Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Псалом 151
Материал из https://ru.wikipedia.org

Сто пятьдесят первый псалом — неканонический псалом, отсутствующий в еврейской Библии (Танахе) и в Вульгате, но содержащийся в Септуагинте и её славянском переводе[1]. Католики и протестанты считают этот псалом неподлинным. Текст псалма был найден в XX веке среди кумранских рукописей (Большой псалмовый свиток[нем.], 30—50 годы н. э.).

Содержание

Краткая характеристика

Автор псалма неизвестен. Можно предположить, что он написан после составления канона неким левитом, был широко известен среди народа, и поэтому его внесли в Септуагинту.

Речь в псалме ведётся от лица Давида. В псалме воспевается юность пастуха Давида, его помазание на царство пророком Самуилом (только в еврейской версии) и победа над «иноплеменником», или (в еврейской версии) «филистимлянином», в контексте — над Голиафом.

По мнению гебраиста И. Ш. Шифмана, иудейская жреческая традиция претерпела в версии Септуагинты значительную трансформацию — помазание Давида пророком Самуилом в греческой редакции отсутствует, Божью волю осуществляет посланный Богом ангел, и, таким образом, жречество в избрании царя не играет никакой роли. Очевидно, переработка псалма производилась во враждебных жречеству кругах. Именно поэтому он остался вне масоретского канона (соответственно, и во всех переводах Псалтири с еврейского текста)[2].

Текст (в Септуагинте)






·
.
,
.
;
, .


.
,
.
,
·
'
.


Текст (в Синодальном переводе)





Я был меньший между братьями моими
и юнейший в доме отца моего;
пас овец отца моего.
Руки мои сделали орган,
персты мои настраивали псалтирь.
И кто возвестил бы Господу моему?
Сам Господь, Сам услышал меня.
Он послал вестника Своего
и взял меня от овец отца моего,
и помазал меня елеем помазания Своего.
Братья мои прекрасны и велики,
но Господь не благоволил избрать из них.
Я вышел навстречу иноплеменнику,
и он проклял меня идолами своими.
Но я, исторгнув у него меч,
обезглавил его и избавил сынов Израилевых от поношения.

Комментарии

Как и в 136-м и 150-м псалмах, в греческом тексте 151-го псалма используется слово «орган» (), которое означает не духовой музыкальный инструмент орган, а некий (в греческом тексте точнее не определённый) музыкальный инструмент:
Септуагинта Латинский перевод
(Vetus Latina)
Немецкий перевод Ф. Л. Штольберга (1827) Славянская Библия (Юнгеров)
, Manus meae fecerunt organum, digiti mei aptaverunt psalterium Meine Hand machte meine Saitenspiel, meine Finger fgten die Leier Руки мои сделали орган, и персты мои настраивали псалтирь


В тексте из Кумранского свитка[3] инструменты указаны более конкретно — это угаб/хугаб (деревянный духовой инструмент) и киннор (струнный лирообразный инструмент), то есть те самые, которые «изобрёл» ещё Иувал (Быт. 4:21):
Немецкий перевод Итальянский перевод Английский перевод Русский перевод
Meine Hnde formten eine Pfeife, meine Finger eine Harfe Le mie mani hanno fatto un flauto, le mie dita una cetra My hands made a harp, my fingers fashioned a lyre Мои руки сделали флейту (cwgb), и мои пальцы – лиру (knwr)[4]


Интересно, что в Септуагинте используется глагол (аорист от «настраивать», буквально «гармонизовать» [музыкальный инструмент], производный от «гармония»), в то время как в еврейском тексте Кумранских рукописей подобного глагола нет.

Рецепция

Поскольку в католической традиции Псалом 151 считался неподлинным, никакой музыкальной рецепции в старинной музыке западной Европы у этого псалма нет. В XX веке Б. Б. Гребенщиков и группа «Аквариум» сочинили песню, называющуюся «Псалом 151».

Примечания
  1. Юнгеров П. А. Введение в Ветхий Завет. Неканонические дополнения в канонических ветхозаветных книгах. 151 псалом. Архивная копия от 26 апреля 2017 на Wayback Machine
  2. Шифман И. Ш. Псалом 151. Опыт текстологического исследования. Архивная копия от 12 декабря 2013 на Wayback Machine // Письменные памятники Востока / Историко-филологические исследования. Ежегодник 1978—1979. — М.: «Наука», ГРВЛ, 1987. стр. 148149
  3. Расшифровку еврейского оригинала см. здесь
  4. Русский перевод И. Ш. Шифмана. Цит. по: Шифман 1987, стр. 147


Литература

Ссылки
Downgrade Counter