Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Коптский алфавит — алфавит, используемый для записи коптского языка с IV века. Он основывается на греческом алфавите, с добавлением нескольких букв из древнеегипетского демотического письма, передававших согласные звуки, отсутствовавшие в звуковом составе греческого языка.
Коптское письмо было одним из источников старонубийской письменности[3].
Коптский алфавит поддерживался стандартом Юникод изначально, в унификации с греческим. Разунифицирован в отдельный алфавит в версии 4.1 (2005)[4].
Содержание
История
Коптская азбука имеет долгую историю, которая начинается в эпоху правления Птолемеев, когда греческие буквы впервые были применены для транскрибирования демотических текстов с целью передачи правильного произношения слов демотического языка. В течение первых двух веков нашей эры целый ряд магических текстов был записан так называемым «древнекоптским письмом», которое представляло собой греческие буквы, использованные для записи текстов на египетском языке; ряд букв, однако, был заимствован из демотического письма, многие из них (но не все) используются в собственно коптском письме.
С распространением христианства в Египте к концу III века н. э. знания иероглифического письма были потеряны, как впоследствии и демотического письма, что способствовало распространению новой письменности, более тесно связанной с христианской церковью. В IV веке коптский алфавит уже окончательно сложился, особенно для записи саидского диалекта (существует ряд различий между алфавитами, используемыми в различных диалектах коптского языка).
Сегодня коптский язык употребляется только последователями Коптской православной церкви для записи религиозных текстов. Все «гностические евангелия» из Наг-Хаммади записаны коптским алфавитом.
Внешний вид и особенности
Коптская азбука была первой египетской письменностью, которая обозначала гласные; таким образом, коптские документы помогают правильно передавать смысл ранних текстов. В некоторых египетских слогах функцию гласных выполняют сонорные согласные; в саидской разновидности коптского письма такие слоги писались с горизонтальной линией сверху. Различные каллиграфические школы использовали некоторые диакритические знаки: апостроф для разделения слов и для обозначения клитик (для этого в логографическом египетском письме использовались детерминативы); другие школы употребляли умлаут над и
Коптская азбука в основном базируется на греческом алфавите, что тоже помогло в толковании египетских текстов[6]. 24 буквы имеют греческое происхождение, 6 или 7 букв были взяты из демотического письма, в зависимости от диалекта (6 в саидском диалекте, 7 в бохайрском и ахмимском)[5]. Коптская азбука, в отличие от кириллицы и латиницы, которые тоже происходят из греческого письма, в большей степени сохранила особенности греческого написания букв.
Коптская азбука
Заглавная буква (изображение)
|
Строчная (изображение)
|
Заглавная буква
|
Строчная буква
|
Числовое значение
|
Название
|
Греческий эквивалент
|
Транскрипция (IPA)
|
|
|
|
|
1
|
альфа |
, |
a
|
|
|
|
|
2
|
бета |
, |
w
|
|
|
|
|
3
|
гамма |
, |
k
|
|
|
|
|
4
|
дальда |
, |
t
|
|
|
|
|
5
|
эй |
, |
i
|
|
|
|
|
7
|
зета |
, |
z
|
|
|
|
|
8
|
эта |
, |
e
|
|
|
|
|
9
|
тета |
, |
t
|
|
|
|
|
10
|
йота |
, |
i
|
|
|
|
|
20
|
каппа |
, |
k
|
|
|
|
|
30
|
лаула |
, |
l
|
|
|
|
|
40
|
ме |
, |
m
|
|
|
|
|
50
|
не |
, |
n
|
|
|
|
|
60
|
кси |
, |
ks
|
|
|
|
|
70
|
оу |
, |
u
|
|
|
|
|
80
|
пи |
, |
p
|
|
|
|
|
100
|
ро |
, |
r
|
|
|
|
|
200
|
семма |
, , |
s
|
|
|
|
|
300
|
тау |
, |
t
|
|
|
|
|
400
|
хе |
, |
u
|
|
|
|
|
500
|
фи |
, |
p
|
|
|
|
|
600
|
хи |
, |
k
|
|
|
|
|
700
|
пси |
, |
ps
|
|
|
|
|
800
|
о |
, |
o
|
|
|
|
|
|
шай |
, |
|
|
|
|
|
90
|
фай |
— |
f
|
|
|
()
|
()
|
|
хай |
, |
x
|
|
|
|
|
|
хори |
— |
h
|
|
|
|
|
|
джанджа |
— |
d
|
|
|
|
|
|
чима |
, (, ) |
q
|
|
|
|
|
|
ти |
— |
ti
|
Буквы, которые происходят из демотического письма:
Иероглифическое письмо |
Демотическое письмо |
Коптское письмо
|
Значение |
Изображение |
Значение |
Изображение |
Название |
Изображение
|
SA |
|
|
|
шай |
|
F |
|
f |
|
фай |
|
|
|
x |
|
хай |
|
|
|
h |
|
хори |
|
|
|
d |
|
джанджа |
|
K |
|
q |
|
чима |
|
TI |
|
ti |
|
ти |
|
В коптском письме различаются заглавные и строчные буквы. В отличие от современного греческого письма, в котором заглавные и строчные буквы часто имеют разную форму (например, и ), коптские большие буквы были только увеличенными строчными буквами. Единственным исключением является буква «хай»: большая буква и имела вид .
Коптские буквы имеют разные названия в разных текстах. Вариации в названиях букв могут быть минимальными (буква «фай» может называться «фей») или более значительными («хэ» в новых текстах часто называется «эпсилон»).
Разные источники дают разные варианты произношения коптских букв, в зависимости от того, имеется ли в виду древнее или современное произношение. Есть также различия между саидским и бохайрским произношением (бохайрский диалект является единственным «живым» диалектом коптского языка). В середине XIX века бохайрское произношение коптского языка было искусственно приближено к греческой речи. Именно это эллинизированное произношение преимущественно и используется сегодня, хотя имеет место движение за реставрацию старого произношения ( ), отразившегося, в частности, на произношении коптских заимствований (а также имён и географических названий) в арабском языке (сравните «Шенуте» и «Шенуда»).
Буква «хай» не использовалась в саидском диалекте, поскольку в нём отсутствовала соответствующая фонема /x/.
Буквы и использовались только для записи чисел (они имели значение 6 и 900 соответственно).
Пример
` ` `. ` ` ` `-.
Перевод:
Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.
Юникод
Начиная с первой версии Юникода специальные коптские буквы, не имеющие аналогов в греческом, присутствуют в блоке «Греческое и коптское письмо», общем для греческого и коптского. Предполагалось использование греческих букв для коптского. Однако начиная с версии 4.1 (март 2005) в Юникоде присутствует отдельный блок с коптским письмом. В версии 7.0 также был добавлен отдельный блок (U+102E0…102FF) для коптских цифр.
Существует несколько шрифтов с поддержкой коптского алфавита[7], среди них как свободные (бесплатные), так и проприетарные Segoe UI (версии Symbol и Historic, которые поставляются с Windows 8.1 и 10).
См. также
Примечания
- Коптское письмо : [арх. 21 октября 2022] // Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов. — М. : Большая российская энциклопедия, 2004—2017.
- https://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/ch07.pdf
- ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N2744: Revision of the Coptic block under ballot for the BMP of the UCS : [англ.].
- Unicode 4.1.0 (англ.). https://www.unicode.org. Unicode Inc. Дата обращения: 30 января 2020. Архивировано 28 февраля 2020 года.
- 1 2 Ritner, Robert Kriech. 1996. «The Coptic Alphabet». В The World’s Writing Systems, edited by Peter T. Daniels and William Bright. Oxford and New York: Oxford University Press. 1994:287-290.
- CampBell, George L. «Coptic.» Compendium of the World’s Writing Systems. 2nd ed. Vol. 1. Biddles LTD, 1991. 415.
- Font Support for Unicode Block 'Coptic' (неопр.). Дата обращения: 21 декабря 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
Литература- Пламли, Дж. М. Введение в коптскую грамматику (саидский диалект) / Пер. с англ., пред., прим. М. К. Трофимовой. М., 2001.
- Quaegebeur, Jan. 1982. «De la prhistoire de l'criture copte.» Orientalia lovaniensia analecta 13:125-136.
- Kasser, Rodolphe. 1991. «Alphabet in Coptic, Greek». In The Coptic Encyclopedia, edited by Aziz S. Atiya. New York: Macmillan Publishing Company, Volume 8. 30-32.
- Kasser, Rodolphe. 1991. «Alphabets, Coptic». In The Coptic Encyclopedia, edited by Aziz S. Atiya. New York: Macmillan Publishing Company, Volume 8. 32-41.
- Kasser, Rodolphe. 1991. «Alphabets, Old Coptic». In The Coptic Encyclopedia, edited by Aziz S. Atiya. New York: Macmillan Publishing Company, Volume 8. 41-45.
- Wolfgang Kosack: Koptisches Handlexikon des Bohairischen. Koptisch — Deutsch — Arabisch. Verlag Christoph Brunner, Basel 2013, ISBN 978-3-9524018-9-7.
|
|