Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Чукотский язык (устаревшее название — луораветланский язык, самоназвание: ыгъоравэтьэн йиыйи [oraetn jiji]) — язык чукчей, один из языков чукотско-камчатской семьи[2].
Чукотский язык распространён на территории Чукотского автономного округа, в северо-восточной части Корякского округа, а также в Нижнеколымском районе республики Саха (Якутия). По данным переписи 2010 года, чукчей насчитывалось чуть менее 16 тысяч человек; из них 7649 (48 %) назвали чукотский язык родным[3], но лишь 4563 (29 %) указали, что владеют им[4].
В 1920-е годы чукотский язык был переименован в луораветланский, но это название не прижилось[2].
Чукотская письменность существует с 1932 г., в настоящее время — на основе кириллицы[2]
Содержание
Внешние связи
Вопрос контактов чукотского языка с другими не изучен хорошо; о характере контактов между чукотским языком и эскимосскими в настоящее время можно говорить лишь в порядке постановки вопроса. Исследование в этой области сильно затруднено из-за отсутствия письменных памятников. Влияние русского языка на чукотский выражается, прежде всего, в лексических заимствованиях и давлении на поверхностный синтаксис; последнее проявляется в основном в письменном языке (переводные тексты) и не отражается на повседневной устной речи чукчей[2].
Двадцатеричная система счисления, обнаруживаемая в чукотском языке, распознавалась и в названиях сотен, в отличие от чеченского, аварского или французского языков, для которых также характерна двадцатеричная система счисления в названиях десятков. В частности, раньше для этого использовалась словообразовательная часть ликкин — 20 (ирэликкин «сорок» (2 20); мытлылеккэн «сто» (5 20); лиликкин «четыреста» (20 20))[5].
В современном чукотском языке существуют числительные, строящиеся по русской модели, с использованием русских заимствований «сто» и «тысяча»: ирэ сто — 200; ыро сто — 300; ыра тысячат — 4000[5].
Область распространения
Чукотский язык является языком общения чукчей преимущественно в моноэтнических семьях и в процессе традиционной хозяйственной деятельности (оленеводство). На нём ведутся радио- и телепередачи, читаются доклады, проводятся беседы. Языком делопроизводства и административной деятельности является русский, который является также языком межнационального общения на территориях, где чукчи контактируют с коряками, якутами и т. д. Русским языком чукчи владеют (в разной степени) почти все[2].
В школах чукотский язык преподаётся как предмет. В 2015—2016 учебном году преподавание языка велось в 28 школах Чукотского автономного округа, его изучали 1 616 детей[6].
Диалекты
Диалектная расчленённость чукотского языка незначительна. Выделяются восточный (уэленский) диалект, положенный в основу письменности, западный (колымский) диалект и группа южных диалектов (юго-восток Чукотки): энмылинский, нунлигранский и хатырский. Последние отличаются фонетическими и морфологическими особенностями, сближающими их с керекским и корякским языками[2].
По предварительным данным, внутри каждого диалекта могут быть выделены говоры. Диалектология чукотского языка изучена слабо; несмотря на это, можно с уверенностью утверждать, что пользование литературным языком не вызывает затруднения ни у одной из территориальных групп чукчей.
У чукотского языка есть диалект на севере Камчатского края в Олюторском районе, в селе Ачайваям, где чукчи составляют большинство в 67 %[7]. Самоназвание диалекта — чаучи — связано с тем, что вблизи проживают коряки и алюторцы, влияющие на язык. Сам диалект преподаётся в школе[8].
Гендерныеособенности
Примечательной особенностью чукотского языка является то, что женщины и мужчины говорят по-разному. Для женщин существует табу на произнесение имён родственников мужа и похоже звучащих слов[9].
Разница существует также и в произношении обычных слов. Там, где мужчины произносят звук «р» или сочетание «рк», женщины произносят звук «ц» или «цц». Например, «морж» в мужском произношении звучит как «рыркы», а в женском — как «цыццы»[10]. Другие примеры: мужчинами произносится ч, женщинами — ц: чайвыгыргын (муж.), цайвыгыццын (жен.) (в предложении Чайвыгыргын мыгитэгъэн! / Цайвыгыццын мыгитэгъэн!) или чайвыгыргын рэгитээ (муж.) — цайвыгыццын цэгитээ (жен.); «с» также может заменяться на «ц»: мылгынутэсык панрэвкы (муж.) — мылгынутэцык панцэвкы (жен.) (в предложении Тыэавытыйын мылгынутэсык панрэвкы вальык нымиин / Тыэавытыйын мылгынутэцык панцэвкы вальык нымиин)[11].
Письменность
Согласно некоторым источникам, первая книга на чукотском языке была напечатана ещё в 1823 году тиражом в 10 экземпляров[12]. Письменность на чукотском языке существует с 1931 (первоначально — на латинской основе, с 1937 года — на кириллице). В основу письменного языка был положен восточный (уэленский) диалект[2].
На чукотском языке издаются газеты (газета «Крайний Север» имеет приложения на чукотском языке), общественно-политическая и художественная литература — как переводная, так и оригинальная (Ю. Рытхэу, А. Кымытваль и др.). Тем не менее о наличии нормативного литературного языка говорить ещё рано — он находится в процессе становления. Правила чукотской орфографии нуждаются в уточнении и совершенствовании[2].
Современный чукотский алфавит:
А а
|
Б б
|
В в
|
Г г
|
Д д
|
Е е
|
Ё ё
|
Ж ж
|
З з
|
И и
|
Й й
|
К к
|
|
Л л
|
|
М м
|
Н н
|
|
О о
|
П п
|
Р р
|
С с
|
Т т
|
У у
|
Ф ф
|
Х х
|
Ц ц
|
Ч ч
|
Ш ш
|
Щ щ
|
Ъ ъ
|
Ы ы
|
Ь ь
|
Э э
|
Ю ю
|
Я я
|
|
Прописные буквы
В чукотском языке прописная буква пишется в следующих случаях[13]:
- В именах, отчествах и фамилиях людей: Юрий Сергеевич Рытгэв «Юрий Сергеевич Рытхэу», Степанида Тыээвыт «Степанида Тынэнэвыт».
- В кличках животных: Гымык варкын ораы Икэи «У меня есть олень Инкэли».
- В начале предложений. явы гамэмыёен. «Мужчина добыл нерпу».
- В названиях литературных произведений, газет, журналов: Иван Омрывъе нитин редакторо газетак «Эйгысын» «Иван Омрувъе — редактор газеты „Крайний Север“».
- В названиях стран, населённых пунктов, озёр, рек и гор: Чавчыват ягытгъат ваамчормэты Экулымэн «Оленеводы откочевали на берег реки Колымы», Кагыргын «Анадырь» (город), Ваамъёчгын «Ваамочка» (озеро), Ина «Инак» (гора).
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
В чукотском языке выделяют 6 гласных фонем и 14 согласных (7 шумных и 7 сонантов). Отсутствует противопоставление твёрдых и мягких согласных; отсутствуют также звонкие смычные согласные. Чукотская гортанная смычка представляет собой самостоятельную согласную фонему. В чукотском языке нет дифтонгов, хотя есть сочетания, по звучанию близкие им. Долгота гласных смыслоразличительного значения не имеет[14].
Прослушать запись звучания чукотского языка можно здесь.
Согласные звуки чукотского языка[15]:
Согласные звуки, не имеющие соответствий в русском:
Гласные звуки чукотского языка[15]:
В чукотском языке наблюдается гармония гласных звуков[14]:
Гласные
|
Гласные 1-го (слабого) ряда
|
Гласные 2-го (сильного) ряда
|
Пример (слова)
|
а, и, о, у, ы, э
|
э
|
|
а
|
Нэнэны «ребёнок» Нананагты «(к) ребёнку»
|
у
|
|
о
|
Уттуут «дерево» Оттэпы «от дерева»
|
и
|
|
э
|
Титиы «игла» Тэтэйпы «от иглы»
|
Для чукотского языка характерен сингармонизм гласных, причём сингармонизм в чукотском наиболее устойчив по сравнению с другими родственными ему языками — корякским и ительменским, где это явление часто нарушается из-за редукции гласных (О. А. Мудрак ситуацию в корякском и ительменском языках толкует как сохранение трёхрядного сингармонизма). Редукция в чукотском тем не менее также присутствует. Гласный звук //, который в любом положении звучит довольно нечётко и кратко, в начале и в конце слов, а также в безударном слоге звучит совершенно неопределённо. Гласные /е/ и /а/ в конечном открытом слоге также редуцируются и переходят в //. Впрочем, при добавлении к таким словам аффиксов гласный восстанавливает своё качество.
В чукотском языке имеет место и полное выпадение гласных ввиду развившейся редукции.
Фонетические нормы чукотского языка не допускают стечения двух согласных в начале и на конце слов, а также стечения более двух согласных в середине слов. Впрочем, из-за развившейся полной редукции гласного // из этого правила имеются исключения[16].
Ударение чукотского языка — силовое; кроме того, ударный гласный обычно длиннее неударного. В двусложных словах, состоящих из односложной основы и суффикса, ударение всегда падает на слог основы (1-й слог). В словах с большим количеством слогов ударение всегда падает на последний слог основы. Исключение составляют слова с основой, оканчивающейся на гласный — значительная их часть имеет ударение на первом слоге основы.
В словах с суффиксом, состоящим только из одного согласного звука, ударение сдвигается на предпоследний слог основы. В безаффиксной форме слов ударение тоже сдвигается на предпоследний слог. В словах, образованных редупликацией корня, ударение падает на первый слог. Приставки обычно не влияют на постановку ударения[17].
Морфология
По своему грамматическому строю чукотский язык относится к инкорпорирующим, а также к агглютинативным языкам приставочно-суффиксального характера. Любое чукотское слово имеет по крайней мере две морфемы (одна из которых будет корневая, а вторая — аффиксная), слова обычно имеют много суффиксов[18].
Часто наблюдается полная и неполная редупликация корня: ным-ным «посёлок», тиркы-тир «солнце»[19].
Чисел в чукотском языке два — единственное и множественное. Показателем множественного числа является суффикс -т (и его алломорфы), присоединяемый к основе. Падежей в разных работах выделяется от 7 до 9[20].
Все аффиксы чукотского языка делятся на две основные группы: словообразовательные и формообразующие. Словообразовательные аффиксы служат для создания новых слов, например: йылыйыл («сон») — йыл-ы-ль-ын («сонливый») — йыл-эт-ык («спать») — ры-йыл-эв-ык («усыплять») и др. К формообразующим относятся аффиксы для создания формы одного и того же слова, например: ты-чимгъу-ркын («думаю») — мыт-чимгъу-мык («мы подумали») — чимгъу-к («думать»)[21].
Аффиксы присоединяются к слову в определённой последовательности: сперва — словообразовательные (обычно несколько, также в особом порядке), затем — формообразующие (если есть) и только затем — аффиксы синтаксических форм[22].
Значительная часть аффиксов образована от корневых морфем, которые довольно редко употребляются в виде отдельных слов, либо потеряли своё корневое значение в современном языке. Впрочем, множество аффиксов не имеет никакого отношения к корневым морфемам. Скорее всего, изначально чукотский язык был только суффиксальный, а приставки появились значительно позже.
Инкорпорация в чукотском языке связана с включением в форму слова дополнительных основ. Такое сочетание характеризуется общим ударением и общими формообразующими аффиксами. Включающими слова обычно являются существительные, глаголы и причастия; иногда — наречия. Включаться могут основы существительных, числительных, глаголов и наречий. Например: га-пойг-ы-ма («с копьём»), га-та-пойг-ы-ма («с хорошим копьём»); где пойг-ы-н «копьё» и ны-тэ-ин «хороший» (основа — тэ/та). Ты-яра-пкэр-ы-ркын «прихожу домой»; пыкир-ы-к «приходить» (основа — пыкир) и яра-ы «дом» (основа — яра). Иногда включаются две, три и даже больше таких основ[23].
Словосложение в чукотском языке напрямую связано с инкорпорацией. Большинство таких сложных слов развились именно за счёт инкорпорации. В некоторых комплексах довольно сложно провести грань между инкорпорацией и словосложением. Впрочем, широко развито и непосредственное сложение слов, например: калетко-ран «школа» (букв.: «писания дом»); вэлытко-ран «магазин» (букв.: «торговый дом») и др. Большой пласт такой лексики возник в первую половину XX века с изменением быта чукчей. Впрочем, многие такие сложносоставные слова неудобны в использовании, вместо них зачастую употребляют заимствования из русского, например, слово «тетрадь»: кэлитку-кэликэл (букв.:"письменная бумага") и заимствованное из русского — тетрат.
По синтаксическим, морфологическим и семантическим свойствам в чукотском языке разграничены классы имени и финитного глагола, выделяется также класс наречий и различные виды служебных слов. Класс прилагательных отсутствует. Имеется класс предикативов, не укладывающийся в рамки традиционной классификации частей речи. Имена разделяются по признаку «человек — не человек», различие проявляется в вопросительных местоимениях. Есть противопоставление единственного и множественного числа. В различных работах по чукотскому языку в нём выделяется от семи до девяти падежей.
Система счёта в чукотском языке — двадцатеричная[5].
Числительные чукотского языка[24]:
Число |
Название
|
1 |
Ыннэн
|
2 |
ирэ
|
3 |
ыро
|
4 |
ыра
|
5 |
Мэтыэн
|
6 |
Ыннанмытыэн (1 + 5)
|
7 |
эръамытыэн (2 + 5)
|
8 |
Амырооткэн (ыръомытыэн) (3 + 5)
|
9 |
онъачгынкэн (ыръамытыэн) (4 + 5)
|
10 |
Мынгыткэн
|
11 |
Мынгыткэн ыннэн паро (10, 1 лишний)
|
12 |
Мынгыткэн иръэ паро (10, 2 лишних)
|
13 |
Мынгыткэн ыръо паро (10, 3 лишних)
|
14 |
Мынгыткэн ыръа паро (10, 4 лишних)
|
15 |
Кыгынкэн
|
16 |
Кыгынкэн ыннэн паро (15, 1 лишний)
|
17 |
Кыгынкэн иръэ паро (15, 2 лишних)
|
18 |
Кыгынкэн ыръо паро (15, 3 лишних)
|
19 |
Кыгынкэн ыръа паро (15, 4 лишних)
|
20 |
иккин
|
21 |
иккин ыннэн паро (20, 1 лишний)
|
40 |
ирэиккин
|
50 |
ирэиккин мынгыткэн паро (40, 10 лишних)
|
60 |
ыроеккэн (3 20)
|
70 |
ыроеккэн мынгыт паро (60, 10 лишних)
|
80 |
ыраеккэн (4 20)
|
90 |
ыраеккэн мынгыткэн паро (80, 10 лишних)
|
100 |
Мытыеккэн
|
111 |
Мытыеккэн ыннэн паро
|
131 |
Мытыеккэн мынгыт ыннэн паро
|
200 |
Мынгытеккэн (10 20)
|
300 |
Кыгынеккэн (15 20)
|
400 |
ииккин (20 20)
|
500 |
Мытыча мытыеккэн паро (400, 100 лишних)
|
600 |
Ыннанмытынча мытыеккэн паро (400, 200 лишних)
|
700 |
ииккин кыгынеккэн паро (400, 300 лишних)
|
800 |
ирэче ииккин (2 400)
|
900 |
ирэче ииккин мынгытеккэн паро (2 400, 100 лишних)
|
Порядковые числительные образуются при помощи суффикса -эв/-ав.
Примеры:
- ы’ттъыёкэн «первый (исключение)»
- ирээв «второй»
- ыроав «третий»
- ыраав «четвёртый»
- мытыав «пятый»
- ыннанмытыав «шестой»
- эръамытыав «седьмой»
- ыръомытыав «восьмой»
- ыръамытыав «девятый»
- мынгыткэн ыннэн пароав «одиннадцатый»
- кыгынав «пятнадцатый»
- икэв «двадцатый»
- иккин мынгыткэн пароав «тридцатый»
Синтаксис
Основной порядок слов чукотского языка — SOV (подлежащее — дополнение — сказуемое). Хотя в описаниях языка возможно встретить утверждения о свободном порядке слов, по мнению П. Я. Скорика сказуемое всё же тяготеет к концу предложения[25].
Лексика
Исконная лексика чукотского языка отражает особенности традиционной жизни чукчей — их деятельности и мировоззрения. Так, у них имеется много обозначений различных мастей оленя, так как оленеводство испокон веков было одним из их основных занятий[26].
Количество заимствований в словарном составе чукотского языка относительно невелико; он нередко пополняется за счёт исконных новообразований и за счёт переосмыслений: тыле-чьы-н «мотор» — от тыле-к «двигаться», мыльыттъын «кошка» — буквально означает «ловкая собака» и т. п., хотя заимствования из русского языка в таких областях, как например общественно-политическая и школьная, тоже появляются. К числу старых русских заимствований относятся, например, слова леван «хлеб» и чай. Отмечаются заимствования из юкагирских и эскимосских языков, а также из английского как итог взаимодействия с американскими купцами (например, манэман «деньги» — от money)[26].
Чукотская литература
Начиная с 1950-х годов на чукотском языке писал ряд писателей и поэтов. Среди них выделяются следующие:
Изданные словари чукотского- Богораз В. Г. Луораветланско-русский (чукотско-русский) словарь / Под ред. С. Н. Стебницкого. — М.; Л., 1937.
Примечания
- Перепись-2010 . Дата обращения: 24 декабря 2011. Архивировано 6 октября 2021 года.
- 1 2 3 4 5 6 7 8 Скорик, 1997, p. 23.
- Владение языками населением наиболее многочисленных национальностей . Всероссийская перепись населения 2010. Дата обращения: 24 июля 2016. Архивировано 13 июня 2020 года.
- Владение языками населением коренных малочисленных народов Российской Федерации . Всероссийская перепись населения 2010. Дата обращения: 24 июля 2016. Архивировано 24 июля 2013 года.
- 1 2 3 Скорик, 1997, p. 33.
- Родной язык . Официальный сайт Чукотского автономного округа (2016). Дата обращения: 24 июля 2016. Архивировано из оригинала 18 августа 2016 года.
- Арcен Арустамян. Генплан Еревана: Утопия или реальность? // Scientific Papers of National University of Architecture and Construction of Armenia. — 2023-09-07. — Т. 86. — С. 3–10. — ISSN 1829-4200. — doi:10.54338/18294200-2023.2-01.
- Фонд Николая Расторгуева. Малые народы большой страны. Камчатский край | Документальный фильм (20 апреля 2022). Дата обращения: 7 января 2025.
- Алпатов Женщины говорят иначе . Дата обращения: 13 июня 2011. Архивировано 12 февраля 2009 года.
- Язык мужчин и язык женщин (недоступная ссылка)
-
- Чукотский язык . Дата обращения: 23 мая 2010. Архивировано 5 сентября 2014 года.
-
- 1 2 Скорик, 1997, p. 24-25.
- 1 2 Скорик, 1997, p. 24.
- Скорик, 1961, с. 64.
- Скорик, 1961, с. 67—69.
- Скорик, 1997, p. 26.
- Скорик, 1997, p. 27.
- Скорик, 1997, p. 28.
- Скорик, 1961, с. 80—82.
- Скорик, 1961, с. 86.
- Скорик, 1961, с. 98—101.
-
- Скорик, 1997, p. 37.
- 1 2 Скорик, 1997, p. 38.
Литература
- А. П. Володин, П. Я. Скорик. Чукотский язык // Языки мира. Палеоазиатские языки : сборник. — Индрик, 1996. — С. 23—39.
Ссылки
|
|