Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Звонкий фарингальный фрикатив
Материал из https://ru.wikipedia.org

Звонкий фарингальный фрикатив — вид фарингального согласного, встречающегося в некоторых языках.

В международном фонетическом алфавите обозначается знаком , в X-SAMPA знаком ?\.

Содержание

Особенности
  • Характер его произношения варьируется между аппроксимантом и фрикативом, то есть звук образуется путём сужения голосового тракта в области артикуляции, но обычно этого недостаточно для того, чтобы создать большую турбулентность в воздушном потоке. Языки не отличают звонкие фрикативы от аппроксимантов, образующихся в горле.
  • Область его артикуляции — фарингальная, то есть, он образуется при соприкосновении корня языка с задней стенкой глотки.
  • Это звонкий звук, то есть, голосовые связки вибрируют во время артикуляции.
  • При произнесении данного согласного воздух выходит только через рот.
  • Это центральный согласный, то есть, он создается путем направления воздушного потока вдоль центра языка, а не в стороны.
  • Это пульмонический согласный, то есть, при его произнесении воздух выталкивается только лёгкими и диафрагмой, как и в большинстве звуков.


Распространение

Фарингальные согласные не очень широко распространены. Иногда фарингальные аппроксиманты развиваются из увулярных аппроксимантов. Во многих языках, где были описаны фарингальные фрикативы или аппроксиманты, при более тщательном изучении оказывается, что это на самом деле эпиглоттальные согласные. К примеру, звук // в арабском и в стандартном иврите (не в современном — израильтяне обычно произносят его как гортанную смычку) также был описан как звонкий эпиглоттальный фрикатив, эпиглоттальный аппроксимант[1] и фарингализованная гортанная смычка.[2]
Язык Слово МФА Значение Замечания
Абазинский гапынхъамыз [apnqamz] 'март'
Аварский горкь [ort] 'рукоять'
Алюторский [u'jamtawiln] 'человек' [3]
Арабский [uban] 'змея'
Ассирийский новоарамейский [tr'] 'дверь' Произносился так только в речи образованных людей и в религиозной речи. Большинство людей произнесло бы это слово как [tr].
Иврит Иракский [ibri] 'иврит'
Сефардский [ivit]
Йеменский [ivri]
Кёр-д’ален [stin] 'антилопа' [4]
Коптский [ai] 'умножаться'
Кабильский[5] emmi [mi] 'мой дядя по отцу'
Маршалльский enana [nn] 'это плохо'
Окситанский pala [paa] 'лопата' В северном овернском диалекте.
Сомалийский cunto [unt] 'еда'
Стони marazhud [maazud] 'дождь'
Туройо [aro] 'Земля'
Чеченский ан [an] 'зима'
Ингушский Iаддал [addal] 'Лучник'


Примечания
  1. Ladefoged, Maddieson, 1996, pp. 167–168.
  2. Thelwall (1990)
  3. Нагаяма (2003) стр.257
  4. Doak, I. G. (1997). Coeur d’Alene grammatical relations (Doctorate dissertation). Austin, TX: University of Texas at Austin.
  5. Bonafont (2006:9)


Литература
Downgrade Counter