Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Огласовки (араб. «движения», ед. ч. араб. харака) — система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не отображаемых буквами. Расстановку огласовок в тексте называют ташкиль (араб. ). Поскольку буквами арабского алфавита обозначаются только согласные и долгие гласные (матрес лекционис)[1], то неогласованный текст невозможно «читать вслух»: можно лишь «угадывать произношение» записанных в нём слов. Текст с расставленными огласовками, напротив, содержит всю необходимую для его прочтения информацию.
Содержание
Употребление
Обычно в текстах огласовки не проставляются. Исключением являются: Коран, случаи, когда это нужно для различения смысла, огласовки обычно ставятся над одной или несколькими буквами слова, детские и учебные книги, словари и т. д.[1], — подобно расстановке ударений в текстах на русском языке. Когда нужно точно передать звучание незнакомого слова, огласовки ставятся над всеми согласными этого слова. Для сравнения: русский текст, из которого удалены обозначения гласных звуков (например, вкпдй свбднй нцклпдй), невозможно прочитать человеку, не владеющему в достаточной степени русским языком, однако этот текст легко читается человеком, знающим все «зашифрованные» в этом тексте слова. С другой стороны, если известно произношение слова, то его запись однозначно определяется этим произношением — в этом состоит отличие консонантного письма от идеографического, в котором запись и произношение слова не имеют связи.
Кроме того, текст с пропущенными гласными на семитских языках, где гласные несут в основном грамматическую и словообразовательную информацию, читается носителем языка легче, чем в случае, когда пропускаются гласные в словах индоевропейских языков, где они являются такими же равноправными, как и согласные, элементами корня. С содержательной точки зрения соответствием арабского текста без огласовок в европейских языках является сокращённая запись слов без окончаний или даже некоторых суффиксов (свобод. многоязыч. энциклопед., в котор. кажд. мож. измен. или дополн. люб. стат.). Разумеется, это не относится к несемитским языкам, использующим арабскую графику (например, индоевропейскому персидскому или тюркскому уйгурскому); для них огласовки могут в ряде случаев играть большую роль.
Знаки
Знаки гласных
Знаки
|
фатха
|
кясра
|
дамма
|
сукун
|
|
|
|
|
Когда за согласным звуком следует гласный (краткий или долгий), над согласным ставится знак-огласовка, соответствующая следующему гласному. Если этот гласный долгий, то он дополнительно обозначается буквой (т. н. харф мад — буква удлинения), следующей за согласной[2].
Если после согласного звука нет гласного (перед следующим согласным либо в конце слова), то над ним ставится огласовка сукун.
При полной огласовке текста (например, в Коране) при каждой букве, обозначающей согласный, должен стоять один из 4 знаков, приведённых ниже. Эти знаки не могут стоять при буквах, обозначающих удлинение гласных.
- Фатха
- Черта над буквой (, фатха, араб. «раскрывание») обозначает звук а. Соответствующая буква удлинения — (алиф).
- Кясра (касра)
- Черта под буквой (, кясра, араб. «ломание») обозначает звук и. Соответствующая буква удлинения — (йа').
- Дамма
- Крючок над буквой (, дамма, араб. «соединение») обозначает звук у. Соответствующая буква удлинения — (уау).
- Сукун
- Кружок над буквой (, сукн, араб. «тишина») обозначает отсутствие гласного звука.
Танвин
Удвоение в конце слова одной из трёх огласовок, обозначающих гласные звуки (танвн, араб. ), образует падежное окончание (’и‘раб, араб. ), обозначающее неопределённое состояние этого слова и произносящееся ан, ин либо ун в зависимости от удваиваемой огласовки. Танвин в качестве и`раб присутствует также в некоторых именах собственных, например мухаммадун, «Мухаммад». В классическом арабском языке падежное окончание не произносится в конце фразы или перед паузой; в разговорной речи он не произносится вовсе[2].
Танвин-фатха может стоять только над буквами алиф, хамза и та-марбута. В остальных случаях в конце слова пишется непроизносимая буква алиф, и танвин-фатха пишется над ней.
Шадда
Шадда представляет собой W-образный знак над буквой (шадда, араб. «усиление») и обозначает удвоение буквы[3]. Она ставится в двух случаях: для обозначения удвоенного согласного (то есть сочетания вида X-сукун-X) либо в сочетаниях из долгой гласной и согласной, обозначаемых одной и той же буквой (таких сочетаний два: й и в). Огласовка удвоенного согласного фатхой или даммой изображается над шаддой, кясрой — под буквой или под шаддой[1].
Мадда
Волнистая линия над буквой алиф (мадда, араб. «удлинение») обозначает комбинацию хамза-алиф либо хамза-хамза, когда по правилам написания хамзы она пишется с подставкой алиф[4]. Правила арабской орфографии запрещают следование в одном слове двух букв алиф подряд, поэтому в случаях, когда возникает такая комбинация букв, она заменяется буквой алиф-мадда. По той же причине в комбинации алиф-мадда (алиф-хамза-алиф) алиф-мадда не пишется — вместо этого хамза пишется без подставки.
Мадда обязательна к использованию даже в неогласованных текстах — как и хамза, которую она заменяет. Поэтому можно спорить, относится ли она к огласовкам, или, подобно хамзе, является самостоятельным знаком арабского письма.
Васла
Знак, похожий на букву сад (), над алифом в начале слова (васла, араб. «объединение») обозначает, что этот алиф не произносится, если предыдущее слово заканчивалось на гласный звук[5]. Буква алиф-васла встречается в небольшом количестве слов, а также в приставке аль-. Поскольку в нередуцированном положении алиф-васла обозначает хамзу, то другое название этой буквы — хамзату-ль-васл (араб. , «хамза объединения»).
Надстрочный алиф
Знак в форме буквы алиф над текстом (араб. ’алиф ханджарйя, «кинжальный алиф») обозначает долгий звук а в словах, где обычный алиф не пишется по орфографической традиции. Сюда относятся в основном имена собственные (включая слово Аллах), а также несколько указательных местоимений (например, хаза «этот»). При полной огласовке надстрочный алиф ставится также над буквой алиф-максура, чтобы показать, что она читается как долгий а[1].
Надстрочный алиф — очень редкий знак, и кроме как в Коране, он обычно не употребляется. Более того, в Коране надстрочный алиф встречается иногда даже в тех словах, в которых по правилам пишется обычный алиф. Например, во фразе араб. («бисмилляхи р-рахмани р-рахим»), с которой начинается каждая сура, в слове «рахман» пишется надстрочный алиф () — несмотря на то, что во всех остальных случаях это слово пишется с обычным алифом ()[6].
Хамза
Хотя хамза (араб. «сжимание») не относится к огласовкам и обозначает согласный звук (гортанную смычку), она обычно пишется как диакритический знак, и была введена в употребление одновременно с огласовками. Таким образом, она занимает промежуточное положение между буквами арабского алфавита и вспомогательными знаками арабского письма. В частности, написание хамзы обязательно даже в неогласованном тексте.
Способ написания хамзы задаётся правилами арабской орфографии[1]:
- если за хамзой в начале слова следует алиф, то вместо обеих этих букв пишется алиф-мадда;
- иначе хамза в начале слова пишется над буквой алиф (с огласовкой фатха или дамма) или под ней (с огласовкой кясра);
- иначе, если одна из огласовок, смежных с хамзой, — кясра, то хамза ставится над буквой йа, которая в этом случае пишется без диакритических точек;
- иначе, если одна из огласовок, смежных с хамзой, — дамма, то хамза пишется над буквой вав;
- иначе, если за хамзой следует алиф, то вместо обеих этих букв пишется алиф-мадда;
- иначе, если перед хамзой идёт алиф, то хамза пишется на строке (без подставки);
- иначе хамза пишется над буквой алиф.
Из этих правил есть ряд исключений, в которых сохраняется традиционный способ написания хамзы: до того, как для неё появился собственный знак, она изображалась в виде буквы алиф, либо вовсе не записывалась.
Все слова в классическом арабском языке начинаются с согласных звуков; поэтому не возникает проблемы с написанием огласовки без базовой согласной. Поскольку в разговорной речи начальная хамза не произносится, такие слова в транслитерации начинаются с гласных букв. На самом же деле часть таких слов (например, имена Ахмад и Усама) начинаются с хамзы, и огласовка, соответствующая начальному гласному звуку слова, ставится над этой хамзой. Кроме того, ряд слов, начинающихся в транслитерации с гласных букв (например, имена Иса и Али), начинаются на самом деле со звука, обозначаемого буквой `айн и не имеющего аналогов в европейских языках. Хотя в большинстве арабских диалектов этот звук произносится, для него нет устоявшегося способа транслитерации, и поэтому он при транслитерации часто опускается.
История
Изначально в арабском письме не использовались точки над и под буквами; алфавит состоял из 15 букв, восходящих к финикийскому алфавиту, и большинство из букв обозначало сразу несколько звуков. По легенде, первый ташкиль, состоящий в добавлении к омографичным буквам разноцветных точек для обозначения их звучания, был изобретён куфийцем Абу аль-Асвадом ад-Ду’али по указанию халифа Али, когда тот увидел копию Корана с ошибками и потребовал кодифицировать правила арабского языка. Добавление точек к основным формам букв для их разделения по звучанию (накт, араб. ) не является, видимо, собственным изобретением ад-Ду’али, поскольку известен папирус, датируемый 643 годом, в котором такие точки уже используются[7].
Отдельные знаки для огласовок появились позже, во второй половине VII века, когда по указанию правителя Ирака Аль-Хаджжаджа ибн Юсуфа (661—714), переведшего делопроизводство в Ираке с пехлеви на арабский язык, была создана система обозначения кратких гласных маленькими красными точками. Для обозначения хамзы, как и в системе ад-Ду’али, использовались жёлтые точки. Создателями новой системы были двое учеников ад-Ду’али: Наср ибн `Асым (ум. 707) и Яхья ибн Я`мур (ум. 746). Неудобство их системы состояло в необходимости использования трёх цветов для записи огласованного текста, чтобы точки-огласовки можно было отличать от накта — точек-элементов букв.
Система огласовок в современном виде была создана к 786 году оманцем Халилем ибн Ахмадом аль-Фарахиди (718—791), составителем первого словаря арабского языка. Он же придумал современный знак для обозначения хамзы. К началу XI века использование системы аль-Фарахиди стало общепринятым[8].
Компьютерная обработка
Представление в Юникоде
В Юникоде огласовки представлены как в виде комбинируемых диакритических знаков, так и в виде монолитных символов. Монолитные символы делятся на три класса: комбинация буквы и огласовки; комбинация пробела и огласовки; комбинация кашиды (горизонтальной черты) и огласовки[9].
В таблицах приведены также соответствия кодов Юникода позициям наиболее распространённых арабских кодовых страниц: ASMO-708, DOS-720, DOS-864, ISO 8859-6 (она же ECMA-114 и CP-28596), Windows-1256 и Macintosh Arabic (она же CP-10004). Позиции базовых арабских букв и огласовок в страницах ASMO, ISO/ECMA и Macintosh совпадают, поэтому в таблице они совокупно обозначены как ISO. Остальные из названных кодовых страниц обозначены в таблице как DOS-720, DOS-864 и Windows соответственно.
Кодовые страницы ASMO и DOS относятся к OEM-кодировкам, включающим символы псевдографики. При этом DOS-864 уникальна тем, что кодирует не буквы, а графические элементы арабского письма — позиционные формы букв и их отдельных частей. В этой кодовой странице не хватило места для кодировки большей части огласовок. Представление текста в DOS-864 аналогично его набору на арабской пишущей машинке, имеющей отдельные клавиши для всех элементов арабского письма, и не позволяющей огласовывать печатаемый текст.
В качестве базового символа здесь использован буллит (•).
Знак
|
Код
|
Название
|
Соответствия в кодовых страницах
|
•
|
Танвин-фатха
|
U+064B
|
Arabic Fathatan
|
EB (ISO), F1 (DOS-720), F0 (Windows)
|
•
|
Танвин-дамма
|
U+064C
|
Arabic Dammatan
|
EC (ISO), F2 (DOS-720), F1 (Windows)
|
•
|
Танвин-кясра
|
U+064D
|
Arabic Kasratan
|
ED (ISO), F3 (DOS-720), F2 (Windows)
|
•
|
Фатха
|
U+064E
|
Arabic Fatha
|
EE (ISO), F4 (DOS-720), F3 (Windows)
|
•
|
Дамма
|
U+064F
|
Arabic Damma
|
EF (ISO), F5 (DOS-720, Windows)
|
•
|
Кясра
|
U+0650
|
Arabic Kasra
|
F0 (ISO), F6 (DOS-720, Windows)
|
•
|
Шадда
|
U+0651
|
Arabic Shadda
|
F1 (ISO, DOS-864), 91 (DOS-720), F8 (Windows)
|
•
|
Сукун
|
U+0652
|
Arabic Sukun
|
F2 (ISO), 92 (DOS-720), FA (Windows)
|
•
|
Мадда
|
U+0653
|
Arabic Maddah Above
|
•
|
Надстрочный алиф
|
U+0670
|
Arabic Letter Superscript Alef
|
Комбинация
|
Код
|
Название
|
Комментарий, разложение, соответствия
|
|
Алиф-мадда
|
U+0622
|
Arabic Letter Alef With Madda Above
|
= U+0627 U+0653; = С2 (ISO, Windows), 99 (DOS-720)
|
|
Алиф-васла
|
U+0671
|
Arabic Letter Alef Wasla
|
|
|
Алиф-васла
|
U+FB50
|
Arabic Letter Alef Wasla Isolated Form
|
начальное начертание, U+0671
|
|
Алиф-васла
|
U+FB51
|
Arabic Letter Alef Wasla Final Form
|
срединное начертание, U+0671
|
|
Заль, надстрочный алиф
|
U+FC5B
|
Arabic Ligature Thal With Superscript Alef Isolated Form
|
изолированное/начальное начертание, U+0630 U+0670
|
|
Ра, надстрочный алиф
|
U+FC5C
|
Arabic Ligature Reh With Superscript Alef Isolated Form
|
изолированное/начальное начертание, U+0631 U+0670
|
|
Алиф-максура, надстрочный алиф
|
U+FC5D
|
Arabic Ligature Alef Maksura With Superscript Alef Isolated Form
|
изолированное начертание, U+0649 U+0670
|
|
Алиф-максура, надстрочный алиф
|
U+FC90
|
Arabic Ligature Alef Maksura With Superscript Alef Final Form
|
конечное начертание, U+0649 U+0670
|
|
Ха, надстрочный алиф
|
U+FCD9
|
Arabic Ligature Heh With Superscript Alef Initial Form
|
начальное начертание, U+0647 U+0670
|
|
Алиф, танвин-фатха
|
U+FD3C
|
Arabic Ligature Alef With Fathatan Final Form
|
конечное начертание, U+0627 U+064B
|
|
Алиф, танвин-фатха
|
U+FD3D
|
Arabic Ligature Alef With Fathatan Isolated Form
|
изолированное начертание, U+0627 U+064B
|
|
Алиф-мадда
|
U+FE81
|
Arabic Letter Alef With Madda Above Isolated Form
|
изолированное/начальное начертание, U+0622; =C2 (DOS-864)
|
|
Алиф-мадда
|
U+FE82
|
Arabic Letter Alef With Madda Above Final Form
|
срединное/конечное начертание, U+0622; =A2 (DOS-864)
|
|
Лям, алиф-мадда
|
U+FEF5
|
Arabic Ligature Lam With Alef With Madda Above Isolated Form
|
изолированное/начальное начертание, U+0644 U+0622; =F9 (DOS-864)
|
|
Лям, алиф-мадда
|
U+FEF6
|
Arabic Ligature Lam With Alef With Madda Above Final Form
|
срединное/конечное начертание, U+0644 U+0622; =FA (DOS-864)
|
Знак
|
Код
|
Название
|
Разложение
|
|
Шадда, танвин-дамма
|
U+FC5E
|
Arabic Ligature Shadda With Dammatan Isolated Form
|
= U+0020 U+064C U+0651
|
|
Шадда, танвин-кясра
|
U+FC5F
|
Arabic Ligature Shadda With Kasratan Isolated Form
|
= U+0020 U+064D U+0651
|
|
Шадда, фатха
|
U+FC60
|
Arabic Ligature Shadda With Fatha Isolated Form
|
= U+0020 U+064E U+0651
|
|
Шадда, дамма
|
U+FC61
|
Arabic Ligature Shadda With Damma Isolated Form
|
= U+0020 U+064F U+0651
|
|
Шадда, кясра
|
U+FC62
|
Arabic Ligature Shadda With Kasra Isolated Form
|
= U+0020 U+0650 U+0651
|
|
Шадда, надстрочный алиф
|
U+FC63
|
Arabic Ligature Shadda With Superscript Alef Isolated Form
|
= U+0020 U+0651 U+0670
|
|
Танвин-фатха
|
U+FE70
|
Arabic Fathatan Isolated Form
|
= U+0020 U+064B
|
|
Танвин-дамма
|
U+FE72
|
Arabic Dammatan Isolated Form
|
= U+0020 U+064C
|
|
Фатха
|
U+FE76
|
Arabic Fatha Isolated Form
|
= U+0020 U+064E
|
|
Танвин-кясра
|
U+FE74
|
Arabic Kasratan Isolated Form
|
= U+0020 U+064D
|
|
Дамма
|
U+FE78
|
Arabic Damma Isolated Form
|
= U+0020 U+064F
|
|
Кясра
|
U+FE7A
|
Arabic Kasra Isolated Form
|
= U+0020 U+0650
|
|
Шадда
|
U+FE7C
|
Arabic Shadda Isolated Form
|
= U+0020 U+0651
|
|
Сукун
|
U+FE7E
|
Arabic Sukun Isolated Form
|
= U+0020 U+0652
|
Знак
|
Код
|
Название
|
Разложение
|
|
Шадда, фатха
|
U+FCF2
|
Arabic Ligature Shadda With Fatha Medial Form
|
= U+0640 U+064E U+0651
|
|
Шадда, дамма
|
U+FCF3
|
Arabic Ligature Shadda With Damma Medial Form
|
= U+0640 U+064F U+0651
|
|
Шадда, кясра
|
U+FCF4
|
Arabic Ligature Shadda With Kasra Medial Form
|
= U+0640 U+0650 U+0651
|
|
Танвин-фатха
|
U+FE71
|
Arabic Tatweel With Fathatan Above
|
= U+0640 U+064B
|
|
Фатха
|
U+FE77
|
Arabic Fatha Medial Form
|
= U+0640 U+064E
|
|
Дамма
|
U+FE79
|
Arabic Damma Medial Form
|
= U+0640 U+064F
|
|
Кясра
|
U+FE7B
|
Arabic Kasra Medial Form
|
= U+0640 U+0650
|
|
Шадда
|
U+FE7D
|
Arabic Shadda Medial Form
|
= U+0640 U+0651; =F0 (DOS-864)
|
|
Сукун
|
U+FE7F
|
Arabic Sukun Medial Form
|
= U+0640 U+0652
|
Ввод с клавиатуры
В скобках указаны клавиши стандартной латинской раскладки (QWERTY), соответствующие называемым клавишам.
- Знаки гласных (в том числе с танвином) набираются в верхнем регистре клавишами, расположенными в левой части блока буквенных клавиш. (Q, W, E, R, A, S, X)
- Шадда набирается в верхнем регистре клавишей, расположенной слева блока цифровых клавиш. (тильда)
- Алиф-мадда и лям-алиф-мадда набираются в верхнем регистре клавишами, расположенными в нижней части блока буквенных клавиш. (B, N)
- Ввод мадды (отдельно от алифа), васлы (с алифом или отдельно) и надстрочного алифа при помощи стандартной раскладки невозможен.
Символы, которые невозможно ввести с клавиатуры непосредственно, можно ввести, используя их коды, приведённые выше. В Windows для этого используется комбинация Alt+[шестнадцатеричный код символа в Юникоде], например Alt+653 для ввода мадды, Alt+670 для ввода надстрочного алифа, Alt+671 для ввода алиф-васла. Цифры можно набирать на основной или на дополнительной клавиатуре, независимо от состояния NumLock. Остальные способы ввода символов по их кодам приведены в статье Unicode.
См. также
Примечания
- 1 2 3 4 5 Ковалев А. А., Шарбатов Г. Ш., Учебник арабского языка, 3 изд., Москва, Восточная литература, 1998
- 1 2 Кузьмин С. А., Учебник арабского языка, Москва, Восточная литература, 2001
- Классический арабский (неопр.). Дата обращения: 3 ноября 2009. Архивировано из оригинала 4 июля 2010 года.
- Мадда (неопр.). Дата обращения: 2 ноября 2009. Архивировано 7 июня 2013 года.
- Любимый взору и слуху (о некоторых особенностях арабской письменности и фонетики) (неопр.). Дата обращения: 2 ноября 2009. Архивировано из оригинала 24 января 2010 года.
- Коран
- Jones Alan. The Dotting Of A Script And The Dating Of An Era: The Strange Neglect Of PERF 558 : [арх. 16 августа 2015] // Islamic Culture. — 1998. — Vol. LXXII, no. 4. — P. 95—103.
- The Reform of Arabic Writing (неопр.). Дата обращения: 19 января 2007. Архивировано из оригинала 21 января 2007 года.
- All Unicode Symbols (неопр.). Дата обращения: 3 ноября 2009. Архивировано из оригинала 24 января 2010 года.
Ссылки
|
|