Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Официальная система латинизации тайваньского хоккиена на Тайване на местном уровне называется Ti-un Ti-g L-m-j Phing-im Hong-n или Taiwan Taiyu Luomazi Pinyin Fang'an (кит. трад. , пиньинь Tiwn Tiy Lumz Pnyn Fng'n, хокло i-un Ti-g L-m-j Phing-im Hong-n; букв. «Тайваньская система романизации тайваньского хокло»), часто сокращают до Тайло (англ. Ti-l). Оно происходит от системы пэвэдзи и с 2006 года является одной из систем фонетической записи, официально поддерживаемой Министерством образования[англ.] Тайваня.[1] Эта система используется в Словаре часто используемых слов на тайваньском хоккиене[англ.] выпускаемого Министерством образования. Он почти идентичен системе пэвэдзи, за исключением: использования ts и tsh вместо ch и chh, использования u вместо o в комбинациях гласных, таких как oa и oe, использования i вместо e в английском и ek, использования oo вместо o и используя nn вместо .
Алфавит
Тайваньская система романизации использует 16 основных латинских букв (A, B, E, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, S, T, U), 7 диграфов (Kh, Ng, nn, Oo, Ph, Th, Ts) и триграф (Tsh). Кроме того, для обозначения тонов используется 6 диакритических знаков.
Заглавны буквы |
Строчные буквы |
МФА |
Название буквы (1-й вариант) |
Название буквы (2-й вариант)
|
A |
a |
a |
a |
a
|
B |
b |
b |
bi |
be
|
E |
e |
e |
e |
e
|
G |
g |
|
gi |
ge
|
H |
h |
h, |
hi |
ha
|
I |
i |
i |
i |
i
|
J |
j |
dz |
ji |
je
|
K |
k |
k |
ki |
ka
|
Kh |
kh |
k |
khi |
kha
|
L |
l |
l |
li |
e-luh
|
M |
m |
m |
mi |
e-muh
|
N |
n |
n |
ni |
e-nuh
|
Ng |
ng |
|
ngi |
nge
|
NN |
nn |
|
inn |
enn
|
O |
o |
o |
o |
o
|
Oo |
oo |
|
oo |
oo
|
P |
p |
p |
pi |
pe
|
Ph |
ph |
p |
phi |
phe
|
S |
s |
s |
si |
e-suh
|
T |
t |
t |
ti |
te
|
Th |
th |
t |
thi |
the
|
Ts |
ts |
ts |
tsi |
tse
|
Tsh |
tsh |
ts |
tshi |
tshe
|
U |
u |
u |
u |
u
| - "nn" используется только после гласной для выражения назализации, поэтому оно пишется с заглавной буквы только в текстах, написанных заглавными буквами.
- Палатализация происходит, когда за "j, s, ts, tsh" следует "i", поэтому "ji, si, tsi, tshi" иногда рассматриваются как триграфы и тетраграфы.
- Из 10 неиспользуемых основных латинских букв «R» иногда используется для обозначения диалектных гласных (чем-то похоже на эризацию), тогда как остальные (C, D, F, Q, V, W, X, Y, Z) используются только в заимствованиях.
Примечания
- Tiwn mnnny lumz pnyn fng'n shyng shuc : []. — 2nd. — Ministry of Education (Taiwan), 2008. — ISBN 978-986-01-6637-8. Архивная копия от 17 июля 2021 на Wayback Machine
Внешние ссылки- (кит.), Учебный сайт тайваньской системы латинизации (Тайло) Министерства образования Тайваня]
|
|