Меню

Главная
Случайная статья
Настройки
Тайло
Материал из https://ru.wikipedia.org

Официальная система латинизации тайваньского хоккиена на Тайване на местном уровне называется Ti-un Ti-g L-m-j Phing-im Hong-n или Taiwan Taiyu Luomazi Pinyin Fang'an (кит. трад. , пиньинь Tiwn Tiy Lumz Pnyn Fng'n, хокло i-un Ti-g L-m-j Phing-im Hong-n; букв. «Тайваньская система романизации тайваньского хокло»), часто сокращают до Тайло (англ. Ti-l). Оно происходит от системы пэвэдзи и с 2006 года является одной из систем фонетической записи, официально поддерживаемой Министерством образования[англ.] Тайваня.[1] Эта система используется в Словаре часто используемых слов на тайваньском хоккиене[англ.] выпускаемого Министерством образования. Он почти идентичен системе пэвэдзи, за исключением: использования ts и tsh вместо ch и chh, использования u вместо o в комбинациях гласных, таких как oa и oe, использования i вместо e в английском и ek, использования oo вместо o и используя nn вместо .

Алфавит

Тайваньская система романизации использует 16 основных латинских букв (A, B, E, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, S, T, U), 7 диграфов (Kh, Ng, nn, Oo, Ph, Th, Ts) и триграф (Tsh). Кроме того, для обозначения тонов используется 6 диакритических знаков.
Заглавны
буквы
Строчные
буквы
МФА Название буквы
(1-й вариант)
Название буквы
(2-й вариант)
A a a a a
B b b bi be
E e e e e
G g gi ge
H h h,  hi ha
I i i i i
J j dz ji je
K k k ki ka
Kh kh k khi kha
L l l li e-luh
M m m mi e-muh
N n n ni e-nuh
Ng ng ngi nge
NN nn inn enn
O o o o o
Oo oo oo oo
P p p pi pe
Ph ph p phi phe
S s s si e-suh
T t t ti te
Th th t thi the
Ts ts ts tsi tse
Tsh tsh ts tshi tshe
U u u u u
  • "nn" используется только после гласной для выражения назализации, поэтому оно пишется с заглавной буквы только в текстах, написанных заглавными буквами.
  • Палатализация происходит, когда за "j, s, ts, tsh" следует "i", поэтому "ji, si, tsi, tshi" иногда рассматриваются как триграфы и тетраграфы.
  • Из 10 неиспользуемых основных латинских букв «R» иногда используется для обозначения диалектных гласных (чем-то похоже на эризацию), тогда как остальные (C, D, F, Q, V, W, X, Y, Z) используются только в заимствованиях.





Примечания
  1. Tiwn mnnny lumz pnyn fng'n shyng shuc : []. — 2nd. — Ministry of Education (Taiwan), 2008. — ISBN 978-986-01-6637-8. Архивная копия от 17 июля 2021 на Wayback Machine


Внешние ссылки
  •  (кит.), Учебный сайт тайваньской системы латинизации (Тайло) Министерства образования Тайваня]
Downgrade Counter