteja |
sht |
rregjinija |
e |
fuqia |
e |
lafti |
n |
jett |
t |
jetvet.
|
for thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever.
|
Источник: [4]
|
Некоторые общие фразы
Flet fare arbrisht? — Вы говорите по-арнаутски?
Flas shum pak. — Я говорю очень мало.
Je mir? — Здоров ли ты?
Jam shum grazi. — Я здоров.
Se ben, e mir? — Как поживаешь?
Si varene? Shum mir. — Как дела? Очень хорошо, спасибо.
Si isht on v? — Как твой отец?
Edhe u varene shum mir. — Он работает хорошо.
Thuai te faljtura. — Передавайте ему мои наилучшие пожелания.
Gruaja jote si isht? — А как насчёт вашей жены?
Nani edhe ajo, isht mir, ja shkoi smunda se kej. — Теперь она тоже нормально, болезнь заканчивается.
Si thuash tet eli, ro delat, te vemi nestr presm drju, mne mar pe telefon. — Скажи отцу, если он завтра пойдёт рубить дрова, пусть позовёт меня по телефону.
Письменность
Для арнаутского диалекта используется как латинизированный албанский алфавит, так и алфавит на основе греческого.[5][6]
Буквы B b либо b и D d заимствованы из латинского алфавита. Также используется буква , основанная на латинской J.
Албанский греческий алфавит — 1827—1858
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Эквиваленты современного албанского алфавита
|
a |
v |
b |
g |
gj |
dh |
d |
e |
|
z |
i |
th |
i |
k |
q |
l |
lj |
m |
n |
nj |
ks |
o |
p |
r |
s |
sh |
t |
y |
f |
h |
hj |
ps |
o
|
Албанский греческий алфавит — 1879
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
D
|
|
|
b |
|
|
|
d |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d |
d
|
Эквиваленты современного албанского алфавита
|
a |
v |
b |
g |
gj |
dh |
d |
e |
|
z |
zh |
th |
i |
j |
k |
q |
l |
lj |
m |
n |
nj |
o |
p |
r |
rr |
s |
sh |
t |
u |
y |
f |
h |
с |
|
x |
xh
|
Албанский греческий алфавит — 1880
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b |
|
|
|
|
|
d |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Эквиваленты современного албанского алфавита
|
a |
v |
b |
j |
g |
g |
gj |
dh |
d |
e |
|
z |
th |
i |
k |
q |
l |
lj |
m |
n |
nj |
nj |
ks |
o |
p |
r |
s |
s |
sh |
t |
y |
f |
h |
h
|
Примечания
- Красная книга языков ЮНЕСКО
- GHM 1995 (англ.)
- (греч.)
- Сайт «Christus Rex» Архивная копия от 11 февраля 2018 на Wayback Machine (англ.)
- Albanesisch-Griechisch (нем.)
-
Faulmann, Carl. Das Buch der Schrift, Enthaltend die Schriftzeichen und Alphabete aller Zeiten und aller Vlker des Erdkreises (нем.). — Wien: Verlag der kaiserlich-kniglichen Staatsdruckerei, 1880. — S. 181—182.
Ссылки
|
|