Меню
Главная
Случайная статья
Настройки
|
Трёхъязычная ересь — название для учения[источник не указан 80 дней] о возможности существования Священного Писания исключительно на языках, на которых была сделана надпись на Кресте Христовом[1]: еврейском, греческом, латинском[2].
Сирийский текст |
Греческий текст |
Латинский текст
|
[3] |
[4] |
Iesus Nazarenus Rex Iudorum[5]
|
Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: Иисус Назорей, Царь Иудейский. Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.
Выражение упоминается в житии Кирилла и Мефодия[6] в связи с их переводами богослужебных текстов при основании славянских церквей, утверждённого Папой Адрианом II, и выступлениями против подобных взглядов.
Услышь мою молитву и сохрани верное стадо Твоё, пасти которое Ты поставил меня грешного и недостойного раба Твоего. Избавь это стадо от всякого безбожия и нечестия и от всякого многоречивого еретического языка, говорящего на Тебя хулу. Погуби трёхъязычную ересь и возрасти во множестве Свою Церковь.
Данные представления никогда не составляли официального учения церкви (хотя в определённое время могли иметь значительное число сторонников), как и никогда официально не анафематствовались (поэтому слово "ересь" в их исторически сложившемся названии имело поначалу полемический, а в настоящее время просто традиционный смысл).
Содержание
Сторонники
Священное Писание было написано на еврейском и греческом языках, латынь же причислена к священным языкам не только из-за упоминания в Новом Завете, но ещё и потому, что долгое время являлась единственным санкционированным языком литургии в Западной церкви (до XIII века, когда Папа Иннокентий IV восстановил глаголический обряд на церковнославянском языке). К сторонникам триязычия могут причислять таких деятелей Католической церкви как Иларий Пиктавийский, Пруденций, Аврелий Августин, Исидор Севильский, Рабан Мавр.
…Сейчас существуют три священных языка: еврейский, греческий и латинский, которые являются наилучшими во всём мире, ибо на этих трёх языках дело Его было написано Пилатом на Кресте Господнем.
При этом систематизированный Исидором Севильским мосарабский обряд как раз таки в силу его авторитета оставался на уже непонятном вестготском языке вплоть до XVI века.
Современные православные переводчики Библии на русский язык (Десницкий и Селезнёв) отмечают, что возражения византийских священников против догмата
|
|