На этой странице обсуждается кандидат в избранные статьи русской Википедии. В ходе обсуждения может быть принято решение о её номинации в хорошие.
Правила обсуждения
Вниманию обсуждающих
От принимающих участие в обсуждении ожидается ответственность в своём выборе: перед голосованием прочитайте статью полностью.
При обсуждении, пожалуйста, придерживайтесь следующих принципов:
Не пишите, что статья или тема статьи не интересна вам или кому-то ещё — с этим ничего не поделаешь: у людей могут быть разные предпочтения. Неаргументированные голоса «против» являются неконструктивными и будут проигнорированы;
Не пишите, что статья написана хорошо, но из-за темы ей не место на заглавной странице: важна не тема, а качество статьи;
Если вы хотите отозвать свои замечания (например, потому что недочёты были исправлены), зачеркните их (<s>…</s>), но не удаляйте;
Если вы сделали замечание по поводу кандидата, посматривайте на его подстраницу, чтобы вовремя зачеркнуть своё замечание, когда недочёт будет устранён;
Соблюдайте спокойствие и доброжелательное отношение к авторам статьи и участникам её обсуждения. Зачастую автор сильно привязан к своему творению, и излишне резкие и/или необоснованные замечания могут его задеть. Критика приветствуется, но будьте конструктивны и корректны.
Вниманию номинаторов статей
Для номинации статьи в Избранные добавьте в её конец (перед категориями) строку {{subst:КИС}};
Будьте внимательны к критике, прислушивайтесь к аргументам и старайтесь доработать статью в процессе обсуждения;
Несмотря на стресс, постарайтесь избегать нападок на обсуждающих: за многократное нарушение ВП:ЭП в обсуждении оно может быть закрыто, а статья отправлена на доработку;
Если статья уже являлась кандидатом, но была отправлена на доработку по любой причине, нужно предоставить ссылку на предыдущее обсуждение.
Процедура обсуждения
Если вы считаете, что статья достойна статуса избранной, нажмите надпись править справа от заголовка «За», проставьте под заголовком (или под оценкой предыдущего участника) нумерованный шаблон {{За}}, поясните причины вашего решения, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
Если вы считаете, что статья не достойна статуса избранной, нажмите надпись править справа от заголовка «Комментарии», укажите конкретные недочёты статьи, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
#. Тема раскрыта не полностью, не рассказано о роли шушпанчиков в современном искусстве. Статья нуждается в доработке. ~~~~
1. Тема раскрыта не полностью, не рассказано о роли шушпанчиков в современном искусстве. Статья нуждается в доработке. Наташа Ростова 23:59, 31 декабря 2011 (UTC)
Если вы хотите прокомментировать статью или ход её обсуждения, нажмите надпись править справа от заголовка «Комментарии», проставьте под заголовком (или под комментарием предыдущего участника) нумерованный шаблон {{Комментарий}}, введите текст вашего комментария, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
Один из моих самых любимых фильмов, фильм который прославил Романа Полански и Мию Фэрроу. Один из важнейших фильмов в своём жанре. Недавно статью про самого Полански довёл до ИС, постепенно надо браться и за его фильмы. Практически с нуля переписал статью, постарался добавить в неё всю информацию какую смог найти. —007master (обс.) 18:42, 12 июня 2022 (UTC)[ответить]
"Айра Левин один из самых успешных американских писателей фантастов послевоенного времени." пропущен "был", но думаю, это слишком сильное утверждение, достаточно сказать, что его книги экранизировали. Ouaf-ouaf2021 (обс.) 18:58, 17 июля 2022 (UTC)[ответить]
"Фильмы которые снимал Голливуд" пропущена запятая, и в некоторых других местах тоже. Ouaf-ouaf2021 (обс.) 19:05, 17 июля 2022 (UTC)... +" Видимо это предложение"; "После переговоров, на фильм было выделено" - а здесь не надо. Ouaf-ouaf2021 (обс.) 19:09, 17 июля 2022 (UTC)[ответить]
"К концу вечера Синатра практически заявил, что если она согласится на роль в «Ребёнке Розмари», то это будет равносильно отказу от его мнения" скорее всего имеется в виду "то это будет означать, что она не учитывает его мнение". Ouaf-ouaf2021 (обс.) 19:12, 17 июля 2022 (UTC)[ответить]
"был представителем старой гвардии Голливуда, он был особенно известен тем, что много раз играл Теодора Рузвельта в театре" - это лишнее нагромождение, тем более с пассивным залогом. И так понятно, что это важно, раз говорится о роли Рузвельта. "был представителем старой гвардии Голливуд и много раз играл Теодора Рузвельта в театре". Ouaf-ouaf2021 (обс.) 19:19, 17 июля 2022 (UTC)[ответить]
"Однако Левин, как и Полански, был убеждён, что, несмотря на невысокий рост, «Рут оказалась необычайно эффектна в роли маленькой, похожей на птицу, эдакой квинтэссенциальной жительницы Нью-Йорка»" здесь перевод. Непонятно, в какой момент "оказалась", уже после сьемок, или они раньше так думали, тогда другое слово нужно. Ouaf-ouaf2021 (обс.) 19:22, 17 июля 2022 (UTC)[ответить]
"Квартира Вудхаусов показывалась образцом стильного дизайна интерьеров, и противопоставлялась квартире Кастеветов." лучше как-то заменить, не очень стиль, и запятая не нужна. Ouaf-ouaf2021 (обс.) 19:27, 17 июля 2022 (UTC)[ответить]
"Чтобы имитировать пропорции Дакоты, высота стен на съёмочной площадке составляла от восемнадцати до двадцати футов." "Чтобы" грамматически не очень сочетается с "составляла", то есть после "чтобы" лучше поставить глагол в прошлом времени "высоту стен сделали.." или аналогично. Либо менять "чтобы" на что-то. Ouaf-ouaf2021 (обс.) 19:29, 17 июля 2022 (UTC)[ответить]
"В «Психо» речь идёт о больном разуме в нормальном мире, по крайней мере, в нашем понимании нормы [запятая!] пишет Батлер, а в «Ребёнке Розмари» — о нормальном разуме в больном мире" Лучше бы цитату англ, если можно, "нормальный разум" не очень. Ouaf-ouaf2021 (обс.) 19:33, 17 июля 2022 (UTC)[ответить]
«Psycho is concerned with a diseased mind in a normal world (at least as we accept normality); Rosemary’s Baby with a normal mind in a diseased world.» Не знаю тогда как лучше. У вас английский видимо явно лучше. —007master (обс.) 19:53, 17 июля 2022 (UTC)[ответить]
"определённо слишком неизвестен" вот всё вместе точно перебор (два наречия). "определённо малоизвестен". Если "неизвестен", лучше добавлять кому, "широкой публике" и т.п. Ouaf-ouaf2021 (обс.) 19:37, 17 июля 2022 (UTC)[ответить]
«In trying to convey this subjective immediacy, I often staged long, complicated scenes using short focal lenses that called for extreme precision in the placing of both camera and actors…» —007master (обс.) 03:17, 18 июля 2022 (UTC)[ответить]
"То, что она происходит во сне, который может быть, а может и не быть сном, одновременно делает её более терпимой и придаёт ей сюрреалистическую силу, усиливающую её ужас." Происходит не сцена, а насилие / изн. Далее - её - "сцену". "терпимой" - перевод. +скорее "привносит сюрреализм, что усиливает ужас (сцены). Ouaf-ouaf2021 (обс.) 19:47, 17 июля 2022 (UTC)[ответить]
"положительным свидетельством упадка общества." перевод. что именно имеется в виду, что упадок - хорошо, или что-то другое? Ouaf-ouaf2021 (обс.) 22:31, 18 июля 2022 (UTC) Этот кусок на с.104 у меня не получается вытащить, прошу дать англ текст. Ouaf-ouaf2021 (обс.) 10:34, 19 июля 2022 (UTC)[ответить]
«To some Rosemary’s Baby’s popularity seemed positive evidence of society’s decline.» Видимо имеется ввиду "подтверждение" упадка общества. —007master (обс.) 17:52, 19 июля 2022 (UTC)[ответить]
"К возмущению Блудорна, Полански отказался от красного такси, присланного, чтобы отвезти Розмари на похороны Хатча," - здесь смешаны "реальный мир" и сюжет, стиль (+"присланного"). Ouaf-ouaf2021 (обс.) 12:38, 19 июля 2022 (UTC)[ответить]
Но здесь ведь речь о том, что режиссёру не понравился какой то момент именно во время съёмок сцены в фильме, тут мне кажется правильно, что упоминаются именно персонажи. А, что на счёт "присланного", ну ведь машину на съёмки не вызвали, это как бы часть реквизита которую именно прислали. Я не так хорош в стилистике, предложите более лучший вариат. —007master (обс.) 17:52, 19 июля 2022 (UTC)[ответить]
Это было одно из слов произнесённых режиссёром, цитата, но да ладно, думаю ничего страшного не будет если исправлю на "сожалел о цензуре". Исправил. —007master (обс.) 17:52, 19 июля 2022 (UTC)[ответить]
" Фильм, хотя он и приятный — кажется, не работает ни на одном из своих тёмных или мощных условий." перевод, мне источник недоступен. Скорее "хотя и производит приятное впечатление..". +Вторая часть вся не очень. Ouaf-ouaf2021 (обс.) 12:44, 19 июля 2022 (UTC)[ответить]
Итог
Уже проведена большая работа по замечаниям, я вычитала текст на предмет пунктуации. Часть цитаты пришлось удалить, так как невозможно понять её смысл. Остальные вопросы можно решать в рабочем порядке, статус присвоен. — Zanka (обс.) 16:45, 19 июля 2022 (UTC)[ответить]