Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
- К переименованию
- 27 сентября
- 28 сентября
- 29 сентября
- 30 сентября
- 1 октября
- 2 октября
- 3 октября
- 4 октября
- 5 октября
- См. также
- список всех статей для переименования
- проекты
- К улучшению
- К объединению
- К разделению
- К удалению
- К восстановлению
Содержание
Высшее театральное училище (институт) имени М. С. ЩепкинаВысшее театральное училище имени М. С. Щепкина
Уверен, что название статьи ничуть не проиграет, если не будет в ней посередине этого уточнения. То что это училище не среднее видно из первого слова в названии - оно Высшее. --Зимин Василий 18:31, 24 ноября 2009 (UTC)
Итог
Доводов против нет, будет переименована. --Зимин Василий 17:08, 7 декабря 2009 (UTC)
Репяховка (Змиёвский район)Репяховка (Харьковская область)
Во первых, есть населённые пункты с таким же названием и в Белгородской, и в Воронежской областях. Во вторых, так понятнее. 1640max 13:55, 24 ноября 2009 (UTC)
- Почему не Репяховка (Украина)? А с другой стороны, если статьи про одноименные белгородскую и воронежскую деревни еще не написаны — может быть, вообще без уточнения обойтись? Mousemaster 19:59, 24 ноября 2009 (UTC)
-
- По-моему Харьковскую область знают больше, чем район, но район как раз подходит под топоним где, как и область. Кстати, был поставлен вопрос, какой вариант лучше: (что, где), (где, что) или (что в где). Сошлись на том, что "(что, где)" правильней. Вопроса что воспринимать под "где" не было. Есть несколько населённых пунктов, которые существуют в нескольких районах одной области, и это бывает даже чаще, чем населённые пункты, которые бывают в нескольких областях. Потому, мне кажется, правильным было бы оставить район, но учитывая, что у остальных одноимённых населённых пунктов "красная ссылка" с областью... Может редирект, раз других населённых пунктов с таким названием в Харьковской области нет? SergeyTitov 00:28, 25 ноября 2009 (UTC)
- Может редирект - если вы имеете в виду редирект с другим уточнением, то вопрос редиректа в опросе как раз таки рассматривался, так что не надо нам такого щастья. -- AVBtalk 01:56, 25 ноября 2009 (UTC)
- Кстати, в России не 2, а 3 Репяховки. Какую-то, видимо, не учли. Егорлыкский район Ростовской области скорее всего, потому что Калачеевский район Воронежской области и Краснояружский район Белгородской области учтены. Ладно, если есть полная уверенность, что в Харьковской области только один населённый пункт с таким названием, то можно переименовать. SergeyTitov 14:13, 25 ноября 2009 (UTC)
- А есть ли общедоступный (читай - онлайн) справочник по населённым пунктам Украины? Если в области один такой посёлок то, конечно, лучше переименовать. По России я добавила в дизамбиг ростовскую Репяховку. --Дарёна 20:20, 1 декабря 2009 (UTC)
- Так как уровень иерархии для уточнения правилами не определён, то, как автор статьи, предлагаю оставить всё как есть. И ещё одно предложение: если бы все переименователи переквалифицировались в написателей, то в списке викитек РУтека была бы первой. --Tretyak 22:03, 26 февраля 2010 (UTC)
Итог
Констатирую отсутствие консенсуса за переименование в какое-либо конкретное название как и отсутствие каких-либо общих норм или правил Википедии, которые регулировали бы иерархию уточнений. В связи с этим оставлено текущее название. (К слову, поиск по деревням Украины есть тут, но в данный момент он глючит). EvgenyGenkin 15:34, 12 мая 2010 (UTC)
Симонс, СимонеСимонс, Симона
Имени "Симоне" в русском языке точно нет. В тексте статьи используется "Симон", что я так же бы заменил на "Симона", так как имя "Симон" в русском языке соответствует "Simon". Это можно проверить, например, простым поиском в любой поисковой системе. Указанные изменения (включая замену "Симон" на "Симона" в тексте статьи) я уже выполнил, но, очевидно, не учел формальных требований, так как они были подвергнуты откату. 95.55.73.101 13:29, 24 ноября 2009 (UTC)
- Какую-то немку с тем же именем точно уже обсуждали, но чем кончилось, я не помню. В любом случае, "Симон" в статье - это явная безграмотность, по правилам голландского читается "Симоне", это может традиционно передаваться как "Симона", но никак не "Симон". AndyVolykhov 14:01, 24 ноября 2009 (UTC)
Итог
Констатирую консенсус за переименование в вариант с Симона. Переименовано согласно номинации. EvgenyGenkin 15:34, 12 мая 2010 (UTC)
NigmaНигма.руилиНигма
Сайт русский, и название должно быть русское, аналогично Яндексу.
Переименовать --Antara-2009 11:43, 24 ноября 2009 (UTC)
- Честно говоря, из заголовка мне не понятно, что предлагается. То ли Nigma переименовать в Нигма.ру, то ли Нигма.ру переименовать в Нигма, то ли ещё что... Это я так тонко намекаю, что "Nigma Нигма.ру Нигма" не идентично "Nigma Нигма.ру или Нигма", ЕСЛИ здесь подразмевается именно "или". PS: А ещё на номинированной странице не поставлен шаблон переименования, что делает данную номинацию технически невалидной. -- AVBtalk 12:18, 24 ноября 2009 (UTC)
- В качестве контпримера приведу REGNUM. Вот Нигма.ру в качестве основного названия точно не катит, а по поводу Nigma или Нигма затрудняюсь сказать. Partyzan XXI 18:22, 24 ноября 2009 (UTC)
- А вот это спорный вопрос: Дело в том, что учредителем данного проекта является «Нигма.ру» (Общество с ограниченной ответственностью), следовательно, вариант к переименованию «Нигма.ру» также имеет право на существование.
Вообщем, пока Воздерживаюсь.
- Хотя, по этому вопросу есть прецедент: статью «КиноПоиск.Ru» переименовали в «КиноПоиск» по номинации от 28 мая 2009 года...
- Вообще, пора, конечно, искать и руссифицировать аналогичные статьи. С учётом того что скоро даже домен российский будет «рф». Antara-2009 23:59, 24 ноября 2009 (UTC)
- Это ничего не значит. Как этот сайт называют в сторонних источниках? Netrat 16:06, 26 ноября 2009 (UTC)
Итог
Логично переименовать. --PITON 17:11, 13 января 2010 (UTC)
Российская академия театрального искусстваРоссийская академия театрального искусства — Государственный институт театрального искусства (РАТИ—ГИТИС)илиРоссийская академия театрального искусства — Государственный институт театрального искусства
Данное название является более полным и должно присутствовать в заголовке (допустимо без сокращения «РАТИ—ГИТИС», но не желательно)
Переименовать --Antara-2009 11:26, 24 ноября 2009 (UTC)
Итог
Зарываем тему. Переименовано не будет. --Зимин Василий 15:19, 29 декабря 2009 (UTC)
Московский театр «Et Cetera» под руководством А. КалягинаМосковский театр «Et Cetera» под руководством Александра Александровича КалягинаилиМосковский театр «Et Cetera» под руководством Александра Калягина
На официальном сайте именно такое название а не с сокращённым инициалом, поэтому считаю, что необходимо
Переименовать --Antara-2009 11:18, 24 ноября 2009 (UTC)
- "Под руководством" ни разу не является частью названия, "московский театр" в данном случае - тоже не часть названия, это описание. Название здесь - Et Cetera. Соответственно, называться ЭТО должно Et Cetera. PS: А ещё на номинированной странице не поставлен шаблон переименования, что делает данную номинацию технически невалидной. PPS: И прекратите изображать из себя бота и вручную редактировать старницу КПМ, утомляет уже. -- AVBtalk 12:13, 24 ноября 2009 (UTC)
- Et Cetera вообще-то нужно сделать редиректом на etc., если никто не будет возражать, так и сделаю. AndyVolykhov 13:23, 24 ноября 2009 (UTC)
- Я возражаю. Потому что et cetera Et Cetera и et cetera уже и так является дизамбигом. -- AVBtalk 13:34, 24 ноября 2009 (UTC) ...А поскольку дизамбиг состоит из двух записей, его можно переделать в редирект, а между etc. и Et Cetera проставить кросс-ссылки. Сейчас так и сделаю. -- AVBtalk 13:41, 24 ноября 2009 (UTC) ...(в смысле, кросс-ссылки, дизамбиг я пока трогать не буду). -- AVBtalk 14:08, 24 ноября 2009 (UTC)
- Вновь создать дизамбиг и заменить кросс-ссылки ссылками на дизамбиг никогда не поздно. Благо, усилий при этом потребуется минимум. Если же вы имеете в виду, кому отдать первичку - театру или манге, то у меня есть сильное подозрение, что театр доминантней. -- AVBtalk 14:08, 24 ноября 2009 (UTC)
Переименовать Et Cetera (театр). все эти уточнения про Калягина с датой его рождения и девичьей фамилии бабушки совершенно не нужны. --Акутагава 13:08, 24 ноября 2009 (UTC)
- Категорически Против названия «Et Cetera (театр)» в названии статьи должно сохраняться как минимум юридическое название организации. PS. Шаблон переименования проставлен. --Antara-2009 13:15, 24 ноября 2009 (UTC)
- Это где такое правило? Название должно быть узнаваемым и общеупотребительным. Искуственные усложнения излишни. Вообще с уточнением в скобках я погорячился, так театры у нас называются в прямом порядке. Соотв. Переименовать Театр «Et Cetera». а вообще надо системно разобраться с театрами — где п/р, где под руководством, где им., где имени., где московские, где без московского. --Акутагава 13:27, 24 ноября 2009 (UTC)
- Переименовать в Et Cetera (театр) по общим правилам именования. Полные юридические названия выносить в заголовок не принято. AndyVolykhov 13:22, 24 ноября 2009 (UTC)
- Против любых переименований, отклоняющихся от официального юридического названия на оф. сайте --Antara-2009 13:40, 24 ноября 2009 (UTC)
- Антара, вы уже этими шаблонами сами себе противоречите :) а вообще, в качестве комментария замечу, что было бы просто замечательно выработать единые праивла наименования для всех театров, а то в той же категории «московские театры» ситуация «кто в лес, кто по дрова». --Акутагава 18:18, 25 ноября 2009 (UTC)
- Против переименования согласно предложения номинанта. Допустимые названия Московский театр «Et Cetera» под руководством А. Калягина или же Московский театр «Et Cetera» п/р А. Калягина. А вообще есть хороший авторитетный источник по всем театрам России. --Зимин Василий 17:57, 24 ноября 2009 (UTC) Вот тут Московский театр «Et cetera» под руководством Александра Калягина то название, которое общепринято, так как включено во всероссийский справочник театров. --Зимин Василий 20:00, 24 ноября 2009 (UTC)
- Выше неоднократно повторялся аргумент про недопустимость смены официального названия. Жду, когда Путешествия Гулливера будут переименованы в официальное Путешествия в некоторые удалённые страны мира в четырёх частях: сочинение Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а затем капитана нескольких кораблей — блин, даже движок отказывается это брать :-) Partyzan XXI 23:08, 25 ноября 2009 (UTC)
- Господин Partyzan XXI, боюсь, Вы привели неудачный пример, и это не может быть аргументом, поскольку данный сборник в России официально называется "Путешествия Гулливера", так же как, по сути, и с названиями фильмов. Много ли у нас фильмов перевели с иностранного языка дословно? — Практически, ничего.
Я к тому, что речь тут не о правильном переводе книги, фильма..... Не надо путать. Antara-2009 07:56, 26 ноября 2009 (UTC)
- Господин Зимин Василий, правильно ли я вас понял, что вы считаете допустимым вариант к переименованию в Московский театр «Et cetera» под руководством Александра Калягина. Antara-2009 07:57, 26 ноября 2009 (UTC)
Оспоренный итог- Высказанная идея о переименовании с полным именем-отчеством руководителя театра неразумна, так как это только затруднит поиск статьи и к официальному названию театра имеет лишь косвенное отношение. Более того, исходное именование статьи не оптимально и представляется слишком громоздким, и консенсус в этом вопросе сложился в пользу такой точки зрения. Наиболее приемлемым вариантом из предложенных является Et Cetera (театр). Оставлять просто Et Cetera нельзя, так как при наборе запроса в поисковом окне не различаются строчные/прописные буквы, поэтому элемент неоднозначности со страницей et cetera при таком варианте заголовка всё-таки будет присутствовать; далеко не все читатели смогут уловить этот нюанс. Использовать кавычки в заголовках статей не рекомендуется из-за особенностей поисковых систем; поэтому приходится отказываться от естественного порядка слов; вариант Театр «Et Cetera» не оптимален из-за технических сложностей.
Переименовано в Et Cetera (театр). --А. Корзун (Kor!An) 23:28, 30 декабря 2009 (UTC)
- Позвольте, среднюю часть итога я не понял. Во-первых, неважно, как названа статья - Et Cetera или Et Cetera (театр), при вводе в поле поиска/перехода просто "et cetera" читатель по любому будет попадать на дизамбиг. Во-вторых, поскольку нет других статей с названием Et Cetera, следовательно, неоднозначности нет и нет необходимости добавлять уточнение. -- AVBtalk 23:37, 30 декабря 2009 (UTC)
- AVB, есть страница с именем Et cetera; разница между двумя статьями в единственную прописную букву слишком мала, чтобы большинство читателей при наборе в окне поиска смогли бы правильно идентифицировать искомую статью. На дизамбиг читатели будут попадать, даже если наберут в окне ET CETERA и нажмут «перейти». Впрочем, если Вы считаете, что застревание статьи на ВП:КПМ где-то на три-четыре месяца, да ещё с громоздким нынешним заголовком, идёт на пользу Википедии — что ж, оспаривайте итог сколько угодно. Я свою функцию в этом обсуждении считаю выполненной и в дальнейший ход дискуссии не вмешиваюсь. --А. Корзун (Kor!An) 00:15, 31 декабря 2009 (UTC)
- PS. На официальном сайте Александра Калягина театр назван «Et cetera» ([1]). Сам «отец-основатель» не делает различий и не видит разницы, а мы здесь буквоедство развели, уж простите за резкость. --А. Корзун (Kor!An) 00:30, 31 декабря 2009 (UTC)
- не вижу - и тем не менее она (разница) есть. Так же, как между "сто" и "СТО", например. за строчную/прописную - речь про уточнение, а не прописную/строчную: если имя со строчной буквой, то без уточнения нельзя (иначе придётся сдвигать дизамбиг), если с прописной - то уточнение лишнее. -- AVBtalk 10:14, 31 декабря 2009 (UTC)
Итог
ВП:ИС
При именовании статей, как правило, следует отдавать приоритет названиям, наиболее узнаваемым для носителей русского языка, с разумным минимумом неоднозначности, подтверждаемым авторитетными источниками. Одновременно, создание ссылок на такие статьи должно быть простым и интуитивным.
Предлгаемое в заголовке название никак не позволит создание простых и интуитивных ссылок. «Et cetera» подтверждается АИ в виде официального сайта, неоднозначность устраняется уточнением (театр). Переименовано. Victoria 20:48, 5 января 2010 (UTC)
|
|