На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. В ходе обсуждения статьи может быть принято решение о её номинации в избранные.
Правила обсуждения
Вниманию обсуждающих
От принимающих участие в обсуждении ожидается ответственность в своём выборе: перед голосованием прочитайте статью полностью.
При обсуждении, пожалуйста, придерживайтесь следующих принципов:
Не пишите, что статья или тема статьи не интересна вам или кому-то ещё — с этим ничего не поделаешь: у людей могут быть разные предпочтения. Неаргументированные голоса «против» являются неконструктивными и будут проигнорированы;
Не пишите, что статья написана хорошо, но из-за темы ей не место на заглавной странице: важна не тема, а качество статьи;
Если вы хотите отозвать свои замечания (например, потому что недочёты были исправлены), зачеркните их (<s>…</s>), но не удаляйте;
Если вы сделали замечание по поводу кандидата, посматривайте на его подстраницу, чтобы вовремя зачеркнуть своё замечание, когда недочёт будет устранён;
Соблюдайте спокойствие и доброжелательное отношение к авторам статьи и участникам её обсуждения. Зачастую автор сильно привязан к своему творению, и излишне резкие и/или необоснованные замечания могут его задеть. Критика приветствуется, но будьте конструктивны и корректны.
Вниманию номинаторов статей
Для номинации статьи в Хорошие добавьте в её конец (перед категориями) строку {{subst:КХС}};
Будьте внимательны к критике, прислушивайтесь к аргументам и старайтесь доработать статью в процессе обсуждения;
Несмотря на стресс, постарайтесь избегать нападок на обсуждающих: за многократное нарушение ВП:ЭП в обсуждении оно может быть закрыто, а статья отправлена на доработку;
Если статья уже являлась кандидатом, но была отправлена на доработку по любой причине, нужно предоставить ссылку на предыдущее обсуждение.
Процедура обсуждения
Если вы считаете, что статья достойна статуса хорошей, нажмите надпись править справа от заголовка «За», проставьте под заголовком (или под оценкой предыдущего участника) нумерованный шаблон {{За}}, поясните причины вашего решения, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
Если вы считаете, что статья не достойна статуса хорошей, нажмите надпись править справа от заголовка «Против», проставьте под заголовком (или под оценкой предыдущего участника) нумерованный шаблон {{Против}}, укажите конкретные недочёты статьи, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
# {{Против}}. Тема раскрыта не полностью — статья нуждается в доработке. ~~~~
1. Против. Тема раскрыта не полностью — статья нуждается в доработке. Наташа Ростова 23:59, 31 декабря 2011 (UTC)
Если вы хотите прокомментировать статью или ход её обсуждения, нажмите надпись править справа от заголовка «Комментарии», проставьте под заголовком (или под комментарием предыдущего участника) нумерованный шаблон {{Комментарий}}, введите текст вашего комментария, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
К моему стыду, я пообещала ОА сверить перевод, но это оказалось выше моих сил. Сочетание неизвестной мне музыкальной терминологии и любви критиков к цветистым метафотрам меня подкосило, и за 4 месяца+ я смогла дойти только до раздела Композиции.--Victoria (обс.) 10:00, 9 октября 2017 (UTC)[ответить]
)))) в первый попавшийся раздел заходишь - Журналист Нил МакКормик (Маккормик) из газеты The Daily Telegraph дал (дал, сразу дико звучит, нужно либо оценил, либо поставил, либо присудил) альбому оценку в четыре из пяти звёзд (звёзд из пяти) и сказал (сказал через газету? отметил, подчеркнул), что Honeymoon — „атмосферный альбом для стиляг с разбитым сердцем“, также (отдельно, я бы вместо также тут вставил) похвалив мелодии и аранжировки на (на — можно удалять на) пластинке[23]. Патрик Райан из газеты USA Today полагает (словесный оборот полностью копирует начало предыдущего отзыва, что не есть хорошо никогда, опять же поалагал, в энциклопедическом стиле нужно использовать прошедшее время — это сразу на будущее по всей статье), что альбом „показывает, что звук Дель-Рей развивался и эволюционировал самыми очаровательными путями“ (ну во-первых, matured это не эволюционировал - эволюционировал скорее к первому прилагательному подойдет, имеется в виду повзрослел звук, заматерел скорее подойдет, captivating - тут завараживающий, но в контексте ways - увлекательным образом, то есть сам итог увлекателен, а не процесс, как сейчас - путь), при этом оценив альбом на три из четырёх звёзд[20] (можно уже что-то вроде балла написать). В издании The Metropolist (можно по другому фразу начать, например - обозреватель издания) оценили альбом на четыре звезды из пяти (просто повторение фразы сразу идет из предыдущего предложения), предположив, что «Дель Рей нашла свой звуковой баланс», также похвалив за то, как продакшн альбома „прекрасно гармонирует с буйными струнными, непонятным ориентиром (вот это странно звучит в контексте фразы) и запоминающимися мелодиями, что все это смешивается для создания «плавного и изысканного собрания композиций»“[103] (в конце вообще вся фраза начинает играть странными красками). Рецензент Ричард Гудвин из Evening Standard также похвалил (похвалил третий раз в абзаце, можно - высоко оценил или выделил) продакшн пластинки, заметив, как оно (в контексте, наверное все таки он) „разбухает (разбухает?) в океане тоски голоса (вокала будет лучше звучать) Дель Рей“, оценив альбом максимально на пять звёзд[ (на максимальную оценку, можно просто написать)
Стиль ожидаемо вычитывать нужно, за 4 месяца перечитать можно было хотя бы разок самому, чтоб не выглядело так лубучно. Но это личная вкусовщина. Про перевод не могу сказать, так как у меня только самые странные цитаты возникло желания перепроверять. НО тут явно полегче будет потока сознания, который я сегодня вычитывал - «...bass line sounds like the slithering coil of the dragon that is heroin», вот это могут загнуть. Сижу все и думаю, есть смысл вообще такое оставлять или нет. --Jazzfan777 (обс.) 20:04, 10 октября 2017 (UTC)[ответить]
Без тщательной проверки перевода человеком, хорошо знающим английский, избирать эту статью нельзя. Я попробовал почитать, там очень сомнительно звучащие фразы, часто непонятные. (Судя по комментариям выше, в основе статьи лежал машинный перевод, поскольку основной автор английским на достаточном уровне не владеет.) --Moscow Connection (обс.) 20:52, 15 октября 2017 (UTC)[ответить]
Пример. „Песня лирически была описана, как балладная версия трека «Shake It Off» певицы Тейлор Свифт, рецензентом издания Consequence of Sound, сравнившим тексты песен Дель Рей и Свифт, рассказывающие, по мнению рецензента, как женщины «бьют критиков с большой напористостью, шагая вперёд с уже готовой бронёй, созданной для отвлечения средств поражения».“ — Это всё не по-русски. Конечно, можно догадаться, что было в английском оригинале, но по-русски так не говорят. (Например, не «лирически», а «в текстовом плане» или типа того.) Короче, посмотрел, статья нечитаемая. Кто будет заниматься, тому придётся просто всё переписывать. --Moscow Connection (обс.) 21:06, 15 октября 2017 (UTC)[ответить]