Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
- К переименованию
- 13 сентября
- 14 сентября
- 15 сентября
- 16 сентября
- 17 сентября
- 18 сентября
- 19 сентября
- 20 сентября
- 21 сентября
- См. также
- список всех статей для переименования
- проекты
- К улучшению
- К объединению
- К разделению
- К удалению
- К восстановлению
Содержание
Зенит-3ФЗенит-3SLБФ
Официальное название ракеты «Зенит-ЗSLБФ», а не «Зенит-3Ф»
- Если объединять, то надо учесть, что у этих ракет в шаблонах прописаны разные характеристики. 87.241.196.145 02:38, 17 мая 2018 (UTC)
- Если объединять, то есть ещё аналогичные страницы с модификациями этих ракет: «Зенит-3SL», «Зенит-3SLБ». 87.241.196.145 03:07, 17 мая 2018 (UTC)
Итог
Переименовано согласно приведённым источникам — Cofcorpse (обс.) 08:40, 5 марта 2025 (UTC)
Зенит-2М (ракета-носитель)Зенит-2SLБ
Официальное название ракеты «Зенит-2SLБ», а не «Зенит-2M»
Итог
Переименовано. — Cofcorpse (обс.) 11:30, 5 марта 2025 (UTC)
LalehЛале (певица)
Певицу вроде как зовут Лале Пуркарим, следовательно и используемый ею мониним можно транслитировать также. Гугл чаще выдаёт именно такой результат: пруф , но на всякий случай пишу сюда. Джеймс Хендерсон (обс.) 09:08, 16 мая 2018 (UTC)
- В целом поддерживаю (Википедия:Именование статей/Персоналии говорит: «Пишите имена по-русски»), но надо бы всё-таки поискать, как она сама произносит своё имя. --Moscow Connection (обс.) 03:51, 17 мая 2018 (UTC)
- Как сама произносит не нашёл, а вот как произносит персоязычный интервьюер на «Би-Би-Си Фарси» можно услышать в самом начале ролика: [lle]. Там же можно найти и несколько интервью на шведском. Шведы, ожидаемо, произносят [lle]. По-русски всё это можно записать, как «Лале», чтд. 37.9.19.136 10:47, 17 мая 2018 (UTC)
- Окей. В таком случае переименовываем. --Moscow Connection (обс.) 06:05, 22 мая 2018 (UTC)
Итог
Переименовано в Лале (певица), согласно результатам обсуждения--Francuaza (обс.) 11:03, 21 февраля 2019 (UTC)
Интернет-кафе для бездомных ?
Нынешнее название статьи и первый абзац вводят в заблуждение. Якобы в Японии существуют «интернет-кафе для бездомных». На самом же деле, никаких интернет-кафе для бездомных не существует. Есть интернет-кафе, среди услуг которых есть отдельная кабинка, душ, и даже ночлег. И, соответственно, есть не имеющие своего жилья люди, пользующиеся услугами таких интернет-кафе на постоянной основе. Точно так же, как нет отелей для бездомных, но есть люди, живущие в отелях годами и даже десятилетиями. Нет вокзалов для бомжей. Есть бомжи, живущие на вокзалах. Ни в одном из приведённых в статье источников, ни в английской, ни в японской википедиях, ни в приведённых в них источниках нигде не сказано, что это «кафе для бездомных». Все статьи и источники описывают явление «бездомный, живущий в интернет-кафе», а не «кафе для бездомных».
Исходя из сказанного, считаю необходимым внести необходимые правки в текст статьи и ПЕРЕИМЕНОВАТЬ её во что-то, более соответствующее реальности и источникам. Конкретного нового названия пока не предгаю, надеясь на сотрудничество более опытных участников. 77.94.14.242 12:11, 16 мая 2018 (UTC)
- На мой взгляд, верное замечание (если не входить в детали). К нему можно добавить, что в английской Википедии соответствующая статья начинается такими словами:
Net caf refugees ( netto kafe nanmin), also known as cyber-homeless…
- Эти самые net caf refugees, они же cyber-homeless, в русском тексте именуются кибербездомными. Как мне представляется, Кибербездомные — вполне подходящий вариант именования. С уважением, NN21 (обс.) 14:12, 17 мая 2018 (UTC)
Итог
Замечание, озвученное в номинации, возможно и верное, но за 4,5 года никаких вариантов так и не было предложено. Тема с таким же успехом может находиться на СО и вернуться на КПМ с конкретными предложениями. Перенесено на СО статьи, здесь закрыто. — Mike Somerset (обс.) 18:03, 18 января 2024 (UTC)
|
|