Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Письменность у языка маори появилась в начале XIX века[2]; среди полинезийских языков маори — один из первых письменных и один из лидеров по количеству написанных на нём текстов[3]. Для записи маори используется 15 символов латинского алфавита, включая два диграфа, а долгота гласных обозначается макронами.
Договор Вайтанги 1840 года был записан в орфографии, очень близкой к современной, за исключением обозначения /f/ и /w/ одной и той же буквой — w — и пропуска долготы гласных.
Содержание
Буквы
Алфавит включает следующие 15 букв:
Буква
|
Название
|
Фонема
|
A a |
a |
a
|
E e |
e |
e
|
H h |
ha |
h
|
I i |
i |
i
|
K k |
ka |
k
|
M m |
ma |
m
|
N n |
na |
n
|
Ng ng |
nga |
|
O o |
o |
o
|
P p |
pa |
p
|
R r |
ra |
r
|
T t |
ta |
t
|
U u |
u |
u
|
W w |
wa |
w
|
Wh wh |
wha |
f
|
Долгие гласные (не считаются отдельными буквами): , , , , .
История
Орфография как таковая появилась у языка маори после 1820 года; до этого слова маори записывали путешественники, не имеющие соответствующего образования, ввиду чего передача «туземных слов» сильно страдала: так, например, исследователь Джон Бултби[англ.] записал слово kur «собака» как goree, а ka riri «злой» — как crditti[4] (использование t/d для передачи /t/, p/b для /p/ и k/g для /k/ можно объяснить отсутствием придыхательности у глухих взрывных согласных в то время, а варианты l, r, d для передачи /r/ отражают вариативность артикуляции этого звука[4]).
Более-менее последовательная орфография у языка маори появилась в 1820 году во второй книге Томаса Кендалла[англ.], хотя там периодически опускаются /h/, для записи /r/ применяются и r, и d, а u и ou смешиваются[5]. Орфография Кендалла вызвала недовольство миссионеров, желавших записывать слова маори ближе к английской орфографии, однако его система получила наибольшее распространение[5].
Система записи согласных и кратких гласных не менялась с 1840-х годов, отклонения от неё встречаются только при записи диалекта Южного острова[6].
Обозначение долгих гласных
Орфографическое обозначение долгих гласных на письме отсутствовало до последнего времени. Влиятельный лингвист Брюс Биггс[англ.] был сторонником удвоения долгих гласных (kaakaa вместо kk), однако в 1987 году Языковая комиссия маори постановила, что для обозначения долготы следует пользоваться макронами, ввиду чего этот способ преобладает[6].
Первым в 1842 году макроны для указания произношения слов языка маори стал использовать Роберт Монселл[англ.], однако ни Монселл, ни его последователи не применяли макроны орфографически[7]. Удвоение гласного также встречается ещё в работах XIX века, но исключительно как транскрипционный знак[7]. В ранних изданиях словаря Уильямса (первое издание 1844 года) долгота гласных опущена, но зато указано ударение[7].
Прочее
Разногласия вызывает использование пробелов для отделения слов и дефисов для отделения морфем. Языковая комиссия маори рекомендует отделять дефисами морфемы в составе топонимов (Ngongo-tah)[8]. Иногда при записи встречается слияние в группах частиц, имеющих независимое от компонентов значение (noa «всего лишь; вплоть до» + iho «вниз» = noa iho «только», также noiho)[8].
Обозначение /f/ диграфом wh объясняется тем, что большинство миссионеров работали на Северном острове, где реализация этой фонемы отличалась от английской. При этом в диалекте Южного острова часто записывали f, а не wh[9].
Примечания
- Harlow, 2006, p. 5.
- Harlow, 2006, p. 6.
- Harlow, 2006, p. 2, 5.
- 1 2 Harlow, 2006, p. 89.
- 1 2 Harlow, 2006, p. 90.
- 1 2 Harlow, 2006, p. 86.
- 1 2 3 Harlow, 2006, p. 87.
- 1 2 Harlow, 2006, p. 88.
- Harlow, 2006, p. 91.
Литература
|
|