Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Крымчакский язык (кърымчах тыльы) — язык крымчаков. Относится к кыпчакско-половецкой подгруппе тюркских языков. Иногда рассматривается как этнолект[3][4] крымскотатарского языка. В 1997 году Российская Академия Наук признала крымчакский язык самостоятельным тюркским языком[5].
До революции 1917 года крымчаки в основе своей были двуязычны: языком общения у них был крымчакский (то есть тюркский), а религиозные службы и личную переписку они вели на древнееврейском языке. Сегодня большинство крымчаков уже не говорит по-крымчакски. Как и крымскотатарский язык, тюркский говор крымчаков носит смешанный кыпчакско-огузский характер. Крымчакский язык сохранил древнейшие архаичные черты, которые, несмотря на заметное влияние османского или огузского языка, разительно сближают его с карачаево-балкарским языком больше даже, чем с караимским. При этом, османское влияние проявляется лишь в фонетике и некоторой лексике, но не в морфологии, что учитывается при отнесении крымчакского языка в одну группу с карачаево-балкарским и караимским языками[6].
До конца XIX века крымчаки называли свой язык «чагатай». Отличительной чертой крымчакского этнолекта от всех тюркских языков, за исключением караимского, является наличие гебраизмов.
Содержание
Генеалогическая информация
Крымчакский язык принадлежит к тюркской семье, кыпчакской группе, половецко-кыпчакской подгруппе.[7] Вопрос о взаимоотношениях языка, на котором говорили крымчаки, и крымскотатарского языка разрешен не до конца. Одни считают крымчакский язык диалектом или этнолектом крымскотатарского, другие признают его самостоятельным языком. Существует также мнение, что крымчаки говорили на различных диалектах крымскотатарского языка в зависимости от места их проживания[8][9]. По этой причине предлагается крымчакский язык называть крымчакским идиомом[9].
Ареальная информация
Община крымчаков сформировалась на Крымском полуострове в период позднего средневековья и раннего нового времени из представителей еврейских общин Европы, Малой Азии, Кавказа и Ближнего Востока[8]. Сейчас крымчаки расселены по всему миру (Россия, Украина, Абхазия, Израиль, Америка). На сегодняшний день нет точной информации о том, сколько крымчаков проживает в каждой из стран.
Социолингвистическая информация
До Великой Отечественной войны в Крыму проживало около 6000 крымчаков, для подавляющего большинства из которых родным языком был крымчакский. Во время немецкой оккупации 1941—1944 годов гитлеровцы уничтожили почти всех крымчаков. В живых осталось около 1000 человек — мужчины, ушедшие на фронт, и немногочисленные семьи, успевшие эвакуироваться. На сегодняшний день крымчакский язык является родным только для трёх человек пожилого возраста. Один из них, Давид Реби, выпустил в 2004 году книгу с кратким описанием языка и крымчакско-русским словарём. Одна из последних носительниц живой крымчакской речи — Виктория Багинская (девичья фамилия — Гурджи) — умерла 7 января 2012 года в Краснодаре. По данным переписи населения Крымского полуострова 2014 года, крымчакским языком там владело 8 человек[10]. В 2019 году использовать крымчакский язык могли только двое человек: один из Симферополя, другой из Керчи[9].
Письменность
За всю историю своего существования крымчакский сменил 5 систем письма. Крымчаки являются иудеями по религии, поэтому священным языком для них являлся древнееврейский и арамейский. Наибольшее количество крымчакских надписей в источниках выполнено еврейским письмом[5].
Возникновение крымчакской письменности на основе арамейского алфавита связано с необходимостью перевода молитв с древнееврейского языка (памятник конца XV — начала XVI вв. «Ритуал Каффы»). В учебных пособиях по крымчакскому языку, изданных в 1930-е годы, использовался латинский алфавит:
A a
|
B
|
C c
|
|
D d
|
E e
|
F f
|
G g
|
H h
|
I i
|
J j
|
Ь ь
|
K k
|
Q q
|
|
L l
|
M m
|
N n
|
|
O o
|
|
P p
|
R r
|
S s
|
|
T t
|
U u
|
Y y
|
V v
|
Z z
|
|
|
После 1936 года книгоиздание на крымчакском языке было прекращено, и язык официально попал в разряд бесписьменных. При записи текстов на своём языке, начиная с конца 1930-х годов, крымчаки пользовались русской кириллицей.
Современный крымчакский алфавит[11]:
А а
|
Б б
|
В в
|
Г г
|
Гъ гъ
|
Д д
|
Е е
|
З з
|
И и
|
Й й
|
К к
|
Къ къ
|
Л л
|
М м
|
Н н
|
Нъ нъ
|
О о
|
|
П п
|
Р р
|
С с
|
Т т
|
У у
|
|
Ф ф
|
Х х
|
Ч ч
|
Чъ чъ
|
Ш ш
|
Ы ы
|
Ь ь
|
Э э
|
Лингвистические черты
Фонетика и фонология
Крымчакскому языку свойственны следующие черты:
- Сильная редукция гласного переднего ряда «и», который в слабой позиции на письме обозначается буквой ы: быр «один», сыз «вы», кытийим «я иду отсюда», кыбык «как».
- Спирантизация къ в конце слова: бойдах «холостяк», къартлых «старость».
- Звуки гъ, къ, нъ, дж отличаются от русских звуков.Твёрдый знак не важен сам по себе, он используется как способ передачи звуков ему предшествующих.
- Огузский начальный в: вер «дай», вар «есть, имеется», вар- «пойти».
- Огузская форма вспомогательного глагола ол «быть».
- Переход начального т в ч: чыш «зуб», чш «сон», чшмек «падать».
- Некоторая депалатализация гласных , в первых слогах: ач копеклер «голодные собаки»; мен ишчы дугульым «я не рабочий».
- Закон сингармонизма иногда подвергается нарушениям в формах настоящего времени, где а переходит в и под влиянием й, например: ашийим (я ем), йашийим (я живу).
- В отличие от крымскотатарского языка в крымчакском есть множество примеров нарушения палатальной гармонии гласных в слове (аглер вместо аглар «он/она плачет», йетмыш вместо йетмиш «семьдесят»).
- В большинстве слов ударение стоит на последнем слоге. Когда слово переходит в другой падеж, ударение также остаётся в конце слова. Например: ада «остров», адалардан «с островов».
Морфосинтаксис
Область морфологии совпадает со средним диалектом крымскотатарского языка.
- Одним из феноменов крымчакского языка является равноценное использование суффикса прошедшего неочевидного времени –мыш, существующего в двух вариантах, и суффикса –гъан, существующего в четырёх вариантах.
- Местоимения, существительные и прилагательные не имеют грамматической категории рода. “Он”, “она”, “оно” в крымчакском обозначаются одним местоимением о.
- Для крымчакского языка также свойственны формы вспомогательных слов типа: бельким, чюнкюм, илен, кибик.
Лексика
Лексика крымчакского языка существенно отличается от словарного состава близкородственных ему крымскотатарского и караимского языков. Литература крымчаков на религиозную тематику в силу ряда причин имеет пласт библейской лексики. В книге «Нисим ве нифляот» представлено 65 древнееврейских слов. Это 2 % от лексики всего текста. Встречаются также заимствованные из древнееврейского целые вводные выражения типа: «Хакадош барух ху» – да святится имя его; «Хашем йитбарах» – Святое имя.
В бытовой лексике также имеются расхождения.
Таблица из книги В. Ломброзо и Д. Реби «Крымчаки»
Русский |
Крымчакский |
Крымскотатарский |
Караимский
|
веселый |
къур |
шенъли |
къурсий, шен
|
скверный |
русфай |
Тмаскъара |
авара, русвай
|
гордиться |
магъурланмах |
гъурурланмакъ |
къампаймакъ
|
вдруг |
анистан |
апансыздан |
апансыздан
|
влюбляться |
эйран олмах |
севда олмах |
зэвдаланмакъ
|
спокойствие |
хенльик |
раат |
рахъатлык
|
Другая отличительная лексика: къысреге «правдивый», чешни «вкус»,опранмах «страдать», мефе «польза», авода «служба», акибат «надежда», хора «всевышний, бог», зофра «желчь», д’иба «шелк», халт «глупость», арын «просто», могеджет «чудо», бехсун «грустный»,исфат «клятва» и т. п. Рукописные сборники, именуемые у караимов мэджума, у крымчаков называются джонк (ср. крымскотатарское джонк «альбом»).
Обучение языку
В начале XX века в Симферополе и Карасубазаре действовали две начальные школы с обучением на крымчакском языке. Первый букварь и учебник для начальных классов на крымчакском языке составил И. С. Кая. В 1989 году в Симферополе действовала воскресная школа, где слушатели разного возраста изучали крымчакский язык.
Примеры
Отрывок стихотворения А. Пушкина «Туча» на крымчакском языке в переводе В. Багинской-Гурджи[12]:
- Булут къап-къара, сэн нэге давранайсынъ?
- Нэге ачылгъан кклерде долашайсынъ?
- Нэге къарартайсынъ ярых кнлерны?
- Нэге йыгълатайсынъ частлы аваны?..
- Последняя туча рассеянной бури!
- Одна ты несешься по ясной лазури,
- Одна ты наводишь унылую тень,
- Одна ты печалишь ликующий день…
Пословица на крымчакском языке. В. Багинской-Гурджи[13]
- Кымы су тапмаз ичмее, кымы копур тапмаз кечмее
- Кто воды не найдет напиться, а кто моста не найдет — пройти
Примечания
- Ethnologue (неопр.). Дата обращения: 19 апреля 2019. Архивировано 3 июня 2019 года.
- Krimchak: Ethnologue: Languages of the World Архивная копия от 28 сентября 2008 на Wayback Machine (англ.)
- Ianbay, I. Krimchak Dictionary. — Wiesbaden: Harrossowitz Verlag, 2016. — 237 с. — ISBN 978-3-447-10541-5.
- Ianbay, I. Affixes and analytical forms in the Krimchak text of 'The Book of Ruth' // Trans-Turkic Studies, Festschrift in Honour of Marcel Erdal. Turk dilleri arastirmalari dizisi : Istanbul. — 2010. — № 49. — С. 417—429.
- 1 2 Особенности крымчакского языка (неопр.). Крымчаки.
- А. А. Глашев. Очерки истории хазар. М. Никитские ворота. 2009; см. библиотеку Института тюркологии в Москве: www.turkologia.ru
- Glottolog (англ.).
- 1 2
- 1 2 3
- Таблицы с итогами Федерального статистического наблюдения «Перепись населения в Крымском федеральном округе» (неопр.). Дата обращения: 8 августа 2018. Архивировано 24 сентября 2015 года.
-
- Связь времен, «Наука и жизнь», 2005, № 6 (неопр.). Дата обращения: 1 апреля 2009. Архивировано 9 октября 2008 года.
- http://www.ug.ru/archive/1248 Архивная копия от 9 ноября 2013 на Wayback Machine «Учительская газета», № 34 от 19 августа 2003 года
Виктория БАГИНСКАЯ Слышу голоса их днем и ночью я…
Литература- Реби, Давид Ильич. «Крымчакский язык. Крымчакско-русский словарь». Симферополь, 2004.
- Kaja I.S. Qrьmcaq alalarь icyn ana tilinde alefet ve oqu kitaь. Qrьm, 1928.
- Ш.Е. Ачкинази, В.А. Миреев, Б.Н. Казаченко. Крымчакская лексикография, грамматика и фразеология. — Симферополь: ИТ "АРИАЛ", 2019.
|
|