Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Гравис — диакритический знак, отображающийся как знак обратного (слабого[1]) ударения.
Используется во французском, итальянском, португальском, норвежском, литовском, македонском и других языках.
Содержание
Употребление- В болгарском языке применяется буква .
- В греческом письме знак вместе с акутом использовался для указания различия тонов музыкального ударения.[2]
- В русском языке заимствован из греческого[2] и используется для обозначения побочного ударения.[3] Знак использовался для различения омографов и указывал на ударную гласную, например: стою и стою, мука и мука.[2] Помимо этого использовалась во многих русских текстах XVIII — начала XX вв. в качестве обозначения ударения на последней гласной букве слова, за которой не следует иных букв (по аналогии с использованием этого знака в церковнославянском), а также иногда и для обозначения ударения на гласных в иной позиции. В частности, как что записывалось ударное местоимение (не союз) что, например, в синодальном переводе Библии: «Итак не заботьтесь и не говорите: „что нам есть?“ или „что пить?“ или „во что одеться?“» (Мф. 6:31). Реформа графики 1708–1710 гг. отменила обязательное использование знаков ударения в светских текстах.[2]
- Во французском языке (фр. accent grave [аксан грав]) — ставится над гласной и обозначает открытое «е» () — []:
- pre [p], trs [t], ds [d]
- Может менять значение слова: например, есть предлог фр. и форма 3 лица единственного числа глагола фр. avoir «иметь» — фр. a «имеет».
- В португальском языке используется в предлоге , являющемся комбинацией омонимичных предлога а (указание направления движения) и определённого артикля женского рода а. Например: Vou praia «Иду на пляж».
- В шотландском языке обозначает долготу гласной, — таким образом, шотландский текст легко отличить графически от текстов на других гойдельских языках.
- В норвежском используется для различения наречия g (= ogs) от союза og. Кроме того, гравис используется для передачи устойчивых выражений, заимствованных из французского ( la carte) и для указания ударения в дифтонге "": portire. Может также использоваться для различения слов на письме: fr – борозда, for – предлог "для", fr – корм и fr – пошел, совершенная форма от "идти".[4][5]
См. также
Примечания
- Согласно международному стандарту ISO 9:1995 и ГОСТ 7.79—2000 (ИСО 9—95) «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом»
- 1 2 3 4 Елена Филинкова. Знак ударения (неопр.). «Читинское обозрение» №16 (1708) (20 апреля 2022). Дата обращения: 12 марта 2025.
- Штудинер М. А. Словарь трудностей русского языка для работников СМИ. Ударение, произношение, грамматические формы. ISBN 978-5-9909262-6-4 (рус.). gramota.ru. «Словари XXI века» (2017). Дата обращения: 12 марта 2025.
- Rd om tegnsetning (неопр.). www.riksmalsforbundet.no. Дата обращения: 12 марта 2025.
- Aksentteikn - Sprkrdet (неопр.). web.archive.org (11 декабря 2010). Дата обращения: 12 марта 2025.
Ссылки- на сайте Scriptsource.org (англ.)
- ` на сайте Scriptsource.org (англ.)
- на сайте Scriptsource.org (англ.)
|
|