Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Вавилонский нусах — распорядок молитв, который использовали общины Вавилонии. Возник в период поздней античности[1]. Различия между вавилонским и палестинским нусахами — незначительны[2]. Вавилонский нусах — краток, содержит множество вставок на субботу, праздник, постный день, в отличие от палестинского нусаха, который наполнен псалмами и пиютами.
Содержание
История
Амрам гаон является первым, кто составил полное синагогальное богослужение для будней и праздников, для личных молитв и общинных. Сидур Амрама гаона представляет собой основу текстов немецко-польской литургии[3][4][5] (нусах сефардов). Все современные каноны восходят к вавилонскому нусаху с добавлением некоторых палестинских элементов[6].
Различия- В Вавилонии раввины в синагоге сидели отдельно, лицом к общине[7] (в Палестине — на первых рядах лицом к ковчегу вместе с общиной[8])
- В Вавилонии раввинов называли «рав» (в Палестине — «рабби»[9][10])
- В вавилонском нусахе Шма читали стоя (в палестинском нусахе — сидя[11])
- В Вавилонии и Палестине благословения после Шма — различны[12]
- В вавилонском нусахе стихи из Танаха — редки (в палестинском нусахе в каждом благословении наличествует стих из Псалтири или Танаха[13])
- В вавилонском нусахе после хафтарот, произнося благословение, сидят (в палестинском нусахе — вставали[14])
- В вавилонском нусахе молитва «Амида» состоит из 19 благословений (в палестинском нусахе молитва «Шмоне эсре» состояла из 18 благословений, отчего носила название Шмоне эсре[15][16])
- В вавилонском нусахе серединное (4-е) благословение о субботе в субботней молитве «Амида» (ме-эн шева) завершают словами «Тот, Кто освящает субботу» (в палестинском нусахе оканчивали словами «Тот, Кто освящает Израиль и субботу»[17])
- В Вавилонии молитву «Амида» произносили бесшумно «про себя» каждый еврей отдельно от общины[18] (в Палестине произносили молитву «Шмоне эсре» громко вслух всей общиной вместе[19][20])
- В вавилонском нусахе биркат коханим зачитывает шлиах-цибур («посланник общины») — любой еврей, ведущий общинную молитву (в Палестине биркат коханим в молитве «Амида» пропускали, если в общине отсутствовали кохены[21])
- В вавилонском нусахе «Хавинену» состоит из 13 благословений молитвы «Амида» и парафраза стиха из книги пророка Исаии (в палестинском нусахе благословение «Хавинену» было составлено из 12 серединных благословений молитвы «Шмоне эсре» и стиха из книги пророка Исаии)
- В вавилонском нусахе «Хавинену» произносят лишь летом, потому что она не содержит упоминания о дождях (в палестинском нусахе «Хавинену» произносили на протяжении всего года, потому что она содержала упоминания о летних росах и зимних дождях для Палестины)
- В Вавилонии в течение библейского ежегодного дня поста Йом кипур кохены произносили биркат коханим трижды (в Палестине — четырежды[22])
- В Вавилонии публичное чтение малых по объёму отрывков Торы в общине распределяли на год[23] (в Палестине — на 3.5 года[24][25])
- Таргумы Палестины и Вавилонии — различны[26]
- В вавилонском нусахе благословения названы «Биркат ха-мазон» и имеют одинаковый вид как для будней, так и на субботу, стихи из Псалтири отсутствуют (в палестинском нусахе благословения после съеденной пищи были названы «Биркат мазон» и составлены в двух вариантах, кратко — для будней, удлинённое субботнее первое благословение из трёх, в каждое благословение вставлены стихи из Тилин[27])
- В вавилонском нусахе было лишь благословение о буре (в палестинском нусахе было 2 благословения[28] о восточном ветре, который приносил необходимый палестинской земле дождь, одно благословение о восточной буре («Благословен… сила и мощь которого наполняет мир»), другое — об обычном восточном ветре («Благословен… совершающий дела творения (природы)»))
- Вавилонские евреи предпочитали головоломную галаху (в палестинских синагогах особо развивали поэтическую агаду (пиюты)[29])
- Вавилонская Гмара — остроумна, отличается запутанностью стиля (палестинская Гмара — проста и логична[29])
- Вавилонские академии выработали гражданское право (палестинские академии — этику[29])
Литература
Примечания
- Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «В IV—VII веках формируются палестинская и вавилонская традиции иудейского богослужения»
- Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Различия между ними затрагивали фундаментальные аспекты богослужения: лекционарную систему, порядок и содержание основных молитв, гимнографию, календарь и литургический год»
-
-
- Амрам бен Шешна — статья из Электронной еврейской энциклопедии «Амрам бен Шешна основывался на обычаях, принятых в Вавилонских академиях»
- Lewin, B. M., Otzar illuf Minhagim
-
- Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «В Вавилонии старцы в синагогах сидели лицом к общине, а в Палестине — лицом к ковчегу, как и вся община»
-
-
- Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Так, в вавилонских общинах ежедневная молитва Шма читалась стоя, в палестинских — сидя»
- Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «В Вавилонии и Палестине различались благословения после Шма»
- Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «В палестинской традиции очень рано стали использоваться пиюты и сборники проповедей. В целом палестинское богослужение отличалось большим разнообразием (обилием дополнительных вставок в молитвы, библейских стихов, псалмов»
- Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «При чтении благословения после хафтарот (отрывка из книг Пророков) в вавилонских общинах, наоборот, оставались сидеть, а в палестинских вставали»
- Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Амида в Палестине состояла из 18 благословений, а в Вавилонии — из 19, при этом заключительные благословения различались»
- также названа «Шмоне эсре» в Мишне, палестинском и вавилонском Талмудах, Мишне Тора
- Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Благословение субботы в составе Амиды в Вавилонии включало слова „Тот, Кто освящает субботу“, а в Палестине — „Тот, Кто освящает Израиль и субботу“»
-
- Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «В вавилонских общинах было принято читать молитву Амида про себя, тогда как в палестинских она читалась вслух»
-
- Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Если среди членов общины не было потомков священников, в Вавилонии священническое благословение читалось тем, кто возглавляет молитву, а в Палестине оно опускалось»
- Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «В Йом Киппур священники в Вавилонии произносили благословение трижды, а в Палестине — 4 раза»
- так как еврейский Новый год начинали 1 тишрей
- так, чтобы начать чтение Торы в месяце нисан, а окончить через 3.5 года перед месяцем тишрей (в Палестине Новый год начинали весной 1 нисана). За 7 лет Тору повторяли дважды
- Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Тора в Вавилонии прочитывалась в течение года, а в Палестине — в течение 3 лет»
- Православная энциклопедия Архивная копия от 2 сентября 2021 на Wayback Machine «Таргумы Палестины и Вавилонии различались»
- Jewish Encyclopedia Архивная копия от 20 января 2022 на Wayback Machine «„Tehillim“ is also contracted to „tillim“ (Aramaic, „tillin“)»
-
- 1 2 3 Археология талмудической эпохи // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
|
|