Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Влашский язык[1] (самоназвание[2] limba romn[3], иногда rumnete / rumnece; серб. Влашки jезик / Влашки) — группа балкано-романских говоров, на которых говорят сербские влахи в Тимочской долине, унгурцы[серб.] (населяющие районы Хомолье[серб.], Звизд[серб.], Стиг[серб.], Браничево[серб.], а также вдоль рек Млава, Ресава и Морава в Сербии) и влахи Воеводины. В Болгарии на нём разговаривают в Видинской области[4].
В Румынии эти говоры считают диалектом[5][6][7] современного румынского языка[8] и называют тимочским диалектом[8]. В Сербии часть влахов считают, что они говорят на отдельном языке и добиваются признания его самостоятельным восточно-романским языком.
Термин «влашский / валашский язык», помимо обозначения собственно языка сербских влахов, также используется собирательно по отношению ко всей группе восточно-романских языков. При этом носители разных языков этой группы (румынского с молдавским, истрорумынского, мегленорумынского, арумынского) испытывают трудности в понимании как языка сербских влахов, так и друг друга.
Содержание
География распространения
Влашский язык распространён в первую очередь в долине реки Тимок (в Тимочской Краине[англ.] на востоке современной Сербии и в Видинской области на северо-западе современной Болгарии), а также в Воеводине.
Статус
Язык влахов не обладает официальным статусом отдельного языка и не стандартизирован[10]. В стандарте ISO 639-3 ему не присвоено отдельного кода.
Носители языка также не единодушны относительно его статуса[11]. Национальный Совет Влашского Меньшинства считает язык влахов разновидностью (диалектом) румынского языка, не нуждающейся в стандартизации[12]. Некоторые члены влашского сообщества добиваются разрешения официально использовать стандартный румынский язык в областях, населённых влахами, до стандартизации влашского языка[10].
По причинам, связанным со сложной историей многонациональной области Воеводина, в сербских переписях населения румынский и влашский выделяются в отдельные языки. Статистика Сербии также указывает влашский и румынский языки отдельно, в зависимости от того, как жители назвали свой язык при переписи. Во время переписи населения в Сербии в 2011 году, 43.095 человек указали своим родным языком влашский и 35.330 человек указали национальность "влах" (вопросник был написан на сербском; данные в целом по стране)[13][14]. 29.075 человек указали своим родным языком румынский и 29.332 человек указали национальность «румын»[13][14]. Большинство указавших влашский язык проживает в восточной Сербии, в первую очередь в Тимочской Краине[серб.] и сопредельных районах, в то время как большинство указавших румынский проживает в Воеводине[Комм 1].
Динамика носителей тимочского диалекта, по данным переписей населения, 1953-2011[14]
Родной язык, указанный при переписи
|
1953
|
1971
|
1981
|
1991
|
2002
|
2011
|
Влашский
|
198.861
|
139.902
|
129.613
|
71.534
|
54.818
|
43.095
|
Румынский
|
66.594
|
64.832
|
56.393
|
45.565
|
34.515
|
29.075
|
Хельскинкский Комитет по правам человека отмечает: несмотря на то, что проблема статуса идиома сербских влахов должна решаться научным сообществом, в Сербии она является предметом политических дебатов[15].
Название и лингвистические особенности
Сербские влахи называют себя ромын или румын, а свой язык лимба ромынэ или ромынеште. На сербском эта этническая группа называется власи / vlasi и их язык, соответственно, влашки / vlaki[16][17].
Говоры сербских влахов делятся на две основные группы[18]. Одна группа, которую сербские источники называют «царанский говор», близка к олтенскому диалекту, распространённому на территории исторической области Олтения в современной Румынии. Другая, «унгурянский говор», близка банатскому диалекту румынского языка[19][20][21][22] и некоторыми исследователями[23] включается в него. Румынские лингвисты именуют унгурянский говор банатским, а царанский — олтенским[24] или тимочским.
Согласно терминологии, принятой среди сербских исследователей в среде влахов Восточной Сербии бытует несколько говоров/диалектов: унгурянский[серб.], царанский[серб.], унгурянско-мунтенский и буфанский говоры[25].
Карты лексем
Использование в медиа и СМИ
Радиостанции Zajear[26] и Radio Pomoravlje[27] транслируют передачи на влашском языке.
См. также
Комментарии
- Румынский язык является одним из пяти официальных языков Воеводины (Катунин, 2008, с. 145).
Примечания
- Documents: Working Papers, 2008 Ordinary Session (second Part), 14-18 April 2008, Vol. 3: Documents 11464, 11471, 11513-11539 (неопр.). Дата обращения: 7 июля 2016. Архивировано 20 августа 2016 года.
- Веб-сайт Национального Совета Румынского Национального Меньшинства Сербии
- Веб-сайт Федерации Румын Сербии Архивировано 26 октября 2006 года.
- Romanii din Valea Timocului, recunoscuti drept minoritate nationala. (неопр.) (16 августа 2007). Дата обращения: 19 октября 2007. Архивировано 26 сентября 2007 года.
- (нем.) Gustav Weigand, Linguistischer Atlas des dacorumnischen Sprachgebiets, 1909, Leipzig: Barth
- (рум.) Petru Neiescu, Eugen Beltechi, Nicolae Mocanu, Atlas lingvistic al regiunii Valea Timocului – Contribuii la atlasul lingvistic al graiurilor romneti dintre Morava, Dunre i Timoc, Cluj-Napoca, 2006
- (серб.) Slavoljub Gacovi, Od Rimljana i latinskog do Rumuna Timoana i rumunskog, Nacionalni savet vlake nacionalne manjine, Bor, 2008
- 1 2 (серб.) Slavoljub Gacovi. Od Rimljana i latinskog do Rumuna Timoana i rumunskog // Nacionalni savet vlake nacionalne manjine. — Bor, 2008. Идиом сербских влахов называется "тимочанским румынским".
- Составлено по данным из Octavian Metea, Dumitrescu Jippa, Timocul, 1943 г. (переиздано в Timoc. Studii i articole, Bucureti, 2008).
- 1 2 Danas "Svedeni smo na vlako kolo" Архивная копия от 25 июля 2011 на Wayback Machine, 19 March 2007
- Lpez et al., 2012, с. 55: «speakers of Vlach are divided over its status».
- Lpez et al., 2012, с. 55: «the National Council of the Vlach Minority supported the view that Vlach is a variant of Romanian and need not be standardized».
- 1 2 (серб.) Попис становништва 2011 у Републици Србији: Вероисповест, матерњи језик и национална припадност (Перепись населения 2011 в Республике Сербия. Вероисповедание, родной язык и национальная принадлежность) Архивировано 17 января 2017 года.
- 1 2 3 (серб.) Результаты переписи населения 2011, книга 4: Вероисповедание, родной язык и национальная принадлежность Архивная копия от 14 ноября 2013 на Wayback Machine, сс. 16-19
- Helsinki Committee for Human Rights in Serbia. Human Rights and Collective Identity: Serbia 2004. — Helsinki Committee for Human Rights in Serbia, 2005. — P. 620. — 707 p. — ISBN 9788672081060.
- Ziua.net (неопр.). Дата обращения: 29 июня 2016. Архивировано из оригинала 18 февраля 2007 года.
- Interview with Predrag Balaevi, president of the Romanian/Vlach Democratic Party of Serbia Архивная копия от 10 марта 2007 на Wayback Machine: "We all know that we call ourselves in Romanian Romanians and in Serbian Vlachs."
- Н.Г. Голант. Мифологические представления влахов Восточной Сербии (по материалам экспедиций 2013–2014 гг.) Архивная копия от 20 апреля 2016 на Wayback Machine, // Материалы полевых исследований МАЭ РАН. Вып. 15 / Рос. акад. наук, Музей антропологии и этнографии им. Петра Великого (Кунсткамера); [отв. ред. Е. Г. Федорова]. – Санкт-Петербург: МАЭ РАН, 2015. – 341 с.: ил.
- (серб.) Зечевић С. Неготинска краjина. Београд, 1970.
- (серб.) Сикимић Б. Обичаj «кумачење» код Влаха и Срба у североисточноj Србиjи и jужном Банату (проблеми етнолингвистичких истраживања) // Исследования по славянской диалектологии. М., 2001. Вып. 7: Славянская диалектная лексика и лингвогеография. С. 112–126.
- (рум.) Nestorescu V., Petrior M. Graiul romnilor din Bregovo (regiunea Vidin, R. P. Bulgaria). Craiova, 1969.
- (рум.) Panea N., Blosu C., Obrocea Gh. Folclorul romnilor din Timocul bulgresc. Craiova, 1996.
-
- Голант Н. Г. Этнический активизм в среде влахов (румын) восточной Сербии Архивная копия от 2 апреля 2022 на Wayback Machine [Nestorescu, Petrior 1971; Panea, Blosu, Obrocea 1996: 11]
- Голант Н. Г. Этнический активизм в среде влахов (румын) восточной Сербии Архивная копия от 2 апреля 2022 на Wayback Machine [Сикими 2003: 85–96; Sorescu-Marinkovi 2011: 30–34]
- Архивированная копия (неопр.). Дата обращения: 29 июня 2016. Архивировано из оригинала 25 июля 2011 года.
- Архивированная копия (неопр.). Дата обращения: 29 июня 2016. Архивировано из оригинала 14 сентября 2007 года.
Литература
|
|