На этой странице обсуждается кандидат в избранные статьи русской Википедии. В ходе обсуждения может быть принято решение о её номинации в хорошие.
Правила обсуждения
Вниманию обсуждающих
От принимающих участие в обсуждении ожидается ответственность в своём выборе: перед голосованием прочитайте статью полностью.
При обсуждении, пожалуйста, придерживайтесь следующих принципов:
Не пишите, что статья или тема статьи не интересна вам или кому-то ещё — с этим ничего не поделаешь: у людей могут быть разные предпочтения. Неаргументированные голоса «против» являются неконструктивными и будут проигнорированы;
Не пишите, что статья написана хорошо, но из-за темы ей не место на заглавной странице: важна не тема, а качество статьи;
Если вы хотите отозвать свои замечания (например, потому что недочёты были исправлены), зачеркните их (<s>…</s>), но не удаляйте;
Если вы сделали замечание по поводу кандидата, посматривайте на его подстраницу, чтобы вовремя зачеркнуть своё замечание, когда недочёт будет устранён;
Соблюдайте спокойствие и доброжелательное отношение к авторам статьи и участникам её обсуждения. Зачастую автор сильно привязан к своему творению, и излишне резкие и/или необоснованные замечания могут его задеть. Критика приветствуется, но будьте конструктивны и корректны.
Вниманию номинаторов статей
Для номинации статьи в Избранные добавьте в её конец (перед категориями) строку {{subst:КИС}};
Будьте внимательны к критике, прислушивайтесь к аргументам и старайтесь доработать статью в процессе обсуждения;
Несмотря на стресс, постарайтесь избегать нападок на обсуждающих: за многократное нарушение ВП:ЭП в обсуждении оно может быть закрыто, а статья отправлена на доработку;
Если статья уже являлась кандидатом, но была отправлена на доработку по любой причине, нужно предоставить ссылку на предыдущее обсуждение.
Процедура обсуждения
Если вы считаете, что статья достойна статуса избранной, нажмите надпись править справа от заголовка «За», проставьте под заголовком (или под оценкой предыдущего участника) нумерованный шаблон {{За}}, поясните причины вашего решения, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
Если вы считаете, что статья не достойна статуса избранной, нажмите надпись править справа от заголовка «Комментарии», укажите конкретные недочёты статьи, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
#. Тема раскрыта не полностью, не рассказано о роли шушпанчиков в современном искусстве. Статья нуждается в доработке. ~~~~
1. Тема раскрыта не полностью, не рассказано о роли шушпанчиков в современном искусстве. Статья нуждается в доработке. Наташа Ростова 23:59, 31 декабря 2011 (UTC)
Если вы хотите прокомментировать статью или ход её обсуждения, нажмите надпись править справа от заголовка «Комментарии», проставьте под заголовком (или под комментарием предыдущего участника) нумерованный шаблон {{Комментарий}}, введите текст вашего комментария, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
Думаю, что статью следует пока снять с номинации в избранные, до результатов обсуждения в номинации на статус хорошей, и соответствующей доработки. Lev14:23, 30 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Пока Против. Нет ссылок на источники в самой статье. Странное вступление (создание и путь к славе) - не нейтрально. Нужно добавить дискографию. Когда всё будет, проголосую за.--Soul Train18:16, 5 апреля 2007 (UTC)[ответить] Я Против потому что дискография сильно недоделана и подтверждений написанного нетBad Santa16:13, 6 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Против. Основные претензии по оформлению: зачем-то даётся перевод каждого названия пластинки (не нужно; кроме случаев, когда такой перевод отсылает к какому-то нюансу, тут же раскрываемому). С другой стороны приводится написание имён на англ., - внутри энцикл. статей они обычно не приводятся. Названия альбомов и песен следует помещать в кавычки. --Bertow01:06, 9 июля 2007 (UTC)[ответить]
На английском названия не помещаются в кавычки, а выделяются курсивом, и для английских названий я считаю нужным придерживаться этого правила. Даже в статьях на русском. Homo Computeris09:40, 9 июля 2007 (UTC)[ответить]
Напрасно. Русские правила всё-таки отличаются. В английском кавычки вообще редко употребительны, в русском языке они отделяют названия (ср. названия романов и песен). Курсивом же в русском языке выделяют слова, смысл которых особо подчёркивается автором. Здесь, в википедии, уже обсуждалось, что без кавычек лучше писать названия групп на латинице, а их работы помещаются в кавычки, как в случае и с русскими альбомами и песнями. См., например, др. избранные статьи о муз. исполнителях. --Bertow12:52, 9 июля 2007 (UTC)[ответить]
Я и был потому против - та статья была сырая. Я просто изложил точку зрения на оформление, которое распространено в муз. статьях в википедии. С уважением.--Bertow20:45, 9 июля 2007 (UTC)[ответить]
Спасибо за рекомендации. Я убираю переводы (они будут в статьях о самих альбомах), оставляя только непосредственно связанные с историей группы. Но названия на английском оставлю в этом, ныне существующем правильном английском варианте. Homo Computeris13:03, 11 июля 2007 (UTC)[ответить]
vow я считаю, что переводы названий альбомов должны быть в статьях об альбомах. Перейдя по вики-ссылке на соответствующий альбом, можно будет их там прочитать. Homo Computeris16:10, 11 июля 2007 (UTC)[ответить]
так почему не в основной статье, кому мешают? они нужны как перевод с иностранного в энциклопедии на русском --- vow16:21, 11 июля 2007 (UTC)[ответить]
Так всегда же можно перейти на статью об альбоме. Перевод есть там, где он действительно нужен по смыслу остальной статьи. посмотрите, например Zooropa, там есть "перевод" (насколько он возможен для бессмысленного слова). Homo Computeris17:18, 11 июля 2007 (UTC)[ответить]
И так на каждый переходить? Задолбаешься. Для Zooropa правильнее будет перевести «Зооропа». Zooropa — это слияние слов zoo (зоопарк) и Europe (Европа) — пародия на создание ЕС (и звёздочки на обложке как на флаге Европейского Союза). Так что не такое уж и бессмысленное слово. --- vow04:23, 12 июля 2007 (UTC)[ответить]
Возможно, так правильнее. Но пародия несколько запоздалая. Звёзд 12, «Зуропа» — 12 альбом U2. Каждый раз переходить не обязательно, только по желанию, по идее. Например, Pop можно вообще не переводить, и так ясно. Homo Computeris
Как 12-й? Когда восьмой. Ну, знаешь, есть такие Ложные друзья переводчика, когда кажется, что всё ясно, ан нет... Да я всё равно против, потому что считаю, что переводные статьи не могут становиться избранными. На английском тоже ведь обычные люди писали, а не супермегаэнциклопедисты. Да и при переводе и стиль и плавность повествования хромают. Особенно плохи заголовки, такие типично американские, которые при дословном переводе слишком выпячиваются угловатостью: Создание и прорыв... Другие проеты и веяния... --- vow12:34, 12 июля 2007 (UTC)[ответить]
Ну как можно еще обозвать часть статьи о создании группы и её прорыве, а? И можно подумать, что Руссковики пишут только лишь энциклопедисты: не могут о названии статей с персоналиями договориться. Сорри, конечно не 12, они считают его 9-м. Homo Computeris13:11, 12 июля 2007 (UTC)[ответить]
У нас-то вообще мрак... Я к тому, что многие считают, что переведя с английского, можно подавать на статус, но надо ж хотя бы проверить достоверность изложенного... «Создание группы, первый успех»... --- vow17:18, 12 июля 2007 (UTC)[ответить]
При всем своем уважении и любви к Ю-ту, статья сырая.
1) перевод немного косноязычный получился, читаешь и спотыкаешся. Может лучше сесть и написать с чистого листа, нормальным литературным русским языком?
2) повторы - U2 начиная с середины 80-х является одной из самых популярных групп в мире. Было продано около 170 миллионов копий альбомов группы. U2 является одним из самых успешных коллективов за всю историю. Может лучше так: U2 - одна из успешных и популярных групп в мире. За время ее существования было продано 170 миллионов копий альбомов.
3)Читаем фразы: В начале 20 века U2 играет более привычную музыку ; Группа, в течение одного дня известная как «Группа Ларри Маллена»; Новый альбом был назван The Joshua Tree («Дерево Иисуса»; в биол. — «Юкка»), что скорее было «данью» Америке, чем «метафорой» ;, одиночная работа - нестыковки, непонятки и пр. и др.
4) викификация
5) добавить интересные факты из жизни группы SkyDrinker`
Joshua Tree
Какое "Дерево Иисуса"? Кто их так называет? "Дерево Джошуа". Далее, какая юкка? "Юкка", это же род растений; этим словом в русском языке обычно называют какое-то там из юкковых, но никак не Joshua Tree. --BeautifulFlying17:01, 20 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Joshua Tree в переводе означает "дерево Иисуса" (словарь ABBYY Lingvo 10). Это также ненаучное название юкки. На лицензионном альбоме именно она и изображена. Homo Computeris 16:38, 21 апреля 2007 (UTC)
Joshua Tree не означает дерево Иисуса. У меня самого Lingvo 10, и там дан перевод юкка древовидная (Yucca arborescens) (хотя оно не arborescens, а brevifolia; вообще, в Lingvo встречаются ляпы и ещё похлеще). "Это также ненаучное название юкки" — источник, пожалуйста? В русском "ненаучном" языке словом юкка называют совсем не Joshua tree, [1]. В английском языке словом yucca называют либо весь род юкковых (в научном контексте), либо так же какие-то другие декоративные юкковые, но никак не Joshua tree.
Согласен, уступаю. Просто Joshua значит Иисус (тот же Лингво 10). Очевидно, что в английском это ненаучное название юкки древовидной. Также очевидно, что дерево назвали не в честь какого-то Джошуа. А юккой можно называть всех представителей рода. Ведь не мешает же людям ничто называть копировальные аппараты "ксероксами".
Пусть тогда примерный перевод будет "Дерево Джошуа". Что они под этим имеют в виду, надо у них и спросить. Homo Computeris 16:38, 22 апреля 2007 (UTC)
Джошуа — это ветхозаветный Иисус Навин. Очевидно, Христос и Навин были тёзками. Перевод "дерево Иисуса" отсылает к Христу, но не переводить же "дерево Иисуса Навина". Имя Joshua tree дали дереву мормоны, которым показалось, что оно напоминает Иисуса Навина, воздевающего руки к небу, вот тут описано. В современном английском это вполне официальное название дерева, примерно как в руссском берёза — вполне официальное название вида Betula pendula и B.alba. --BeautifulFlying22:14, 22 апреля 2007 (UTC)[ответить]
Спасибо за разъяснения. :) Признаю, что был не совсем прав. Переписал. Homo Computeris 05:52, 23 апреля 2007 (UTC)
Статья в целом очень качественная, но начиная с раздела «Другие проекты и веяния» почему-то вдруг прекращаются ссылки на источники. Такие фразы как «музыканты говорят» или «политический бюллетень Counterpunch часто упрекает их за близость к власти» требуют ссылок.—contra_ventum20:05, 27 июня 2007 (UTC)[ответить]
No problem. Я тоже начал об этом думать. Homo Computeris
Итог
К сожалению, статья продолжает содержать ряд серьезных стилистических ошибок, например:
Его сцена имела нелепую и умышленно шокирующую зону, состоявшую из сотен экранов, летающие над сценой вверх тормашками «Трабанты», бутафорские радиовышки и таких персонажей, как The Fly (Муха), Mirror-Ball Man (Человек — зеркальный шар) и Mr. MacPhisto (мистер МакФисто).
Также имеются проблемы с оформлением, к примеру, в первой же строчке введения: «U2 начиная с середины 80-х является». Указанные недостатки не позволяют присвоить статье статус избранной.
В то же время, хотелось бы отметить хороший потенциал статьи, и рекомендовать автору, после устранения указанных недостатков, выставить статью на новое обсуждение. Сайга20К12:36, 21 августа 2007 (UTC)[ответить]