Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Нотт (др.-сканд. Ntt, «ночь»[1]) — олицетворение ночи в германо-скандинавской мифологии, бабушка Тора. Мать Ёрд. В Старшей Эдде, составленной в XIII веке из более ранних и традиционных источников, также как и в Младшей Эдде, записанной Снорри Стурлусоном в том же XIII веке, Нотт упоминается, как дочь фигуры по имени Нарви (с разными вариантами написания) и связана с конём по имени Хримфакси, но в Старшей Эдде, помимо этого, есть информация о происхождении Нотт, а также о её трёх браках. Третий брак Нотт был с Деллингром и он привёл к рождению Дагра, олицетворённому дню (хотя в некоторых вариантах рукописей Ёрд упоминается, как жена Деллингра и мать Дагра). Как имя собственное слово ntt встречается во всей древнескандинавской литературе.
Содержание
Свидетельства
Старшая Эдда
В 24-й строфе поэмы Вафтруднисмал, бог Один (замаскированный под именем Гагнрад) спрашивает у ётуна Вафтруднира откуда приходит день, а также ночь с её приливами. В 25 строфе Вафтруднир отвечает:
«Деллингом звать День породившего, Нёр — Ночи отец; измыслили боги луны измененья, чтоб меру дать времени.»[2]
В 14-й строфе Вафтруднисмала Один утверждает, что конь Хримфакси «сумрак несет над богами благими», а также то, что он роняет пену со своих удил каждое утро, от которой в долинах появляется роса[4]. В 30-й строфе поэмы Альвиссмал, бог Тор просит дверга Альвиса рассказать ему, как называется ночь в каждом из 9 миров, рождённых от «Норра». Альвис отвечает, что ночь зовётся «ночью» людьми, «мглой» богами, «покровом» божествами, «тьмой» ётунами, «радостью сна» эльфами, а дверги называют её «грёзы Ньёрун».
«Ночь — у людей, Мгла — у богов, Покров — у божеств, у ётунов — Тьма, У альвов — Сна Радость, Грёзы Ньёрун — у карликов.»[2]
В Сигрдрифумале, после того, как валькирия Сигрдрифа проснулась от своего проклятья сна, благодаря герою Сигурду, Сигурд спрашивает её имя, и она даёт ему «напиток памяти» из рога, полного мёда, а после этого Сигрдрифа произносит языческую молитву. В первом стихе этой молитвы упоминаются «дня сыны» и «ночь с сестрою»:
«Славься, день! И вы, дня сыны! И ты, ночь с сестрою! Взгляните на нас благостным взором, победу нам дайте!
Славьтесь, асы! И асиньи, славьтесь! И земля благодатная! Речь и разум и руки целящие даруйте нам!»[2]
Младшая Эдда
В Видении Гюльви Нотт снова олицетворяется. В 10-й главе Высокий на троне утверждает, что Нотт является дочерью ётуна из Ётунхейма, имя которого «Нёрви или Нарви». Высокий описал Нотт, как «от рождения черную и сумрачную», и имевшую три брака. Её первый брак был с Нагльфари, и они оба произвели на свет сына по имени Ауд. Второй брак Нотт был с Аннаром, от него появилась дочь Ёрд – олицетворение Земли. Наконец, Нотт женилась на боге Деллингре. От этого брака появляется Дагр, который получает «от рода отца» свет и чистоту. Один взял Нотт и её сына Дагра, поместил их на небо и дал каждому по колеснице с конём. Они скачут вокруг Земли каждые сутки. Нотт скачет впереди Дагра, и пена с удил её коня Хримфакси окропляет землю[7].
Однако, учёный Хаукур Торгейссон отмечает, что четыре рукописи различаются по описанию семейных отношений между Нотт, Ёрд, Даргом и Деллингром. Другими словами, в зависимости от рукописи, либо Ёрд, либо Нотт является матерью Дагра и женой Деллингра. Хаукур подробно описывает, что «старейшая рукопись, U, предлагает версию где Ёрд жена Деллингра и мать Дагра, в то время как в других рукописях,R, W и T, пишется, что Нотт Деллингрова жена и Дагрова мать», и утверждает, что «версия в рукописи U возникла случайно, когда писатель или его предшественник сократил текст, такой же, как в рукописях R,W и T. Итоги этого несчастного случая вошли в исландскую поэтическую традицию»[8].
В Языке поэзии имеются способы обращения к Ёрд, в том числе «дочь Ночи»[7]. В 72-й главе говорится, что «Инеистая Грива и Черный везут ночь»[7], а в главе 78 «ntt» («ночь») указывается, как одно из различных слов для обозначения времени, и приводится версия отрывка Альвисмаля[7].
Примечания
- Orchard (1997:120)
- 1 2 3 Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. — М.: Художественная литература, 1975. — (Библиотека всемирной литературы, т. 9)
- Vafrnisml
- Larrington (1996:42)
- Alvssml
- Sigrdrfuml
- 1 2 3 4 Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Младшая Эдда. — Л.: Наука, 1970.
- Haukur (2008:159—168)
Литература- Haukur Thorgeirsson (2008). "Hinn fagri foldar son" as published in Gripla XIX, pages 159–168. rni Magnsson Institute for Icelandic Studies.
- Larrington, Carolyne (Trans.) (1999). The Poetic Edda. Oxford World's Classics. ISBN 0-19-283946-2
- Orchard, Andy (1997). Dictionary of Norse Myth and Legend. Cassell. ISBN 0-304-34520-2
- Перевод А. И. Корсуна, примечания М. И. Стеблин-Каменского. — Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. — М.: Художественная литература, 1975. — (Библиотека всемирной литературы, т. 9).
- Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Младшая Эдда. — Л.: Наука, 1970.
Ссылки
|
|